Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 11 horas
Transcripción
00:00:10Música
00:00:52Homicidios, Rampal
00:00:53En el dormitorio, sargento, una mujer
00:01:13Música
00:01:47¿Dónde está?
00:01:49No lo veo
00:01:51¿Qué clase de loco corta un dedo?
00:01:54¿Ves ese libro de oraciones?
00:01:56Yo tenía uno igual cuando iba a la escuela
00:02:03¿Dónde estaba su dios cuando la mataron?
00:02:13En el dormitorio, teniente
00:02:14Gracias
00:02:18Tranquilidad de Mike
00:02:19Sí, claro
00:02:33Pregunta a los vecinos
00:02:34
00:02:37¿Qué haces aquí?
00:02:39Me encontraba en la zona
00:02:40¿Alguna idea?
00:02:42Ninguna que no puedas deducir tú misma
00:02:44Dila, por favor
00:02:46No se trata de drogas
00:02:48Parece ser que vivía aquí sola
00:02:51No hay arma, a no ser que esté debajo de ella
00:02:53¿Y el dedo que falta?
00:02:56No se han forzado ni puerta ni ventanas
00:02:59Teniente
00:03:01La vecina que la descubrió, la señora Vaughn
00:03:03Dice que la conoce
00:03:04Es una hermana
00:03:05¿Qué quiere decir?
00:03:06Se refiere a una monja católica
00:03:19Donato
00:03:20Tenemos que hablar
00:03:25¿Ya hemos hablado?
00:03:26No
00:03:26Dejemos de llorar la muerte de Tommy
00:03:28Y hablemos de nosotros
00:03:31Teniente
00:03:33Otro asesinato
00:03:34En la Quinta y Main
00:03:35Y esta llevaba el hábito
00:03:37¿Quién quiere explicarse de una vez?
00:03:38Esta mujer vivía
00:03:38No, perdón, yo acabo de decir
00:03:40No sé nada
00:03:40¿Nadie aquí?
00:03:42¿Quién eres?
00:03:43¿Nadie sabe nada?
00:03:44No, no, no, no
00:03:45No, no, no
00:03:47No podemos ir de cualquier forma
00:03:47Tranquilos por la calle
00:03:49Eh, Martín, ¿me dejas tu mesa?
00:03:50No, vete a otra
00:03:51Un homicidio, ¿verdad?
00:03:53Sí, la teniente lo está llevando
00:03:54Eh, ¿qué demonios haces?
00:03:57Cuidado con esos cabos
00:03:58Eh
00:04:02Pero...
00:04:02¿Esa gente no iban a empezar primero por una sala?
00:04:06Central
00:04:06Buenos días
00:04:07Buenos días
00:04:08Halliday quiere verte inmediatamente
00:04:10¿Ha dicho para qué?
00:04:11No
00:04:12Oye, prefiero que la prensa no sepa lo de los dedos amputados
00:04:15Asegúrate de que los agentes que acordonaron la zona no digan nada
00:04:18De acuerdo
00:04:19Ahí está
00:04:20Vamos grabando
00:04:21Teniente, Teniente Donato
00:04:23¿Alguna información sobre los asesinatos?
00:04:25¿Las dos asesinadas eran monjas?
00:04:26¿Puede tratarse del mismo asesinato?
00:04:28¿Cuántos crímenes se han cometido?
00:04:30¿Puedo comentar, Teniente Donato?
00:04:31Por favor, Teniente Donato
00:04:33¿Qué nos dice de los informes de los dos?
00:04:34Por favor, contéstenos
00:04:36Veo que os enteráis de todo con mucha rapidez
00:04:39Nada más
00:04:39¿Qué dice el informe del forense?
00:04:41¿Hay algún sospechoso?
00:04:42¿Hay algo sospechoso?
00:04:47Parece que ha conseguido un caso Donato
00:04:51Gracias, Señor
00:04:52La van a examinar escrupulosamente
00:04:55Crímenes en cadena, monjas, además es mujer
00:04:59Entiendo
00:05:00Y la he elegido por varias razones, ¿se entiende?
00:05:03Perfectamente
00:05:05Quiero que forme un equipo especial
00:05:07Escoja los mejores detectives de homicidios
00:05:09¿Alguna idea?
00:05:10Creo que tengo varias
00:05:13¿Qué tal Mike Dorado?
00:05:16No, él no estaría en mi lista
00:05:20¿Por qué le descarta enseguida, Teniente?
00:05:23Es uno de los mejores detectives
00:05:24A pesar del caso Pick
00:05:26Escogeré entre los mejores
00:05:27Nuestra prioridad es coger al asesino
00:05:30Un buen profesional dejaría a un lado sus problemas personales
00:05:34¿Me está ordenando que le hija a mi padre?
00:05:38Es solo una sugerencia
00:05:43Adiós, Teniente
00:06:02¿Qué te parece, abuelo?
00:06:04Yo diría que falta un poquito más en esa esquina
00:06:11Perfecto
00:06:12Sí, es perfecto
00:06:14¡Qué guay!
00:06:15¡Belísimo!
00:06:16¡Eh, mamá!
00:06:17Hola
00:06:17Estoy mejorando, ¿verdad?
00:06:19Sin ninguna duda
00:06:28De acuerdo, maestro
00:06:30Ahora vamos a lavarnos
00:06:31Gracias, mamá
00:06:35¿Tienes tiempo para mí?
00:06:38Claro
00:06:42No, gracias
00:06:50¿Lo has dejado?
00:06:53Hace seis meses
00:06:54Bien
00:06:55Yo también debería
00:07:02¿Y has dejado de beber?
00:07:04No
00:07:05Aunque lo he reducido
00:07:06Pero no habrás venido a hablar de mis vicios
00:07:08¿No puedo preocuparme por tu salud?
00:07:12¿Quieres tranquilizarte, Teniente?
00:07:14No podrás llegar a ser una buena policía
00:07:16Siendo tan puntillosa
00:07:18Creo que estás bastante raro hoy
00:07:23¿Por qué siempre estamos así?
00:07:25No lo sé
00:07:26Antes no nos pasaba esto
00:07:49El arzobispo O'Malley
00:07:50Ha hablado con el alcalde
00:07:51Y con el gobernador
00:07:52Y este ha hablado con Halliday
00:07:53Quiere que forme un grupo especial
00:07:55¿Vas a dirigir tú la investigación?
00:07:58¿Quieres entrar?
00:07:59¿A quién tienes en la lista?
00:08:00Bobby Keegan
00:08:01Pesky
00:08:02Bobbins
00:08:02Sí, Judy
00:08:03Te olvidas de Al Scott
00:08:05Es muy buen policía
00:08:06Y tú más
00:08:09¿Qué me dices, sargento?
00:08:13No
00:08:14No funcionaría
00:08:15Tú y yo
00:08:16Funcionaría
00:08:17Si dejaras de juzgarme
00:08:18¿Quieres dejar de removerlo?
00:08:20¿Por qué no me dices
00:08:20Lo que le pasó a Tommy?
00:08:22Hay muchos rumores en la calle
00:08:24¿Es que no estaba limpio?
00:08:25No quiero hablar de ello
00:08:26¿Por qué no?
00:08:26Necesito saber la verdad
00:08:28Era mi hermano
00:08:28Ya sabes
00:08:29Todo lo que tienes que saber
00:08:32Me tienes harta, sargento
00:08:38Venga, Carl
00:08:39Nos vamos a casa
00:08:39Pensé que nos quedábamos a cenar
00:08:48Mike solo te está pidiendo
00:08:50Que la ayudes
00:08:51Te necesita
00:08:54¿Por qué tienes que ser tan duro?
00:08:56¿Por qué no?
00:08:58¿Por qué no?
00:09:01¿Tú crees que Dina
00:09:03Sabe cuidar de sí misma
00:09:05Pero quizá no sea así?
00:09:06Puede que necesite tu ayuda
00:09:09Que la vida de otra forma
00:09:10Siempre está sacando a Tommy
00:09:12Tommy está muerto
00:09:14Y ella quiere saber por qué
00:09:21¿Nos has dicho toda la verdad?
00:09:24
00:09:25Pues por favor
00:09:27No te cierres a nosotras
00:09:28De esa manera
00:09:29Nos merecemos una explicación
00:09:44¿No le conoces?
00:09:45Sí, pero muy poco
00:09:46Creo que deberíamos intentar
00:09:48¿No te gusta mi oficina?
00:09:49¿Eres tú el que quería verme?
00:09:52Entiendo
00:09:52Mejor un campo neutral, ¿eh?
00:09:55Te quiero en este caso, Donato
00:09:57Quieres que espíe a mi hija
00:09:58¿No es cierto?
00:09:59No
00:10:00Es su primer caso importante
00:10:02Y confío en ella
00:10:02Yo también
00:10:03Por eso la estoy dejando sola
00:10:05Además, me gusta estar allí
00:10:06En Rampard
00:10:07Trasladarte allí fue un favor
00:10:10O te ibas o tenía que presentar cargos
00:10:12Espabila, Mike
00:10:14Necesitas mucho este caso
00:10:15Y también Dina
00:10:23Estaba probándose los zapatos
00:10:24Y le dije
00:10:25¿Quién va a pagar esos zapatos?
00:10:26Yo, yo
00:10:27Hola, teniente
00:10:28¿Hasta cuándo va a durar todo este jaleo?
00:10:30Tenemos que arriesgar nuestras vidas
00:10:32Para llegar hasta este despacho
00:10:33Estoy buscando otro despacho
00:10:35Pesky
00:10:36Así que intentemos aguantar un poco aquí
00:10:37¿De acuerdo?
00:10:38De acuerdo
00:10:40Eh...
00:10:41McCartney
00:10:42¿Tú trabajarás con Pesky?
00:10:43¿Qué?
00:10:45¿Algún problema?
00:10:49No, no lo encuentro perfecto
00:10:51La verdad es que siempre me ha gustado
00:10:53Trabajar con una falda
00:10:55Ve con cuidado
00:10:56Podrías ser superado por una
00:10:59Aguantaré, teniente
00:11:00Aguantaré
00:11:02Bobbins, tú con Keegan
00:11:05Bueno
00:11:06Vamos a conectar con la doctora Stewart
00:11:08Que trabaja en Atlanta
00:11:09Es especialista en ciencias del comportamiento
00:11:11Nos dará su opinión sobre el asesino
00:11:13Ya está listo
00:11:14Gracias, David
00:11:16Buenos días, doctora Stewart
00:11:17Buenos días, teniente
00:11:25¿Sargento Donato?
00:11:30Bien, doctora Stewart
00:11:37Cuando quiera
00:11:40Yo diría que se trata de un psicópata
00:11:43Sorpresa, sorpresa
00:11:49Según las evidencias
00:11:50Yo diría que tiene alrededor de 30 años
00:11:53Podría estar casado
00:11:54Y es muy inteligente
00:11:55Católico
00:11:56Muy probablemente no practicante
00:11:58Quizás sufrió alguna clase de tormento
00:12:00Con alguna monja en su juventud
00:12:01¿Y qué nos dice del dedo?
00:12:03Ah, el dedo anular
00:12:04Indica el matrimonio con Cristo
00:12:06Podría ser significativo
00:12:08Pero no necesariamente
00:12:09A los psicópatas les gusta hacer cosas extrañas
00:12:11Les gusta tener algo que mirar en la intimidad
00:12:14¿No sospechará de él su esposa si está casado?
00:12:17Seguramente esa persona es psicópata desde la infancia
00:12:19Pero no se le ha diagnosticado
00:12:21No me cabe duda de que pasa por una persona normal
00:12:24Su pensamiento es racional
00:12:25Pero sus motivaciones no lo son
00:12:27¿Qué nos sugiere?
00:12:30Probablemente había matado antes
00:12:31Pero nadie le hacía caso
00:12:33Matando a una monja quizás se lo hagan
00:12:35Los periódicos se ocupan del caso
00:12:36Y él es noticia
00:12:37Doctora Stewart
00:12:38Antes ha dicho que es inteligente
00:12:41¿Diría que es egoísta?
00:12:45¿Arrogante?
00:12:45Lo es seguramente
00:12:48Cree que es más listo que ustedes
00:12:50Opina que son un puñado de idiotas
00:12:52El problema con un asesino psicópata
00:12:55Es que tras el primer asesinato
00:12:57Cualquiera que fuera el móvil
00:12:58La motivación puede desaparecer
00:13:00Y el asesinato mismo se convierte en móvil
00:13:02Porque el asesino disfruta con ello
00:13:04Y no puede parar
00:13:06No le da la gana de parar
00:13:18El perfil que nos ha dado la doctora Stewart
00:13:20No será el que facilitaría a la prensa
00:13:22¿Vas a intentar provocarle?
00:13:24Exacto
00:13:25¿Cree conveniente forzarle a actuar?
00:13:27Él volverá a matar
00:13:28Hagamos lo que hagamos
00:13:29Si es arrogante
00:13:31Entenderá un desafío
00:13:32Podemos esperar a que su propio ego le traicione
00:13:35Y aún no hemos difundido la información sobre los dedos
00:13:38Bien
00:13:39¿Y quién trabajará con el sargento Donato?
00:13:42Yo
00:13:44Adelante
00:13:53¿Cómo está Renata, Mike?
00:13:55Te echa de menos
00:13:56Desde que vives con ese chico
00:13:58No vienes a vernos muy a menudo
00:13:59
00:14:01¿Y qué tal tú y Dina?
00:14:04¿Tú también?
00:14:06Estamos trabajando juntos
00:14:07¿Qué más quieres?
00:14:09Eh, eh, eh
00:14:09Tengo mis intereses en la familia Donato
00:14:11Y aún no me he retirado
00:14:12Y creo que tú tampoco
00:14:14Sea como sea, Dina está bien
00:14:16¿Ah, sí?
00:14:17¿Y cómo lo sabes?
00:14:18¿Se lo has preguntado?
00:14:20Hasta luego
00:14:23Como ya saben todos
00:14:24La noche del 7 de enero
00:14:26El cuerpo de la hermana Angélica
00:14:27Fue hallado en su apartamento
00:14:30Aquella misma noche
00:14:31La hermana Mary Joseph
00:14:32Fue hallada en un aparcamiento del centro
00:14:35Ambas víctimas sufrieron agresión sexual
00:14:37Y numerosas puñaladas
00:14:38El jefe Halliday me ha puesto al mando
00:14:41Del grupo especial que investigará los crímenes
00:14:43¿Puede tratarse de un reincidente?
00:14:45
00:14:45¿Qué nos dice del móvil, teniente?
00:14:47Por ahora solo puedo darles conjeturas
00:14:49Estamos esperando información de los forenses
00:14:51E interrogando a los que conocían a las víctimas
00:14:53Pero encontraremos un móvil, se lo aseguro
00:14:56¿Y qué hacen para proteger a las monjas?
00:14:58Hacemos todo lo que está en nuestras manos
00:15:00¿Quiere decir que las monjas de Los Ángeles
00:15:02Pueden estar tranquilas?
00:15:03Nadie en Los Ángeles vive del todo tranquilo
00:15:06¿Se trata de asesinatos premeditados?
00:15:09Sí, es lo que parece
00:15:10¿Entonces habrá un móvil?
00:15:12No he dicho que no lo haya
00:15:13Pero no quiero especular
00:15:14La verdad es que tenemos teorías
00:15:16Y hemos construido un perfil psicológico
00:15:19Del asesino que buscamos
00:15:20¿Cuál es el perfil, teniente?
00:15:23Probablemente tiene alrededor de 30 años
00:15:25Soltero, solitario
00:15:27Tiene un bajo índice de inteligencia
00:15:30Y un empleo humilde, si tiene alguno
00:15:32Creemos que es un psicópata
00:15:39Venga, chicos
00:15:43Teniente Donato
00:15:44Mañana empezaremos con su despacho
00:15:46¿Qué?
00:15:47Tenemos que acabar
00:15:48¿Y a dónde quiere que vayamos?
00:15:50Hay un espacio para usted
00:15:51No es grande
00:15:52Pero es todo lo que tenemos
00:15:53Bien
00:15:55Vaya, vaya
00:15:56¿Dónde se lo hiciste?
00:16:00Desde luego
00:16:01Nunca lo había oído
00:16:02Despacho de la teniente Donato
00:16:04Para ti
00:16:08Teniente Donato
00:16:12¿Cómo que no vas a pasar a por Cal?
00:16:17Es tu fin de semana
00:16:18Contaba contigo
00:16:21Bien
00:16:21Bien, Gino
00:16:22Haz lo que quieras
00:16:23Es lo que siempre haces
00:16:32
00:16:35Teniente, para ti
00:16:36Línea 1
00:16:38¿Qué pasa, Gino?
00:16:40Dina, estarías guapísima
00:16:41Con un hábito de monja
00:16:44¿Quién habla?
00:16:45Eres muy gritona
00:16:49¿Puedes localizar la llamada?
00:16:52Bueno, tal vez podríamos vernos y hablar
00:16:54Oh, no creo que pueda
00:16:56Estoy muy ocupado aparcando coches
00:16:58Y fregando platos
00:17:01¿Entiendes, teniente?
00:17:02Un día más en la vida de un psicópata indigente
00:17:05¿Qué quieres, habla?
00:17:07Primero deja que te felicite por tu ropa
00:17:10Qué chaleco brocado tan bonito
00:17:13Y el broche de oro
00:17:14Te da un toque de distinción
00:17:16Qué elegancia tan inusual para un detective
00:17:19Estoy impresionado
00:17:21Así que eres un mirone
00:17:23Oh, hago algo más que mirar
00:17:24Hago mucho más
00:17:26¿No estás casada, verdad, teniente?
00:17:28¿Por qué?
00:17:29He notado que no llevas anillo
00:17:32Pero no te preocupes, Dina
00:17:34A mí me sobran dos
00:17:43No lo he cogido
00:17:54Háblanos de la visita de tu hermana, Bar
00:17:56¿La visita de mi hermana?
00:17:58
00:17:59Dime, ¿cómo la encontraste?
00:18:01¿Cómo la encontré?
00:18:02Sí, estaba preocupada, seria
00:18:04Gretchen siempre estaba alegre
00:18:06¿Gretchen?
00:18:07Mi hermana
00:18:09Era su verdadero nombre
00:18:11Pero no podía ser la hermana Gretchen
00:18:13Así que escogió Angélica
00:18:16Angélica, ¿quién está a la altura de ese nombre?
00:18:20Después de su llegada, ¿qué pasó?
00:18:23¿Pasar?
00:18:23¿Dónde pasa esta isla tarde?
00:18:26Pues, dimos un paseo
00:18:28¿Cuánto tiempo duró?
00:18:31¿Cuánto duró?
00:18:36¿Quieren saber cuánto duró el paseo?
00:18:38¡Sí!
00:18:40¿Media hora?
00:18:43¿Una hora y media?
00:18:46¿Dos horas?
00:18:48Bart
00:18:49No estás concursando en la tele
00:18:51Tú sabes la respuesta
00:18:53Una hora
00:18:54¿Y qué hicisteis después?
00:18:57¿Qué hicimos luego?
00:19:00Por favor
00:19:01Bart
00:19:01Contesta la pregunta
00:19:05Me fui a casa
00:19:08¿Y tu hermana?
00:19:10¿A dónde fue ella?
00:19:13¡Bart!
00:19:14Se fue andando hacia su casa
00:19:15¿En qué dirección se fue?
00:19:17Se fue en dirección a su casa
00:19:22Toma
00:19:24Si te vas de la ciudad
00:19:26Comunícanoslo antes de irte
00:19:27¿Irme de aquí?
00:19:28Mañana ve a la central
00:19:29Hacer tu declaración
00:19:29¿A dónde iba a ir?
00:19:30Ve a la central
00:19:31Busca el ascensor
00:19:32A las escaleras
00:19:33Y sube al segundo piso
00:19:34No, no es eso
00:19:35Ha dicho irme de la ciudad
00:19:36¿A dónde iba a ir?
00:19:52Tranquilo, sargento
00:20:13Esto es fantástico
00:20:14¿No os parece?
00:20:15Nos sacan de la zona de obras
00:20:16Y nos meten en un almacén
00:20:18Aquí al menos hay silencio
00:20:20Están comunicando
00:20:21Bob, cuando quieras ir por tu cuenta
00:20:23Avísame, ¿de acuerdo?
00:20:24Oh, no sé si podrás conmigo, Gigan
00:20:26¿Sabes que soy terrible?
00:20:28Te digo, te digo
00:20:29Sírme un café
00:20:31¿Quieres, nena?
00:20:32Me parezco a tu madre
00:20:33Oh, me encanta
00:20:35Me gusta esta chinga
00:20:37Compañera
00:20:38Eso me temo
00:20:42¿Qué debe sentirse teniendo de jefa a tu propia hija?
00:20:50Buenos días, teniente
00:20:52Bien
00:20:53Bien, podemos empezar
00:20:54Los forenses han determinado que ambas monjas fueron apuñaladas con la misma arma
00:20:59Probablemente un cuchillo
00:21:00Usado también para cortarles los anulares
00:21:03El asesino odia a las monjas
00:21:05¿Cuál es la técnica?
00:21:06¿Las apuñala y luego las estrangula?
00:21:08Las estrangula con el rosario
00:21:10Sí, pero antes las viola
00:21:12Ambas se resistieron
00:21:13Las agresiones eran horribles
00:21:15Diecisiete heridas cada una
00:21:16¿Por qué les desabrochó la blusa?
00:21:18¿No hacía falta para apuñalarlas?
00:21:20Porque así las heridas son más evidentes
00:21:22¿Para quién?
00:21:23Para nosotros, los fotógrafos y el que quiera mirar
00:21:26Fama, claro
00:21:27Bien, ¿alguna cosa más?
00:21:28No se han encontrado los dedos ni el arma en un radio de diez manzanas
00:21:32Lo creáis o no
00:21:33En el edificio de la hermana Angélica
00:21:35Nadie oyó ni vio absolutamente nada
00:21:38Mike, ¿había alguna evidencia de que alguien hubiera forzado la entrada?
00:21:41No
00:21:42Tenemos una pequeña pista
00:21:45Junto a la hermana Angélica se encontró un pelo púbico rubio
00:21:52¿Y?
00:21:54Aquí está
00:21:55Este es el cabello rubio que se encontró mezclado con el pelo de la hermana Mary Joseph
00:21:59Ambos cabellos pertenecen a la misma persona
00:22:01Es mejor que nada, pero no sirve como prueba
00:22:04La coincidencia refuerza el perfil dado por la doctora Stewart
00:22:08Y los forenses han identificado una laca de pelo Gentle Mist
00:22:11La teniente sugiere que podemos empezar a descartar sospechosos
00:22:24Bien, pongamos manos a la obra
00:22:28Judy y Pesky, buscad información sobre los agresores sexuales rubios
00:22:32Con lo que me gustan los rubios
00:22:34Teniente, ¿has recibido más llamadas telefónicas?
00:22:38No, pero si vuelve a llamar, le daré tu número, Pesky
00:22:41Bobbins y Keegan, haced una búsqueda nacional de todos los que usen técnicas parecidas a las de nuestro hombre
00:22:46A la orden
00:22:46Yo iré al albergue y hablaré con la madre superiora
00:22:50Ah, por cierto, si tenéis algún chivato, id a verle
00:22:54Ah, comemos juntos a las doce y media, ¿eh?
00:22:56Pero invito yo, ¿eh?
00:22:57Oye, Keegan, tienes que informarme antes de ir a los archivos
00:23:00No me hagas de intérprete
00:23:02Si quieres que esto funcione, no me trates como a una niña
00:23:07No expliques lo que digo, ¿entendido?
00:23:11¿Entendido?
00:23:15Por cierto, esta mañana he estado en el albergue
00:23:18La hermana Margaret nos recibirá esta tarde
00:23:22Nos veremos allí
00:23:30¿Qué tal te va con tu padre?
00:23:32Ya sabes cómo es
00:23:35Sois como dos boxeadores temerosos de lanzar un golpe
00:23:39Cada vez que me acerco, él se cierra
00:23:40Así que me alejo, ¿qué más puedo hacer?
00:23:43De tal palo, tal astilla
00:23:44¿Qué dices?
00:23:46Puede que no hable demasiado, pero debes saber que te quiere
00:23:51Ayudó mucho a Tommy, lo sé, porque lo vi
00:23:54Todos queríamos a Tommy
00:23:55Todos querían a Tommy
00:23:57La muerte de Tommy no es el único problema, Tina
00:24:00Y lo sabes
00:24:02Para empezar, él nunca quiso que yo fuera policía
00:24:06Pero a ti y a Tommy os apoyó desde el momento en que entrasteis en el cuerpo
00:24:09Simplemente quería protegerte
00:24:11Creía que yo no podía hacerlo y aún lo cree
00:24:13¿Cómo lo sabes? ¿Se lo has preguntado?
00:24:14De acuerdo, de acuerdo, McCartney
00:24:16Se acabó el tiempo, fin de la sesión
00:24:18¿Por qué no hablamos de ti, eh?
00:24:20Pues, últimamente no me encuentro muy bien
00:24:25¿Has ido al médico?
00:24:27¿Y?
00:24:29Dice que vaya preparando una cuna
00:24:34¡Oh, no!
00:24:36¿Y qué ha dicho Nini?
00:24:38Está encantado
00:24:39Voy a tener un bebé
00:24:40Hacía tiempo que lo deseaba
00:24:42Me alegro mucho por vosotros
00:24:43¿Vais a casaros?
00:24:45Supongo que sí
00:24:46No tenéis ninguna necesidad
00:24:51¿Puedo hacer algo por ti?
00:24:54¿Quieres parir cuando llegue la hora?
00:24:56No
00:24:58Se lo preguntaba
00:25:15Vinny
00:25:18Jack
00:25:21Jack, sigue tú
00:25:22De acuerdo, tranquilo
00:25:24¿Esto es tuyo?
00:25:27¿Cómo estás?
00:25:28Mike
00:25:29Mike
00:25:31En fin, creo que
00:25:33Ha llovido mucho desde los viejos tiempos
00:25:36¿No?
00:25:36Sí, pero veo que sigues adelante
00:25:41Me preguntaba cuándo vendrías por aquí
00:25:43Ya, bueno
00:25:44Vinny
00:25:45Intentamos cubrir todos los ángulos
00:25:47He pensado que quizá hayas visto a alguien con una pinta extraña en la cola
00:25:52Alguien con aspecto de necesitar hacer una confesión, ¿sabes?
00:25:56Yo hice una buena confesión
00:25:58Sí, Vinny
00:26:00Fue la mejor
00:26:01Oye
00:26:03¿Todavía tienes el alzacuellos?
00:26:07¿Para qué, Mike?
00:26:08Quiero que hagas algo por mí
00:26:09Necesito que vayas por las iglesias
00:26:11Y los conventos
00:26:12E intentes detectar a un cura con algún tipo de problemas
00:26:16Pero tú no hagas nada
00:26:19Hace años que no me pongo el alzacuellos
00:26:22Por los viejos tiempos, Vinny
00:26:25Toma
00:26:25Toma esto
00:26:27Tienes que salir de aquí
00:26:28Respira aire fresco
00:26:30Toma el sol
00:26:31Al menos por un tiempo
00:26:37Mike
00:26:42Gracias
00:26:49La hermana Angélica era una buena monja
00:26:53Sirvió nuestro señor durante trece años
00:26:59¿Les gusta su trabajo?
00:27:02Sí, supongo que sí
00:27:07Día tras día solo ven lo peor del hombre
00:27:11Es casi como si estuvieran
00:27:14Viviendo con el mal
00:27:15
00:27:16Y muchas veces muy cerca
00:27:18¿Tenía algún enemigo la hermana Angélica?
00:27:21No
00:27:22Claro que no
00:27:23¿No hay nadie particularmente difícil?
00:27:28Imagino que de vez en cuando castigaba a algún niño
00:27:33¿Se educó con monjas, teniente?
00:27:35
00:27:36Hace tiempo que no usamos los castigos corporales
00:27:40Hermana, hay muchas clases de castigos
00:27:43El ridículo, la humillación delante de todos
00:27:46No pienso traicionar a mis niños
00:27:48Si tiene una lista de nombres, denosla
00:27:52Hermana
00:27:54Dos monjas han sido violadas y mutiladas
00:28:05Lo intentaré
00:28:13Hemos descubierto cosas interesantes
00:28:15¿Ah, sí?
00:28:15Sí, un par de cosas
00:28:24¿Por qué tanta urgencia?
00:28:25Tengo una pista del albergue de monjas
00:28:27Un chico llamado Posi llegó drogado y la hermana Angélica le echó
00:28:30Amenazó con matarla
00:28:32Lástima que Posi no encaja con el perfil
00:28:34A veces los perfiles fallan
00:28:36Quizá deberíamos comprobarlo
00:28:37Si esperamos demasiado, podríamos perderle
00:28:40Lo más sensato sería investigarle
00:28:42Tú decides, teniente
00:28:53Dile a ese niño que se calle de una vez
00:29:05Me he dicho mil veces
00:29:07Que no me he escuchado que te invites
00:29:08De encima de la tele
00:29:09¡Vaya porra!
00:29:10Estoy algo de escuchar conmigo
00:29:11Estoy algo de que me insultes
00:29:13¡No he visto que me falles!
00:29:15¡Cóme de la que es un cerdo!
00:29:27¡Oh, sí!
00:29:29¡Es la policía!
00:29:31¡Abre!
00:29:43¡Alto!
00:29:44¡Se escapa por la ventana!
00:29:48Está en la escalera de incendios
00:29:49Tiene un arma
00:29:51Ve por el otro lado
00:30:09¡Alto! ¡Policía!
00:30:22¡Policía!
00:30:34Judy, te pondrás bien
00:30:35Tranquila
00:30:37Judy está herida
00:30:39Agente herido en tiroteo
00:30:40¡Hacía pie en una ambulancia
00:30:41La calle O León con Quáximo
00:30:42¡Ah!
00:30:59¡Ay!
00:31:03¡Ay!
00:31:13¡Eh, eh, eh! ¡Tranquilo, Mike! ¡Cálmate! ¿De acuerdo?
00:31:16No lo estropeemos todo
00:31:17Le ha disparado a Judy
00:31:19Aguanta, por favor, aguanta
00:31:20Te pondrás bien
00:31:22Te pondrás bien
00:31:24Aguanta, Judy
00:31:25No me dejes sola, por favor
00:31:28Vamos, te pondrás bien
00:31:31¿De acuerdo?
00:31:32Vamos
00:31:33Vamos, Judy
00:31:35Vamos
00:31:49Ha muerto
00:31:52No
00:31:58No
00:32:00No
00:32:04No
00:32:05No
00:32:08No.
00:32:36No.
00:33:24¿Qué has encontrado?
00:33:25Muchas armas.
00:33:27Y detrás de la cisterna del váter una bolsa hermética con un kilo de coca.
00:33:31Ese cerdo tenía varios motivos para huir.
00:33:34Hay otra mala noticia.
00:33:37Ese hombre estaba en la cárcel cuando mataron a la hermana Angélica.
00:33:40No tuvo nada que ver con la muerte de las monjas.
00:34:13Fue culpa mía.
00:34:15Debí informarme antes sobre él.
00:34:19Seguimos pistas.
00:34:20Es todo lo que hacemos.
00:34:21¿De veras lo crees?
00:34:24Podría haberte insistido más.
00:34:28Pero no lo hice porque tenía tantas ganas de cogerle como tú.
00:34:31Fue una estupidez.
00:34:33Judy ha muerto sin razón.
00:34:34Envejecerás si buscas razones, Dina.
00:34:42Te observé en el funeral.
00:34:44Parecías estar en otra parte.
00:34:46¿En qué pensabas?
00:34:51¿En Tommy?
00:34:56Yo también.
00:34:59Él no debía morir.
00:35:02¿Qué fue mal?
00:35:07No lo sé.
00:35:11Claro.
00:35:16¿Has deseado alguna vez que hubiera muerto yo en su lugar?
00:35:22Dina.
00:35:24¿Cómo puedes preguntarme eso?
00:35:28¿Qué fue mal?
00:35:29¿Qué fue mal?
00:35:45Voy a reunirme con el alcalde y el arzobispo.
00:35:48¿Qué tenemos?
00:35:48Tenemos pistas y falsas confesiones, pero no tenemos mucha suerte.
00:35:52Teniente, hemos perdido a una buena policía.
00:35:54Estamos lejos de coger a ese maníaco y encima pretende que se enfade con usted.
00:35:57¿Por qué no me dijo lo que pensaba hacer?
00:35:59Sabemos que volverá a matar.
00:36:00Intento hacerle salir.
00:36:01Querrá mejorar la imagen que tenemos de él.
00:36:04O sea que procurará ser más...
00:36:06Tal vez no.
00:36:07Puede que su ego le traicione.
00:36:08O puede que incluso aparezca en escena como Mirón.
00:36:13No sé.
00:36:17¿Crees que puede funcionar, Mike?
00:36:19Escuche.
00:36:20Yo debo tomar esa decisión.
00:36:22Si no le gusta, retíreme el caso.
00:36:26De acuerdo, teniente.
00:36:27Siga adelante.
00:36:28Pero si a finales de semana no hay avances, le retiraré el caso.
00:36:31¿Entendido?
00:36:32Sí, señor.
00:36:52Mamá, ¿hasta cuándo tengo que seguir tocando el piano?
00:36:56Creí que te gustaba.
00:36:58Está bien, pero me gustaría ser policía.
00:37:04No un pianista.
00:37:08Cal, no quiero que seas policía.
00:37:10¿Por qué no?
00:37:12Porque es un trabajo muy duro y...
00:37:15Siempre estaría preocupada por ti.
00:37:18Tú siempre te preocupas, mamá.
00:37:20Quiero ser como tú y el abuelo.
00:37:23Eh, puede que trabajemos juntos alguna vez.
00:37:28Ven aquí.
00:37:31No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:38:13No, no, no, no, no.
00:38:27¡Vamos!
00:38:53No, no, no.
00:38:58No, no, no.
00:39:32No, no, no.
00:39:54No, no, no.
00:40:45No, no, no.
00:40:50No, no, no.
00:41:28No, no, no.
00:41:44No, no, no.
00:42:03No, no, no.
00:42:31No, no, no.
00:42:56No, no, no.
00:43:21No, no, no.
00:43:53No, no, no.
00:44:43No, no, no.
00:44:52No, no, no.
00:45:28No, no, no.
00:45:50No, no, no.
00:46:02No, no, no, no, no.
00:46:26No, no, no, no, no.
00:46:51No, no, no.
00:47:22No, no, no, no, no.
00:47:59No, no, no, no, no.
00:48:23No, no, no, no, no, no.
00:49:03No, no, no, no, no.
00:49:36No, no, no, no.
00:50:02No, no, no, no.
00:50:11No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:50:17no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:50:22no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:50:22no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:50:27no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:50:27no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:50:44Kigan, Bobbins
00:50:49Manténgame informada
00:50:50De acuerdo, teniente
00:50:51Gracias
00:50:51No se preocupe
00:50:53El portero dice que en el ático vive un fotógrafo que se llama Kim Lyle
00:50:57Parece que le gustan las fiestas y los disfraces
00:51:00Donato y yo empezaremos por allí e iremos bajando
00:51:02Vosotros empezad por abajo e id subiendo
00:51:04Vosotros el resto
00:51:09Hemos encontrado a una monja asesinada en el ascensor
00:51:12¿Qué?
00:51:13Nos han dicho que le gusta disfrazarse
00:51:15¿Tiene algún disfraz parecido a un hábito de monja por casualidad?
00:51:20Tengo una capa, pero no tengo ningún hábito de monja
00:51:23¿Qué es esto, la Alemania nazi?
00:51:25No pueden registrar mi apartamento sin una orden
00:51:28No registramos su apartamento, señor Lyle
00:51:30Si estuviéramos haciéndolo, no estaría tan tranquilo
00:51:33¿Quiere que lo registremos?
00:51:34¿Podemos ver la capa?
00:51:38No tengo nada que ocultar
00:51:51¿Puedo usar el lavabo?
00:51:53Está ahí
00:52:07¿Dónde estuvo anoche?
00:52:09Estuve en casa
00:52:12Espere
00:52:13Espere, espere
00:52:14No soy sospechoso, ¿verdad?
00:52:16¿Había alguien con usted?
00:52:18Espere un momento
00:52:20¿Quién va a matar a alguien en su propio ascensor?
00:52:23¿No creerá que yo haría eso?
00:52:25Muy improbable
00:52:25A no ser que el asesino esté jugando con la policía
00:52:29Hagamos un trato
00:52:30Le eliminaríamos como sospechoso
00:52:31Si dejase que el forense viniera a revisar su casa
00:52:34Quizá quiera llamar a su abogado
00:52:36¿Abogado?
00:52:36Yo no tengo abogado
00:52:41De acuerdo
00:52:42Si está bien, puede venir
00:52:44¿Puedo vestirme?
00:52:47El baño era un desastre
00:52:49Usa un gel horroroso para el pelo
00:52:51Se podrían hacer esculturas con esa porquería
00:53:02
00:53:03Policía de Los Ángeles
00:53:10No creerán que lo ha hecho alguien de este edificio, ¿verdad?
00:53:13¿Qué sentido tendría matar a alguien
00:53:14Y luego ponerlo en el ascensor de tu edificio?
00:53:17No estamos seguros
00:53:18¿Oyó algún ruido extraño en el ascensor anoche?
00:53:21No
00:53:21Mi esposa y yo nos acostamos temprano
00:53:23¿Cómo se gana la vida, señor Loring?
00:53:27Soy vicepresidente y asesor financiero de Cornell Loring
00:53:31Teniente
00:53:31Me parece que todo el café que he tomado hoy me está haciendo efecto
00:53:36¿Puedo utilizar su lavabo?
00:53:38Claro
00:53:39Está ahí a la izquierda
00:53:43¿Es usted católico, señor Loring?
00:53:46No
00:53:46¿Y usted?
00:53:48No estamos hablando de mí
00:53:50Vamos, teniente
00:53:50En confianza
00:53:52Si le hago una pregunta y usted me contesta
00:53:55Parecerá más una conversación y no un interrogatorio
00:53:58Sí, soy católica
00:54:00Ah, entonces tiene una razón personal para acoger a ese maníaco
00:54:07Ah, esta es mi esposa, Andrea
00:54:09Ella es la teniente...
00:54:11Señora Loring
00:54:11Donato
00:54:11Es un placer
00:54:13Han matado a una monja en nuestro edificio
00:54:15Oh, Dios mío
00:54:16Es horrible
00:54:18Mi esposa, Andrea Loring
00:54:19Señora Loring
00:54:21Voy con ella
00:54:22¿Le importaría que vinieran unas personas para examinar el apartamento?
00:54:25¿Para qué?
00:54:27Están buscando pruebas
00:54:28No sospecharán de nosotros, ¿verdad?
00:54:31Tranquila, Andrea
00:54:32Solo hacen su trabajo
00:54:33Por ahora todos somos sospechosos
00:54:35¿No es así, teniente?
00:54:36Más o menos
00:54:37Aunque creo que sería apropiado que pidieran una orden de registro
00:54:40Así será más correcto e ilegal
00:54:42De acuerdo
00:54:43Me parece bien
00:54:48¿Qué les parece nuestro vecino, el señor Lyle?
00:54:51Como usted dice, todos son sospechosos
00:54:53Parece que entiende de métodos policiales
00:54:55¿Oficiales?
00:54:55Será porque veo programas de esos en la tele
00:54:58Bueno, ya nos vamos
00:54:59Gracias, señora Loring
00:55:00Adiós
00:55:01Adiós
00:55:01Cojan a la asesina
00:55:02Adiós
00:55:02Lo haremos
00:55:03Suerte, teniente
00:55:11El baño estaba inmaculado
00:55:13Pero encontré un frasco de gentlemiss
00:55:14¿Ah, sí?
00:55:15Sí, lo que dice muy poco de él
00:55:17Y he notado otra cosa
00:55:19No te quitaba los ojos de encima
00:55:20Cada vez que le hacía una pregunta
00:55:22Te miraba a ti mientras contestaba
00:55:24¿Es el padre o el detective el que habla?
00:55:28No lo sé
00:55:29Para él es importante mantener la calma
00:55:32Porque va de triunfador
00:55:33Si arrestáramos a todos los que van de triunfadores
00:55:35Tendríamos mucho trabajo
00:55:37¿Y qué opinas de Lyle?
00:55:39Un poco raro
00:55:40Y sin coartada
00:55:42Le vigilaremos las 24 horas
00:55:44En cuanto a Loring intentaré meter las narices en su trabajo
00:56:16Tendríamos las narices en su trabajo
00:56:39Tendríamos maravillізas en suji
00:56:48¿A dónde quiere ir a parar, señorita...?
00:56:50Teniente Donato.
00:56:51Soy un hombre ocupado.
00:56:52Y yo una mujer ocupada.
00:56:54Le aseguro, señor Cornell, que mis preguntas son importantes.
00:57:02A mi esposa no le interesa a Ras Lorin.
00:57:04Le queda claro.
00:57:05¿Por qué no?
00:57:06Porque le parece frío.
00:57:07¿Y a usted, señor Cornell, también le parece frío?
00:57:10A mí me parece muy bien.
00:57:12¿Por casualidad sabe dónde estaba el señor Lorin la noche del 7?
00:57:15Grace, dígale a Irene que traiga la agenda de Ras.
00:57:18Sí, señor Cornell.
00:57:19Ahora verá lo ridículas que son sus preguntas.
00:57:38¿Qué está haciendo aquí?
00:57:40Acabo de conocer a Robert Cornell, su socio.
00:57:42Y también a Irene, su secretaria.
00:57:44Son muy amables.
00:57:45Han hablado de mí, ¿verdad?
00:57:46Sí, me han explicado cosas interesantes de usted.
00:57:50Lamento que pierda el tiempo, teniente.
00:57:52Yo siempre pierdo el tiempo, señor Lorin.
00:57:55Pero a veces tengo suerte.
00:57:57Ah, ya.
00:57:58No me obligue a llamar a mi abogado.
00:58:00Yo no le obligo.
00:58:02Esto es hostigamiento.
00:58:03Solo hago mi trabajo.
00:58:04¿Por qué no vuelve arriba a hacer el suyo?
00:58:06No se pase conmigo.
00:58:09Suélteme inmediatamente.
00:58:12Porque si no lo hace, le arrestaré por agresión.
00:58:18Lo siento.
00:58:30Hemos revisado todas las tiendas de disfraces de la ciudad que han alquilado o vendido un traje de monja en
00:58:37los últimos cinco años.
00:58:39Empezamos por las más recientes.
00:58:41Solo hemos encontrado tres facturas de este año.
00:58:45Dos de ellas concuerdan.
00:58:47La otra, de Kate Lange, es una factura falsa.
00:58:52La dirección es correcta, pero el nombre no.
00:58:54Vamos, pesky, ve al grano.
00:59:011-3-1-0-1, Wilshire.
00:59:05Donde encontramos el cadáver esta mañana.
00:59:07Por fin tenemos algo.
00:59:09Bien.
00:59:10Creo que...
00:59:12Kate Lange es Rush Loring.
00:59:14Ese bastardo está jugando, está diciendo, lo hago tan bien, que no podréis cogerme aunque os traiga la puerta de
00:59:19mi casa.
00:59:19Pero las iniciales de Kim Lyle encajan perfectamente.
00:59:22Las de Rush Loring no.
00:59:24Yo me inclino por Lyle.
00:59:25Está chiflado.
00:59:26Yo apuesto por Loring.
00:59:28¿Recordáis lo que dijeron del ascensor?
00:59:30Lyle dijo quién mataría a alguien en el ascensor de su propio edificio.
00:59:34Pero Loring dijo quién pondría un cadáver en el ascensor de su propio edificio.
00:59:40¿Cuál es la diferencia?
00:59:41Todo el mundo supone que un cadáver se encuentra donde ocurre el asesinato.
00:59:45Como Lyle.
00:59:46Podría ser una forma de hablar.
00:59:47No lo creo.
00:59:48Yo tampoco.
00:59:48Cree que nosotros somos tontos y él muy listo, como nos dijo la doctora Stewart.
00:59:52Esta mañana Loring se ha enfrentado físicamente a la teniente en su lugar de trabajo.
00:59:57En mi opinión empieza a creer que ha ido demasiado lejos, así que presionémosle.
01:00:01Bobbins, sigue con tu amigo Lyle.
01:00:03Gracias.
01:00:04Pesky y Scott, buscad casos similares cerca de donde vivía antes Loring.
01:00:09Donato, empezarás por su ciudad natal.
01:00:12Veamos.
01:00:14Pairu, Arizona.
01:00:16Keegan, pongamos vigilancia.
01:00:17Muy bien.
01:00:18Cuida de ella mientras yo esté fuera.
01:00:20Sí, señor.
01:00:48Jefe Stone.
01:00:51Sargento Donato, policía de Los Ángeles.
01:00:54Hacía tiempo que nadie me llamaba de esa forma.
01:00:57Diez años retirado.
01:01:01No me diga que viene a preguntarme por Razz, Loring.
01:01:03Sí, ¿cómo lo sabe?
01:01:05Porque ha estado usmeando por ahí.
01:01:07Y en esta ciudad yo me entero de todo.
01:01:10Respecto a Razz, ¿tuvo algún problema con la ley aquí?
01:01:14Una vez pasó una cosa, pero no pude demostrar nada.
01:01:19¿Algo que ver con violación o mutilación?
01:01:24No.
01:01:26Simplemente desapareció una chica del pueblo.
01:01:29¿Razz la conocía?
01:01:30Fueron juntos al instituto.
01:01:33Dorothy Wells.
01:01:35Una chica decente, de buena familia.
01:01:37Todo el mundo sabía que había algo extraño en Razz.
01:01:40Dorothy era la única dispuesta a salir con él.
01:01:43Realmente era un chico atractivo, pero mi malo.
01:01:46Hacía lo que quería.
01:01:48Ella intentó romper con él al cabo de un año.
01:01:50La madre de Dorothy me contó que él hizo lo posible para que no lo hiciera.
01:01:56Entonces se volvió perverso.
01:01:58Muy malo.
01:02:00Un día Dorothy no fue al instituto.
01:02:03Todo el mundo la buscó.
01:02:07Nunca apareció.
01:02:09¿Investigó usted a Razz?
01:02:13No conseguí demostrar nada.
01:02:15Su madre, Adele, es una mujer de armas tomar.
01:02:21Juró y perjuró que Razz estuvo en casa con ella toda la noche.
01:02:26Era muy difícil derrumbar algo así.
01:02:31Una persona a quien todos conocen desaparece sin ninguna explicación.
01:02:36Más tarde la gente se da cuenta de quién lo había hecho.
01:02:39Pero ya es tarde.
01:02:41No se puede hacer nada.
01:02:44Me pone enfermo.
01:02:49Voy a decirle algo más.
01:02:51También fue muy sospechosa la forma en que su padre, Ken, murió.
01:02:56¿Su padre se llamaba Ken?
01:02:58Sí.
01:02:58Ken Loring.
01:03:15Me ha visto.
01:03:16Está dentro.
01:03:27Está debajo de mí.
01:03:29Sigue con él.
01:03:41No se puede hacer nada.
01:03:45No se puede hacer nada.
01:03:45¡Vamos!
01:03:48¡No se puede hacer nada!
01:03:57¡Vamos!
01:03:58¡Vamos!
01:03:59¡Vamos!
01:04:09¿Señora Loring?
01:04:10¿Sí?
01:04:12Soy el sargento Donato, policía de Los Ángeles.
01:04:17¿Qué ocurre? ¿Le ha pasado algo a Raz?
01:04:20Oh, no, no. Solo quiero hablarle de su hijo y de Dorothy Wells.
01:04:25Ah, es un asunto viejo. Es agua pasada.
01:04:28Sí. ¿Qué cree que le ocurrió a Dorothy?
01:04:32¿Quién sabe? Alguien debió hacerle algo, supongo.
01:04:35¿Qué es lo que quiere decir?
01:04:38¿Por qué tenemos que hablar de Dorothy?
01:04:40Verá, señora Loring, creemos que su hijo ha matado a unas mujeres en Los Ángeles.
01:04:47Si está seguro, ¿por qué no le han arrestado?
01:04:49Lo haremos. Es cuestión de tiempo.
01:04:55O sea que no tiene ninguna prueba.
01:04:59¿Qué quiere? ¿Que pique el anzuelo y le ayude?
01:05:03Sientes, estoy acostumbrada.
01:05:05¿Qué quiere decir con eso de estoy acostumbrada?
01:05:08Una persona como usted no puede entender a alguien con las cualidades de Raz.
01:05:12¿No le importa que su hijo pueda estar matando mujeres?
01:05:16Estoy segura que ninguna de ellas vale lo que Raz.
01:05:19¿Qué pasó aquella noche, señora Loring?
01:05:22¿Su hijo se volvió loco y mató a Dorothy?
01:05:26Ella era una persona sin ninguna cualidad, ninguna.
01:05:29Tenía engañada a toda esta ciudad menos a mí y a mi hijo.
01:05:33Dorothy era católica, ¿verdad?
01:05:34No se lo han dicho.
01:05:36Había decidido marcharse de la ciudad para hacerse monja.
01:05:40¿No es de risa?
01:05:42Es como si un basurero intentara no leer.
01:05:46Usted sabía exactamente lo que hizo su hijo, pero no quiso decir nada.
01:05:51No sé de qué me está hablando.
01:05:54Raz estuvo conmigo toda la noche.
01:05:56¿También mató a su esposo?
01:05:58Si lo hizo, nadie de aquí ha llorado su ausencia.
01:06:02Él era un monstruo.
01:06:03Dios mío.
01:06:05¿Cómo duerme por las noches?
01:06:08Como un ángel sargento, puedo asegurárselo.
01:06:11Y creo que ya va siendo hora de que se largue de aquí.
01:06:17Intente detenerme.
01:06:35¿Dónde demonios está?
01:06:37La secretaria acaba de cerrar la puerta.
01:06:39El despacho está oscuro.
01:06:40Por aquí no ha salido.
01:07:24La secretaria acaba de cerrar la puerta.
01:07:36¿Queréis venir aquí y mirar esto?
01:07:40Son las víctimas antes de hacerse monjas.
01:07:43¿Veis lo que tienen todas en común?
01:07:46Son mujeres.
01:07:48Son mujeres guapas.
01:07:50Son mujeres blancas.
01:07:51¿Son todas de la misma edad?
01:07:52Tienen el pelo oscuro.
01:07:54Todas ellas se parecen un poco.
01:07:56Exacto.
01:07:57Todas se parecen.
01:07:59Mira esta foto.
01:08:01Esta es Dorothy Wells.
01:08:04¿Sabe una cosa, sargento?
01:08:06Todas podrían pertenecer a una misma familia.
01:08:10Y se parecen un poco a ti, teniente.
01:08:20A ver si acabas de una vez.
01:08:23El retrato robot de la tienda de disfraces.
01:08:26No es mucho.
01:08:27Podría ser cualquiera.
01:08:29Sí, podría ser cualquiera.
01:08:30Pero seguro que si se lo enseñamos a Lorin se vería a sí mismo.
01:08:35Teniente, hace cinco años Lorin vivió en el oeste de Texas.
01:08:40Un par de monjas, el mismo método.
01:08:42Los asesinatos cesaron cuando él se fue de la ciudad.
01:08:44Déjame verlo.
01:08:46Pogger se está acercando.
01:08:50Teniente Donato.
01:08:52Sí.
01:08:52Martin Reddick, abogado de Rush Lorin.
01:08:54Esta es una orden provisional del juez Thomas Belmond que le ordena a usted y al resto de la policía
01:09:00que abandonen la vigilancia de mi cliente.
01:09:02Si tienen pruebas, arréstenlo.
01:09:05Si no, déjenle en paz.
01:09:07¿Ha visto hoy a su cliente, abogado?
01:09:10¿Por qué?
01:09:12Quisiera hacerle unas preguntas.
01:09:14Él ya ha contestado a sus preguntas y es un hombre muy ocupado.
01:09:19¿Debo decirle más?
01:09:54No, no, no, no, no, no, no.
01:10:23¿Me echamos un vistazo?
01:10:24Sí.
01:10:34No, no, no, no, no, no.
01:11:01¿Has mirado en la terraza?
01:11:03No.
01:11:04Iré yo.
01:11:27¡Donato!
01:11:36Te cogeré cuando quiera.
01:11:39Entro por la terraza.
01:11:46Yo iré por aquí.
01:12:12¿Has encontrado algo?
01:12:13No, se ha ido.
01:12:15Voy a matar a ese hijo de puta.
01:12:17Tranquila, Dina.
01:12:18Tú lo harías.
01:12:19Eso no significa que te ibas a hacerlo tú.
01:12:21¿Por qué no?
01:12:22Oh, vamos.
01:12:28Bien.
01:12:29Estoy muy bien.
01:12:32Estoy muy bien.
01:12:40Esto es exactamente lo que siempre teme mamá, ¿no?
01:12:46Sí, supongo.
01:12:48¿Por qué no?
01:12:49¿Por qué no?
01:12:50¿Por qué no?
01:12:51¿Por qué no?
01:12:53¿Por qué no?
01:13:10Tommy no llevaba una vida muy sana y yo no sabía qué hacer.
01:13:19No le dispararon.
01:13:23Murió de sobredosis.
01:13:26Cuando la encontré, llevaba el uniforme y tenía una aguja clavada en el brazo.
01:13:31Había una nota a su lado que decía, adiós.
01:13:34Eso es todo, solo adiós.
01:13:42Yo la quemé y luego busqué a su camello.
01:13:46¿Hewby Peek?
01:13:47Ahora lo entiendo.
01:13:48Tú ordenaste que le golpearan.
01:13:50Teníamos suficientes pruebas para encerrarle, pero a mí no me bastaba.
01:13:53Necesitaba partirle en la cara.
01:13:55Yo no lo sabía.
01:13:59Lo hubiera entendido.
01:14:00¿Por qué no me lo dijiste?
01:14:01Dina, ¿cómo iba a decirte que tu hermano era un yonki?
01:14:05No podía decírtelo ni tampoco a tu madre.
01:14:11Por eso le encubrí.
01:14:17Supongo que no debí presionarle para que fuera policía, pero no pude evitarlo.
01:14:25No tenía ni idea, no sabía nada.
01:14:31Toda mi vida he intentado ganarme tu aprobación.
01:14:36Y cuanto más me esforzaba, más te gustaba Tommy.
01:14:42Y culpaba a Tommy por lo que me pasaba.
01:14:45Dina, no lo entendías.
01:14:48Tú eras la fuerte.
01:14:50Por ti no sufría, pero por Tommy...
01:14:53Por Tommy sí sufría.
01:14:59Supongo que os falla a los dos.
01:15:02Oh, no.
01:15:04No.
01:15:06A mí no me fallaste.
01:15:11Solo necesitaba saber que me querías.
01:15:15Dina.
01:15:19Siempre te he querido.
01:15:21No lo sabes.
01:15:23No.
01:15:23No.
01:15:25No.
01:15:26No.
01:15:29No.
01:15:31No.
01:15:31No.
01:15:32No.
01:15:33No.
01:15:34No.
01:15:34No.
01:15:35No.
01:15:35No.
01:15:36No.
01:16:05Gracias por ver el video.
01:16:21Gracias por ver el video.
01:16:44Gracias por ver el video.
01:17:07Y hemos encontrado a un tal Catelyn que compró un hábito de monja y un uniforme de policía.
01:17:11Bueno, no conozco a ningún Catelyn.
01:17:13¿Y a una tal Dorothy?
01:17:15Sí, ¿cómo se sintió cuando Dorothy le plantó para hacerse monja?
01:17:22Debo suponer que han investigado mi pasado.
01:17:25¿Qué cree que le ocurrió a Dorothy?
01:17:27No tengo la más mínima idea.
01:17:29¿Se acuerda del jefe Stone?
01:17:31Ha reabierto el caso.
01:17:32Considera que le pasó algo por alto.
01:17:34Pues no creo que encuentre nada porque no hay nada que encontrar.
01:17:37Oh, ¿había un testigo ocular?
01:17:39Nuestro asesino ha sido descrito por varias personas a la policía.
01:17:43¿Han visto al asesino?
01:17:45¿Puede identificar a este hombre?
01:18:12¿Puede identificar a este hombre?
01:18:17Ya sale, seguidle.
01:18:19De acuerdo.
01:18:20No me gusta.
01:18:21Si hay pruebas en su apartamento y las destruye antes de que lleguemos, ¿qué?
01:18:26Paga, nos vemos allí.
01:18:56¿Para qué lo usas, Lori?
01:19:02Acércate, Andrea.
01:19:16¿A dónde vas?
01:19:23No, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:19:48Ahí está.
01:19:52¿Dónde está Donato?
01:19:54Ahora viene.
01:19:55¿Tenéis la orden?
01:19:56Scott está aún con el juez.
01:19:57El abogado de Lorin se ha enterado y está allí.
01:19:59Oh, mierda.
01:20:01Está bien.
01:20:02Bobbins, Pesky, cubrid las salidas.
01:20:04Keegan, busca una ventana desde donde se vea el apartamento de Lorin.
01:20:07Bien.
01:20:07Ganaré tiempo hasta que llegue la orden.
01:20:09Pero no puedes entrar ahí.
01:20:11Claro que puedo.
01:20:22¿Dónde está?
01:20:23Ha ido arriba.
01:20:25Dice que va a ganar tiempo hasta que llegue la orden.
01:20:47Dice que va a ganar.
01:21:14No puedes entrar ahí, Sol.
01:21:16Pero necesito ganar tiempo.
01:21:18No quiero que entres ahí.
01:21:19No decides tú, sargento.
01:21:20Es mi caso.
01:21:21¿Sí?
01:21:23Soy la teniente Donato, señor Lorin.
01:21:34¿Tiene la orden, teniente?
01:21:36No, señor.
01:21:37Pero me gustaría mucho que hablásemos.
01:21:52Bueno, aquí estamos otra vez.
01:21:55Debe ser cosa del destino.
01:21:57Eh, quiero pedirle disculpas.
01:21:59Cuánto me alegro.
01:22:00Me temo que estábamos equivocados con usted.
01:22:03Nos hemos enterado hace un momento que han cogido al asesino.
01:22:06Él mismo se ha entregado.
01:22:08No.
01:22:08Sí.
01:22:09Y he venido a intentar convencerle para que no presente la demanda.
01:22:17¿Puedo...?
01:22:18Desde luego.
01:22:20Pase.
01:22:21Por favor.
01:22:36¿Me da su gabardina?
01:22:38Sí, gracias.
01:22:42¿Quiere un café?
01:22:44Sí, estupendo.
01:22:51¿Cómo lo toma?
01:22:53Eh, solo, gracias.
01:23:10Keegan, ¿los ves?
01:23:12Los veo.
01:23:13Todo va bien.
01:23:15Si ves algo extraño, pega un grito.
01:23:21Así que estaban equivocados.
01:23:23Sí, sí.
01:23:24Y hemos sido muy duros con usted.
01:23:27A veces, en casos tan fuertes como este, perdemos un poco los nervios.
01:23:31Quiero que sepa que no era nada personal.
01:23:33Buscábamos al asesino.
01:23:36Lo comprendo.
01:23:38Sí.
01:23:39Yo también a veces soy un poco duro en mi trabajo.
01:23:57¡Ayúdenme!
01:23:58Vera, le voy a ser sincero, teniente.
01:24:02Si hubiera venido cualquier otro, le habría dado con la puerta en las narices, pero...
01:24:08No he podido quitarmela de mi cabeza desde la primera vez que la vi.
01:24:12Señor Loring es un hombre casado.
01:24:14¿Qué diría su esposa si le oyera?
01:24:17Es imposible.
01:24:19Está en San Diego visitando a su madre.
01:24:30¿Está incómoda?
01:24:32No, no, solo que ya he dicho lo que venía a decir.
01:24:37No se vaya, teniente.
01:24:39Estamos conociéndonos.
01:24:41Vamos, Kigan, dime qué pasa.
01:24:44Un momento.
01:24:46Un momento, la teniente va hacia el salón.
01:24:49Bueno, tengo que volver al trabajo.
01:24:51Olvida la gabardina.
01:24:58¡Donato!
01:25:03No hagas estupideces.
01:25:05Vente al infierno.
01:25:07¿Quieres a tu hija?
01:25:09Quiero un helicóptero en el tejado ahora mismo.
01:25:11Si no, tu hija y yo daremos un bonito paseo.
01:25:13¿Entendido?
01:25:14Tendrás tu helicóptero, pero no le hagas daño.
01:25:16¡Dispara a este hijo de puta!
01:25:23Kigan, se ha llevado a Dina al tejado.
01:25:26Envío un helicóptero allí.
01:25:27Haced exactamente lo que os digo.
01:25:40Kigan, la señora Loring ha sido apuñalada.
01:25:42Ha perdido mucha sangre.
01:25:49¡Ríndete, Loring!
01:25:52Si me rindo, teniente, lo sabrás enseguida.
01:25:56Si ese cacharro no viene, iremos los dos abajo.
01:26:11El helicóptero está en camino.
01:26:13Tranquilízate.
01:26:14¡Márchate!
01:26:15Si te acercas más, me tiro con ella hacia abajo.
01:26:19Vuelale los sesos, Donato.
01:26:21Vamos, Loring, déjala.
01:26:23Cógeme a mí como rehén.
01:26:25Estás bromeando.
01:26:26No, no.
01:26:27Si decido tirarme, prefiero estar abrazado a ella y mirándote a ti.
01:26:33El tiempo se está acabando, Mike.
01:26:45No, no.
01:26:46No, no.
01:26:47No, no.
01:27:26No es nada. Estoy bien, de veras.
01:27:36Eres una gran policía, teniente.
01:27:40Lo sé, papá.
01:27:46Gracias.
01:27:54No debí dejarte entrar en ese apartamento sola.
01:27:57Lo tenía todo controlado, papá.
01:27:58Sí, claro.
01:27:59Si no fuera tu hija, habrías disparado en el apartamento.
01:28:02El que seas mi hija no ha tenido nada que ver.
01:28:05Oh, claro.
01:28:06Él es un padre protector.
01:28:07Siempre lo he sido.
01:28:08¿Y yo?
01:28:08Sí.
01:28:09¿Yo protector?
01:28:10Sí.
01:28:10Jamás.
01:28:11No.
01:28:12No.
01:28:12No.
01:28:14No.
01:28:15No.
01:28:44Gracias por ver el video.
01:29:14Gracias por ver el video.
01:29:16Gracias por ver el video.
Comentarios

Recomendada