Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago
El Distanciado (Serhat) - Episode 3

Category

📺
TV
Transcript
00:30...y el lugar donde fueron vistos por última vez, da muchas pistas sobre dónde fueron.
00:51Llegas temprano.
00:58¡Solo soy un mecánico!
01:00Me dijeron que cambiaran las matrículas, quitaran las láminas y que vendrían por los autos. ¡Es todo lo que sé!
01:06Hubo un tiroteo.
01:09Los captores apuntaron sus armas a la policía.
01:14Su hija...
01:16...luchó valientemente.
01:19Una bala desafortunada.
01:22Mis condolencias.
01:24Mis condolencias.
01:29Primero, hay que realizar algunos trámites legales.
01:34Mañana no se puede, pero el cuerpo estará aquí al día siguiente.
01:42Por cierto, si nos lo permite, ¿podemos ver la habitación de Céline?
01:50Adelante.
01:52Vamos a ver.
01:54Vamos a ver.
01:57Vamos a ver.
02:10Vamos a ver.
02:19Sarp
02:49El auto funcionaba bien
02:51¿Qué estás haciendo?
02:56Revísalo
02:59¿Qué es esto?
03:04Soy conductor
03:05Solo nos dijeron que tomáramos los autos
03:17De nuevo, mis condolencias
03:20Gracias, querida
03:22No quería preguntar mientras su padre estaba allí
03:25Pero, ¿de casualidad tenía novio?
03:28La gente suele compartir cosas con sus madres
03:32Ella nunca habló de eso
03:36Yo también le pregunté, le dije
03:39¿Sigues comprando ropa cara, teléfonos móviles?
03:43Me dijo
03:45Estoy ahorrando dinero de mi sueldo, mamá
03:49Y
03:52Ustedes recibieron algunos pagos extra
03:54¿Sabes?
03:57Te pagaron primas tras el ascenso de Sarp
04:02Gracias a ellos, suspiramos aliviados
04:07Hasta luego, que esté bien
04:08Este lugar está lejos de la oficina
04:11¿Cómo se desplazaba?
04:14En taxi
04:15Dijo que las fuerzas tenían una consulta en la que cubrían los gastos
04:20Sí, así es, existe tal práctica
04:22Conocíamos el camino, así que estábamos tranquilos
04:25Él también lo lamentará cuando se entere
04:28Descanse tranquilo
04:31Nos encargaremos mientras estemos aquí
04:36Buenas noches
04:37Estamos buscando a un tipo llamado Nathat
04:39¿Cuál es tu nombre?
04:57Daphne, tiro algo al suelo
05:13¿Qué es esto?
05:27¿Y la otra?
05:28Estaba detrás de mí y debería llegar pronto
05:42¿Quién demonios eres tú?
05:49¿Qué está pasando?
05:58Tienes tres segundos
05:59Yo, yo solo
06:01Dos
06:02¿Para quién trabajas?
06:04Yo, no
06:16Ni trabajamos con la policía
06:19Ni tenemos problemas con ella
06:21Estamos tratando de mantenerlos alijados de esto
06:25Quieren que tú también participes en esta lucha sucia
06:28No te acerques
06:30Por ejemplo, el conductor que te trajo hasta aquí
06:33Es inocente
06:35Deja que se suba al auto y te lleve por donde se
06:39Salvemos juntos la vida de ese pobre tipo
06:43Elige bien tu mal
06:45No te dejes en cuelos
06:47Ya has perdido suficientes seres queridos en este camino, Sargán
07:06No, no lo haga
07:08Por favor, no me dispare
07:12No, no, no, no, no
07:14No, no, no, no, no
07:30No, no, no, no, no, no
07:31No, no, no, no, no
07:31No, no, no, no, no
07:31No, no, no, no
07:31No, no, no, no
07:31No, no, no, no
07:34No, no, no, no
07:44Muy bien, señores
07:47Este es el lugar del que nos habló el comisario Serhat
07:49Dejó algunas cosas para nosotros dentro
07:51Las encontraremos y volveremos, ¿bien?
07:56¡Alto! ¡Alto!
08:28No tienes que trabajar mañana
08:34
08:36Estambul hizo que te perdieras el primer día
08:38Tienes todo el tiempo para pasear
08:44Pasa mañana a ver a tu madre
08:50¡Serhat!
08:51¡Mira quién está aquí!
08:59¿Hijo?
09:00Él es Nassim
09:01Vivirá con nosotros a partir de ahora
09:14El distanciado
09:22Haz lo que te dé la gana
09:26Bus no ha respondido a mis llamadas
09:29Ella y Aicha hicieron senderismo
09:31Se hicieron amigas y ella me vendió, idiota
09:34Creo que no deberías hablar así de tu amiga
09:36Ella no es mi amiga
09:40Querida
09:41¿No has comido nada?
09:42No tengo hambre, papá
10:09¿Qué pasa?
10:10No puedo creerte, papá
10:11¿De qué hablas?
10:13Sabes bien a qué me refiero
10:16Te refieres a los guardias
10:19Así será durante unos días
10:21¡Maldita sea!
10:38¿Puedes pasarlo?
10:40La última parada
10:41Claro
10:43Perdón, la última parada
10:48Perdón, la última parada
10:52¿Por favor dejamos una est cociencia?
10:52Perdón, la última parada
11:02¿Por favor?
11:03Perdón, la última parada
11:06¿Por favor?
11:07Perdón, la última parada
11:10¿Por favor dejéérselo?
11:11Perdón, la última parada
11:15Amén.
12:04Amén.
12:08Lo siento mucho. El tráfico por la mañana era horrible.
12:12Serhat, hermano.
12:14Bienvenido, hermano.
12:17Gracias. Que Dios acepte tus oraciones.
12:20Bienvenido, hermano. Gracias.
12:21Muchas gracias.
12:22Ha pasado tiempo, hermano. ¿Cómo va el libro?
12:24Bueno, ya sabes. Escribo algunas cosas cuando tengo tiempo.
12:29Eso está muy bien. Lo estoy esperando.
12:31Gracias.
12:32Iré a por agua y volveré.
12:39Papá le dijo que estuviera aquí. Llamó y preguntó si estaba bien. No se le ocurrió a él.
12:49¿Y el libro?
12:52Hursey publicará un libro de cuentos. Ya casi está. Sus propias historias.
12:59Bueno, como dijo el autor, todas las buenas historias empiezan de dos maneras. O alguien emprende un viaje. O un
13:11hombre llega a la ciudad.
13:15Yo salí de Chirnac y vine a esta ciudad hace diez años. Y tengo tantas historias.
13:24Qué bien. Lo leeré.
13:36Sí.
13:39Que espere.
13:44Toma, hermano.
13:58¿Quién pagó el taxi?
14:00Los clientes.
14:03¿Te estás burlando de mí?
14:05No.
14:06Sabe, hay una cosa llamada taxímetro. Lo enciendo. Cuando llegamos, sus clientes pagan en efectivo o con tarjeta de crédito.
14:17¿Qué conseguiste para darle paseos a Céline?
14:20Gas.
14:24¿Puedo tener mi pulsera?
14:26Tu cartera, tus llaves, tu carné. ¿Por qué la pulsera en lugar de ellos?
14:32Es un regalo.
14:36De alguien especial. ¿Cómo se llama? ¿Melike? ¿Meltem? ¿Mertap?
14:45Me guardaré el nombre para mí.
14:49Y nos guardaremos la pulsera.
14:52Investiguemos y veamos de qué se trata.
14:54Sin parientes de primer grado.
14:56Sin parientes de primer grado, sin conexiones corporativas.
14:58No hay nada importante en su vida que empiece por la letra E.
15:03Me siento raro ahora que la menciono, Defne. Estaba sentada justo ahí ayer.
15:08Ella y yo comimos ensalada del mismo plato el otro día.
15:12Tancud, te enviaré una fuente.
15:15Compruebe si algún sitio usa el mismo tipo de letra.
15:17Bien, envíamelo.
15:20¿Cuántas veces debo decirlo? No lo sé.
15:22Hablaré con el fiscal para que te beneficies de la ley de arrepentimiento efectivo.
15:26Intentaremos salvarte sin penalización.
15:28Ese barco ha zarpado, jefe.
15:31El barco salvador ha zarpado sin mí.
15:34Si hablo, mi última parada será mi tumba.
15:41Este es su principio, jefe.
15:43Si la policía te atrapa, te mata.
15:47En cuanto salga de aquí, estoy muerto.
15:50Es lo único que sé.
15:52Te meteré en el programa de protección de testigos.
15:55Olvide eso.
15:57Están por todas partes.
16:01Puede que nos estén vigilando allí.
16:04Están por todas partes, jefe.
16:06¿Quién?
16:07Ojalá lo supiera.
16:14Está aquí.
16:38En primer lugar, por mi actitud escéptica hacia ti ayer, me gustaría...
16:46Ya basta.
16:48Estoy ocupado.
16:49¿De qué se trata?
16:54¿Cómo han podido infiltrarse así?
16:57Es la preocupación de nuestros superiores.
17:00Mañana enviarán a alguien de la oficina antiterrorista para las investigaciones de asesinato.
17:08Ya nos falta un hombre.
17:10El equipo no tiene tiempo para esto.
17:12Vamos a completar nuestro archivo rápidamente.
17:15Tanto como nosotros...
17:16Ve al grano.
17:21Se encontró una marca de jeringuilla durante el análisis.
17:25Y el análisis de las huellas dactilares de Selin y Halit demostró que habían tocado la misma botella.
17:31Creemos que el cianuro fue inyectado por la jeringa de...
17:35Insulina de Selin.
17:37Selin mató a Halit.
17:39Punto.
17:52Ahora dime todo lo que sabes.
17:54¿Qué pasó anoche?
17:57Lo que hayas visto.
17:59Ya escribí lo que vi, comisario.
18:02Pero querrán que les des una explicación más elaborada.
18:08Llegué.
18:09Lo vi.
18:11Disparé.
18:13Tú rellena los huecos.
18:18Fui testigo de cómo la agente Selin Dilan apuntaba con su arma durante el incidente.
18:23Primero a los civiles y luego al comisario Serhat para que disparara.
18:28Considerando la misión de la policía y la ley de autoridad número 2559 y el derecho a la autodefensa...
18:34El procesamiento no es necesario.
18:47En los dos últimos también.
18:58¿Cuál es el número de sus investigaciones internas?
19:03Uno.
19:05Treinta y cuatro.
19:14La legislación me obliga a leerla en voz alta desde el principio.
19:18Puedes continuar después de que me vaya.
19:29¿Por qué tienes este móvil?
19:33¿Te das cuenta de lo que estás haciendo?
19:36Código penal turco 281.
19:38Para quien destruya, oculte, conserve o cambie las pruebas de un delito, hay penas de prisión de seis meses a
19:45cinco años.
19:47Y si son agentes públicos, añade el 50% del aumento de la multa.
19:51Yo lo destruí.
19:57Lo escondo.
20:01Muy bien, vamos a dejarlo.
20:05Escribiré en el informe que fue entregado a la policía.
20:08Y pasaré por alto el error por esta vez.
20:15¿Dondar, hermano?
20:17Si tienes té fresco, tomaré un poco.
20:19Claro, señor habladores.
20:21Lo único que hago.
20:22Preparo té todo el día.
20:23No te quejes, amigo.
20:25Ya conoces el dicho.
20:26Muchos remojos hacen un té.
20:28Ah, vaya.
20:29¿Este es el nivel, dices?
20:31¿Perdón?
20:32Nada.
20:34Gracias.
20:36¿Cómo está la cabeza?
20:37Bien.
20:38Todo está bien.
20:39¿Qué pasó?
20:40Le agarró por la nuca.
20:44¿Quién sabe qué gran chiste tuyo se quedó sin contar?
20:49Dondar, amigo.
20:52Un nuevo aprendiz.
20:54Es una monada.
20:59Soy Firat.
21:00Soy el mejor conductor de la oficina.
21:03Vuelvo a apreciar el valor del transporte público.
21:07Fue divertido.
21:11Esto es genial, pero tengo que irme.
21:14Lo mejor que he oído hoy.
21:25Dos tazas de café con poco azúcar listas.
21:27Muchas gracias, oficial.
21:30Queda entre nosotros hasta mañana.
21:32Por supuesto.
21:40Tancud.
21:49Tancud.
21:50Tancud.
21:50Tancud.
21:53Tancud.
21:54Tancud.
21:55Tancud.
21:55También se lo dije ayer al comisario Serhat.
21:57Descifrar el código de este teléfono llevará al menos una semana.
22:00Soy tu superior, Tancud.
22:03Yo decido lo que pasa en este equipo.
22:05Y notifico a mi equipo yo mismo o hago que Defne lo haga.
22:09No harás nada a menos que tenga mi aprobación o la de Defne.
22:13No darás ninguna información a nadie.
22:17¿Está claro?
22:18Sí, comisario jefe. Fue algo puntual. No se preocupe.
22:23No me informaste de los autos disparando a nuestros hombres ayer.
22:26Lo manejé. Le di la información y me dijo que se encargaría del resto.
22:31¿Quién ha sido?
22:33Estoy realmente conmocionado por lo de Selin, jefe.
22:36He estado fuera desde ayer. Recién ahora me estoy poniendo al tanto.
22:40Como sabe, no estoy acostumbrado a estas cosas, pero ahora estoy bien.
22:44Defne, ¿tienes alguna información nueva que no se haya compartido con el comisario Serhat?
22:49El collar es muy valioso. No pudo haberlo comprado.
22:53El collar y el llavero parecen tener el mismo origen.
22:55Las letras son idénticas.
22:58Tancut buscó la fuente, pero es una simple E.
23:01La misma en todos lados.
23:04E de Selin, M de Neyat.
23:06¿Han secuestrado a dos jóvenes y jugamos a las categorías?
23:37Serhat, ¿cómo es que ha entrado?
23:40Entré por la puerta.
23:43La puerta estaba cerrada.
23:45Si me apartara de cada puerta cerrada.
23:48Pero no lo entiendo.
23:50Porque estaba cerrada cuando llegué.
23:53La desbloqueé y entré.
23:54O lo deja como lo encuentra.
23:58O lo encuentra como lo deja.
24:08Me llamó y vine.
24:15Les dije a mis colegas que la cita era a las doce del mediodía.
24:18Llega temprano.
24:20Cuanto antes empecemos, antes vamos a terminar.
24:29Quería verlo por el incidente de anoche.
24:33Aunque vino a Estambul para pasar más tranquilo los meses previos a su jubilación.
24:39Fue una desgracia encontrarse en un incidente así.
24:45Creará o desencadenará algunos traumas para usted y tratar de proteger la salud mental de nuestros policías frente a incidentes
24:54que impliquen la muerte es otro de mis deberes.
24:57Estoy habituado.
24:59El hombre no es una criatura que se acostumbre a matar, señor Serhat.
25:03Decir que se ha acostumbrado es un escape.
25:06El sujeto a veces no puede darse cuenta del trauma que ha sufrido.
25:10El sujeto.
25:11Bueno, usted en este incidente.
25:14El trauma se ignora y se reprime en el subconsciente como una regresión o una represión.
25:19Vuelve como un problema más irresoluble, más asentado, más grande en el futuro.
25:27Hablaremos cuando lo tenga.
25:29Por ejemplo, la forma en que esperó junto a la ventana cuando entré.
25:34Se pone nervioso en las zonas cerradas.
25:37Entonces, su periodo de espera al instante actúa.
25:43Puede contenerse durante muy poco tiempo.
25:46Señor Serhat, sin ni siquiera darse cuenta, un trauma que había vivido le causó heridas muy grandes.
25:53Sin darme cuenta.
25:58¿Qué pasa?
26:03¿Qué pasa?
26:11¿Qué pasa?
26:24Un día, entramos en su cuartel general, cuatro personas.
26:32Había un tipo nuevo, un cerrajero.
26:35Forzó la cerradura y allanamos el lugar.
26:39No había nadie.
26:41Nos dimos vuelta y el local estaba lleno.
26:44Seguro que volverían.
26:46Tendimos una emboscada y tuvimos que esperar.
26:48Mataríamos al que pasara por la puerta.
26:50No tardaron en volver, pero el cerrajero se había olvidado de volver a cerrar la puerta.
26:54Cuando giraron la llave, se nos acabó la ganga.
26:57Primero oímos los pasos alejándose, luego el mortero acercándose a nosotros.
27:00¡Mortero!
27:01¡Tapa!
27:07Entonces, el techo se derrumbó sobre nosotros.
27:13Los gritos de mis camaradas aplastados debajo de él.
27:18Los sonidos se acabaron.
27:22El humo se disipó.
27:26Solo quedaba yo.
27:29Y yo...
27:32No podía moverme.
27:36Treinta y seis horas.
27:41Soy consciente de todo.
27:47Muchas gracias por compartir esto.
27:51Ha dado un gran paso.
27:54La conciencia es la clave.
27:57Es solo la segunda sesión y llegamos al fondo de uno de sus traumas.
28:04No lo hice.
28:05Lo hizo usted.
28:07Siempre he estado allí.
28:10No importa lo oscuro que sea.
28:12No importa lo solitario que esté.
28:15Ese naufragio es mi hogar.
28:20Y no puedo recibir invitados.
28:51Disfrútenlo, señor.
28:52Gracias.
29:03Estoy pensando...
29:06En retirarme de la licitación.
29:09Ya vamos, O'Han.
29:11No podemos rendirnos ante estos tipos.
29:13Estamos casi al final.
29:15Donde estás es en una granada.
29:19Solo quedan dos días.
29:20Y aún no has avanzado en lo más mínimo.
29:24Tú, el equipo que reuniste.
29:27¿Y cómo se llamaba ese tipo?
29:29Ese.
29:30El que se encargaba de resolver nuestros problemas.
29:32Serhat.
29:33Sí.
29:34¿Cómo se llame?
29:37Pero, ¿encontraron a la hija de Sadie en un día?
29:41Sí.
29:42La misma hija que fue secuestrada delante de sus hombres.
29:45¿Verdad?
29:46Mira.
29:48Se están burlando de ti.
29:50Nos dicen.
29:51¿Este es en el que confías?
29:53¿Esta es la empresa que te protegerá de nosotros?
29:56Ni a sus hijas pueden proteger.
29:59Puedes estar tranquilo, O'Han.
30:02Está con mis mejores hombres.
30:04Deja de contarme todo esto.
30:06Yo no soy como los demás.
30:07No te confundas.
30:09Mi hija es el único recuerdo que me queda de su madre.
30:13Ella es todo para mí.
30:16En vez de separarme de ella, algún día quemaré este trato y me iré.
30:21De esta ciudad.
30:23Quiero que lo sepas.
30:40No puedo evitar mirar hacia allí, ¿sabes?
30:42Es tan extraño.
30:43Nos sentamos uno al lado del otro.
30:45Compartimos la misma habitación.
30:46¿Te lo imaginas?
30:47Salimos a comer juntos varias veces.
30:49Nos sentamos uno al lado del otro.
30:50Comimos.
30:51Charlamos.
30:52Tienes razón.
30:53Cabalgaste con ella.
30:54¿Te lo imaginas?
30:54Dímelo a mí.
30:55Tienes razón.
30:56Le salvé la vida.
30:57Y lo hizo.
30:58No sospechaste de ella en absoluto.
30:59¿Cómo podría sospechar de ella?
31:01Aunque ahora que lo pienso, podría haber sospechado de ella.
31:04Había algunas pistas.
31:08Ellos me conocen.
31:10Eliminan a quien encuentre.
31:13Cierto.
31:15Ellos nos conocen, pero nosotros a ellos no.
31:19Los caminos que hemos tomado no tienen salida.
31:25Dígame la verdad sobre esto, jefe.
31:29Las mayores licitaciones de viviendas, energía y autopistas de la historia de la república se celebran en Estambul.
31:36Y si no logramos resolver esto, no habrá una sola empresa nativa que participe en las licitaciones.
31:44Debes saber, Serhat, que el punto débil de un padre son sus hijos.
31:55Los guardias de la joven en el club nocturno eran sus hombres.
32:01Ellos son mis antiguos alumnos de operaciones especiales.
32:05Yo les doy trabajo, es todo.
32:11¿Eso lo organiza Ali?
32:13Yavuz ocupó el lugar de jefe.
32:16Pensé que se recuperaría.
32:19Y que sería algo bueno para él.
32:22No pudo hacerlo y nos separamos.
32:24Otra razón por la que quise que vinieras.
32:27Te jubilarás cinco meses después.
32:29Encontraré a quien secuestró a las jóvenes y tomaré el primer vuelo de regreso.
32:35Ya estoy harto de esta ciudad.
32:37¿Entonces tienes un plan?
32:40Usted me dará un nombre.
32:42Te dije que no lo sabía, Serhat.
32:45El nombre de la joven.
32:47¿Qué joven?
32:48La siguiente.
32:51Todo el mundo piensa que su hija es la siguiente.
32:53Por eso están todos al límite.
32:56¿Cuál de ellas lo mantiene en vilo?
33:00Elisa de Mirji.
33:02Su padre es el socio mayoritario de los padres de las otras jóvenes.
33:07Aceptaron esperar gracias a su insistencia.
33:10Pero si Orhan cae, todos lo seguirán.
33:14¿Dónde estábamos?
33:16Hace cuatro días que Uzz no viene a la escuela.
33:18Seguro que le dieron un parte de baja falsa y se fue de viaje al extranjero.
33:22Eso no importa.
33:23Espero que nunca vuelvan.
33:25Mucha suerte en la vida con su querida Aicha.
33:27Me vendió por esa chica vaga.
33:29No la perdonaré aunque me ruegue.
33:32Todo estaba bien cuando salía y hacía viajes de esquí conmigo.
33:35También querían que fueras de excursión con ellos, pero no fuiste.
33:38Tengo mi gimnasio, querida.
33:39¿Por qué caminaría por esa maleza?
33:41¿Qué pasa, Melissa?
33:42El número de tus guardias se duplicó.
33:45Papá se ha vuelto loco.
33:46Vamos a tomar un café con leche en la cafetería como tres personas.
33:50Me iré al extranjero cuando acabe el instituto.
33:52Estoy cansada y harta de esta vida de esclavo.
33:55Bueno, tu padre te vigila aquí.
33:56El extranjero es duro para ti.
33:58¿Entonces me escaparé?
33:59¿Entonces se volverá loco él en vez de yo?
34:03Está en el movimiento.
34:04Suban a los autos.
34:05Vamos por la chica.
34:16Solo quería jugo de naranja.
34:18Llegaría antes si lo hubiera pedido por internet.
34:21Toma.
34:22¿Cuánto?
34:23Veinticinco liras.
34:24Sonó el timbre, Melissa.
34:25Llegamos tarde.
34:26Pueden esperar.
34:27Deberían comprar un exprimidor nuevo y poner a un trabajador como corresponde.
34:32Quédate con el cambio.
34:34El profesor se enfadará.
34:35Eres una completa cobarde.
35:06El profesor se enfadará.
35:28No, no, no.
35:56No, no, no.
36:32No, no, no.
36:36Estas organizaciones criptográficas ilegales usan estos códigos, un símbolo de pertenencia. Es poco probable, pero es posible.
36:45Debemos tener en cuenta todo. Nunca podemos saber qué nos llevará a qué.
36:50¿Deberíamos preguntarle a Neyat?
36:54Lo asustaron tanto que cree que lo matarán si habla. Todo el mundo querría salir, pero él intenta quedarse aquí.
37:12Vamos a tener una charla ahora.
37:16Pero esta vez no esperes un ambiente humorístico.
37:19Dada la primera vez que nos vimos, no tengo esa expectativa.
37:23Pareces demasiado relajada. No es como si te acabaran de atrapar a Infraganti.
37:28Llamémoslo en el trabajo.
37:30Espera, espera, espera. Despacio.
37:32Cálmate.
38:00Cálmate.
38:04¿Sabía el jefe Faique que estarías aquí hoy?
38:07Ni siquiera sabe que estaré aquí mañana.
38:09¿Qué significa eso?
38:11No importa.
38:13No importa. Ahora necesito un favor. Mantengamos esto entre nosotros esta mañana.
38:23Trato hecho.
38:30Vamos, ven aquí.
38:32Ven aquí. Ven aquí.
38:34Vamos.
38:35Vamos, sácalo.
38:35Muévete.
38:36Vamos.
38:48¿Estás bien, Milisa?
38:49Me siento mareada.
38:51Llamamos a tu padre.
38:52No, él va a levantar un escándalo al respecto.
38:55¿Necesitas mi ayuda?
38:57Ayúdame. Haz algo útil.
38:59Vamos a la enfermería.
39:09¿Milisa?
39:10¿Qué ha pasado?
39:12Espera, déjamela.
39:14Vamos, ven aquí.
39:15Túmbate.
39:17Recupérate pronto.
39:18¿Cuál es el problema?
39:19No lo sé.
39:20Mi estómago, mi cabeza...
39:24Esta escuela me ha estresado.
39:29Puedes volver a clase.
39:31¿Le digo a los guardias que te lleven a casa?
39:34Bien, pero que no se entere mi padre.
39:40Mira, puedes decirme si pretendes salir de la clase.
39:43¿De qué estás hablando?
39:45¿Qué salir?
39:47¿Milisa?
39:48Milisa.
40:12Que tenga un buen día.
40:32Con permiso, con permiso.
40:35Milisa se siente mal.
40:37Lo tienen aquí.
40:44Tómale los pies.
40:46Abrázala.
40:47Uno, dos, tres.
41:00Se la llevaron.
41:02Se la llevaron.
41:27Elisa desapareció.
41:28Date prisa.
41:29Tienen esa salida.
41:31Tómale los pies.
41:36Tómale los pies.
41:45Tómale los pies.
41:47Tómale los pies.
41:47Tómale los pies.
41:49Tómale los pies.
41:53Tómale los pies.
41:54Tómale los pies.
41:57Tómale los pies.
41:59Tómale los pies.
41:59Tómale los pies.
41:59Tómale los pies.
41:59Tenemos a la joven. Ya vamos.
42:02Bien. Date prisa.
42:06Quédate aquí.
42:10Solicité una habitación individual.
42:12Robó en la tienda de la calle cerca de la oficina.
42:15Le interrogaremos muy pronto.
42:17El tribunal lo va a enviar a prisión esta noche.
42:19Así que está bien, tranquilo.
42:22Muy bien.
42:27¿No pudiste encontrar otro lugar para robar?
42:30Ahora cumplirás al menos dos años. Error de novato.
42:33Seguramente sean doce años.
42:35¿Qué robaste de allí?
42:38Doce años es la sentencia por asesinato.
42:46De ninguna manera.
42:47¡No puede ser! ¡No puede ser! ¡Sálvenme!
42:50¡Ey! ¡No quiero morir! ¡No hay nadie allá afuera!
42:54Escucha.
42:55Atrévanse a tocar a mi hija.
42:57Y los destruiré a todos.
43:01Así que...
43:02Me va a llamar en cuanto esté contigo.
43:05Y va a decirme que está bien.
43:08Eso es fácil.
43:09Hablas de nuestras demandas, Orhan.
43:12Por la mañana.
43:14Haré todo lo que quieras.
43:16Entonces mi hija volverá a casa por la tarde.
43:24Lo arruinas de todo, Vasif.
43:28Lo arruinas de todo.
43:34Maldito seas.
43:35Tus hombres y tu compañía.
43:49¿Qué es eso?
43:50¿Qué han hecho?
43:51No lo sé.
43:52No lo entiendo.
44:05Ve a ver.
44:06Supongo que no lo oye.
44:19No lo oye.
44:25No lo oye.
44:28No lo oye.
44:32No lo oye.
44:34¡Reperos!
44:34No, no, no, no.
45:07Sí.
45:11Hola.
45:13Vaya.
45:16Le dije a Selin, cuidado con ese tipo, valóralo.
45:21No es como los demás.
45:23Si hay alguien que pueda arruinarnos, lo es, es él.
45:28Las dos jóvenes se cruzaron conmigo.
45:30Fuiste la desgracia para uno y la fortuna para el otro.
45:34No soy la fortuna de nadie.
45:37Si quieres a la joven, ven a buscarla tú mismo.
45:41Solo tengo una condición.
45:43Cara a cara.
45:44¿Es una amenaza o una oferta, Serhat?
45:48Vije cara a cara.
46:00¡Qué vil eres!
46:03¿Me salvaste para venderme a ellos?
46:05Resultaste ser el peor de ellos.
46:07¡Suéltame!
46:08¡No!
46:10¡No!
46:15¡No!
46:23¡No!
46:53Gracias por ver el video.
47:23Gracias por ver el video.
47:53Gracias por ver el video.
48:22Gracias por ver el video.
Comments

Recommended