Skip to playerSkip to main content
  • 3 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01Otok s blagom
00:27Vraćam se mnogo godina unatra
00:29da bih započeo svoju priču
00:31ali sjećam se kao da je to
00:33bilo jučer. Moj siroti otac
00:35nedavno je preminuo i moja majka
00:37i ja nastavili smo voditi našu
00:39gostionicu. Zabavljali smo
00:41mnoge mornare, ali niti
00:43jedan nije bio neobičniji
00:45od čovjeka koji je započeo
00:47moju pustolovinu. Kapetan
00:49Billy Bounce, još se uvijek sjećam
00:51grozne pjesmice koji je često graktao.
00:53pa će u škrinju
00:55i boca ruma
00:59piće i vrak napuniše
01:02i nju
01:03i boca ruma
01:15uzeću ovu sobu momče
01:17da gospodine
01:18kapetan, zovu me kapetan
01:21Billy Bounce
01:24momče, budno
01:26pazi ako se pojavi pomorac
01:29s jednom nogom
01:30da gospodine
01:36Gostionicaru
01:38Gostionicaru
01:43Što trebate, gospodine?
01:45Tražim starog pomorca, momče
01:48kapetana Billy Bounce
01:50momče
01:53Kapetan je naš gost, gospodine
01:56otišao je u šetnju
01:57možete pričekati njegov povratak
01:59učinit ću to, momče
02:01baš ću to učiniti
02:03a ti možeš čekati sa mnom
02:1115 ljudi uz mrtvavče u škrinju
02:16johoho
02:18i boca ruma
02:23kapetan Billy Bounce
02:28zirno
02:31kapetane
02:32sjedni i pi sa starim mornarskim drugom
02:35rum, momče
02:37i budi brz
02:46hvala, momče
02:47a sad idi
02:48i ostavi dva staromornara
02:51da raspredaju priče o moru
02:53da, gospodine
03:22doktora, momče
03:23doveli doktora
03:30ajme meni, ajme meni
03:32napad mačem
03:33u moje gostionici
03:35neko će ovo bila mirna četvrt
03:37još uvijek jest, gospodjo
03:38ovaj čovjek nema ranu od mača
03:41udarila ga je kap
03:42previše ruma, rekao bih
03:45govorim vam kao doktor
03:47i zapovjedam vam
03:48nema više ruma
03:56najljepše hvala, Džime
03:58što ti doktori znaju
04:00domar si ti, momak Džime
04:03mogu vjerovati dobro momku
04:09ovo traže Džime
04:11netko želi baš u staru
04:14mornarsku škrinju
04:15ne momče
04:17oni ne žele škrinju
04:18nego ovo
04:26ne momče
04:28Flint
04:28crno pseto
04:31ili
04:32jednonogi mornar
04:34obećaj da ćeš mi to čuvati
04:36obećaj mi Džime
04:38obećavam kapetane
04:40obećavam
04:58treniru
05:00napisaj
05:01nogo
05:20Hvala.
05:33Hvala.
05:34Joj, pustite me!
05:37Dječače, sad me odvedi do kapetana.
05:47Piju, slijepe piju.
05:50Da, to sam ja, boss.
05:53Da, imam mali dar za tebe.
05:58Pruži dlan, dječače.
06:01Ali ja, ja!
06:03A sada stavi ovo u kapetanovu lijevu ruku.
06:12Crna točka!
06:15Deset sati i još ćemo im doskočiti.
06:33Jesi li siguran da činimo ispravnu stvar, Džime?
06:36Ja sam poštena žena.
06:38Majko, ocijel je u našoj gostionici.
06:41Jeo našu hranu i ispio je mnogo našeg ruma.
06:44Udeć ćemo onoliko koliko nam duguje.
06:47Evo, Majko, uzmi onoliko koliko nam pripada.
06:53Bolje da požurimo, Majko.
06:55Bojim se da će se slijepac vratiti s prijateljima.
06:57Ja sam poštena žena, Džime.
06:59Uzet ću ono što nam pripada.
07:01Ni novčića više.
07:03Tako, tri funte, dvane šilinga i dva penija.
07:06Točno!
07:09To su oni!
07:10Brzo, Majko, krenimo prema selu!
07:19Ne daj, ne daj im da to uzmi, Džime!
07:23Ope, čaj!
07:31Eno, gostiovice, prosjeća!
07:33Brzo, brzo, ščepajmo!
07:35Moramo se sakriti, Majko!
07:36Primijetit će nas prije nego što se dokopamo sela!
07:39Sakriti? Ja sam poštena žena!
07:43Majko, sakri se tu ispod!
07:45To nam je jedina šansa!
07:55Razvijte vrata!
07:57Sigurno su unutra!
08:02Gore, gore!
08:05Škvinje, gore!
08:12Piju!
08:13Imate li je?
08:14Nečiko je za ispredo na štrinju!
08:17Nesalo je!
08:21Nesalo!
08:22Onaj dječak!
08:24On je uznao!
08:25Trebao sam mu iskobati oči dok sam još mogao!
08:28Svi van!
08:33Dječak ima ono što tražimo!
08:35Da spršite se i pronađite ga!
08:47Bli su je, bokci!
08:50Mogu ga na njušti!
08:57Bli su je, bokci!
09:04Mogu ga na njušti!
09:05Bli su je!
09:14Darite!
09:15Ostanite i borite se, kukamice!
09:19Džori!
09:20Zrno pseto!
09:21Drg!
09:22Ne biste ostavili starog pioja!
09:25Ne starog pioja!
09:34Ne!
09:36Ne!
09:37Ne!
09:38Ne!
09:39Ne!
09:40Ne!
09:40Ne!
09:40Ne!
09:41Ne!
09:41Ne!
09:43Ne!
09:44Ajme meni skrivam se u jarku!
09:46Što će biti sa mnom?!
09:48U redu je, majko. Sigurni smo. Zahvaljujući nadzorniku Danseo.
09:52Zovoli se susjedima, Džime. Oni su nam javili...
09:56Što su tražili, Džime? Novac?
09:59Ne novac, nadzorniče. Mislim da bismo to s mjesta trebali predati doktoru Lipsiju.
10:04Upravu si, Džime. On je u kući Vlastelina Trellunija. Odves ću te tamo. Moje ljudi će vam pomoći oko gostionice.
10:13Hajdimo, Džime. Do Vlastelina Trellunija.
10:15Tako smo se moja majka i ja sakrili ispod mosta.
10:19Tada su carinski činovnici pregazili tog slijepog prosijaka.
10:23Da, gospodine. Pokušali su ga izbjeći, ali...
10:26Nije važno. Bio je obična ništarija.
10:31Imaš li smotuljak koji smo tražili, Džime? Da ga odmotamo?
10:39Zaboga, da. Neka ga Džim s mjesta odmota.
10:51Od Caracasa.
10:53Francuski trgovac.
10:542000 zlatnika.
10:56Geografska širina.
10:5762 stupnja.
10:5817 minuta i 20 sekundi.
11:01Geografska duljina.
11:0219 stupnjeva.
11:032 minute i 40 sekundi.
11:05Španjolski jedrenjak.
11:077500 zlatnika.
11:09Jugozapadna obala Jamajke.
11:10Zapovjedi kapetana Flinta.
11:12Kapetana Flinta?
11:14Čuli ste za kapetana Flinta, predpostavljam?
11:17Čuo, kažete.
11:19To je bio najkrvoločniji gusar koji je ikada plovio morem.
11:25Kladio bi se da je to popis brodova koje je potopio i vlaga koje je s njih ukrao.
11:32Rekao bi da ste u pravu.
11:34Brod za brodom.
11:36Bogatstvo u zlatu.
11:38A to?
11:41Saznemo.
11:42Džime?
11:42Pogledajte, gospodo.
11:45Križ.
11:47Glavni dio blaga ovdje.
11:50Blago.
11:52Blago kapetana Flinta.
11:56Sutra polazim za Bristol.
11:58Za tri tjedna imat ću najbolji brod i najbolju posadu u cijeloj Engleskoj.
12:05Ne, ne, ne, za tri tjedna, dva tjedna.
12:08Deset dana.
12:11Deset dana?
12:12Da, Džime, ovdje se deset dana.
12:15Pođeće s nama kao brodski mali, a vi, lipsi, bit ćete brodski lječnik.
12:20A što ćete vi biti, trebani?
12:22Ja, ja ću biti admiral, takako.
12:33Vlastelin je održao svoju riječ.
12:35Za dva tjedna sve je bilo organizirano.
12:38Pozdravio sam se s majkom i starom gostionicom i pošao prema Bristolu i otoku s Plagom.
12:56Kako bi nadgledao opremanje našeg broda, Vlastelin Treluni ocio je u našoj gostionici uz moru.
13:04Vlasteline Treluni!
13:08Baš čovjek kojeg sam tražio.
13:11Ostavi Prtljago ovdje i predaj ovu poruku u gostionici.
13:16Spaj glas!
13:18Dugi John Silver!
13:20Da, Džime, gospodin Silver je okupio prvoglasnu posadu za nas.
13:25Najbolji čovjek koji ćeš ikad upoznati.
13:29Pođi sad!
13:40Hvala!
13:41Hvala!
13:59Hvala što pratite kanal!
14:13Ne to! To ne može biti čovjek na kojeg je kapetan mislio!
14:25Što mogu učiniti za tebe, mladiću?
14:29Tražim gospodina Silvera.
14:31Ne traži dalje, mladiću, jer to je moje ime.
14:35Dugi John Silver nausluzi, a ovo je kapetan Flynn.
14:40Mama nausluzi! Mama nausluzi! Stani, klipane!
14:49Vlastelino Tronenija, ti si zacijelo novi brodski mali. Drago mi je.
14:57Zaustavite tog čovjeka. To je crno pseto.
15:01Zaustavite crno pseto!
15:04Zaustavite crno pseto!
15:14Nećeš ga uhvatiti nipošto. Tko je on, momče?
15:19Crno pseto, gospodine. On je gusar.
15:22Gusar, u mojoj gostionici. Hvala na upozorenju, momče. Više neće kročiti ovamo upamti moje riječi.
15:32Kupam ti njegove riječi!
15:45Sljedećeg dana odvedeni smo na naš brod, hispanjolu. Vlasteli i doktor Livsi već su se ukrcali.
15:59Vlastelino Tronenija.
16:00Otpuši me dalje. To je John Silver i njegova progleda tučurina.
16:05Svi na palobu!
16:07Svi na palobu!
16:13Momci, dugi John je na bradu.
16:24Ovo je moj novi drug, Jim Hawkins.
16:29Jim je momče, ovaj lupež je Izrael Hans.
16:33Najbolji kormilar koji je kada bio za kormilom vrlo spretan i s nožem.
16:41Napadniti smo!
16:43Kaj sam napijem?
16:48Drago mi je Hawkins-e.
16:51Gospodine Hans?
16:52Gospodine Hans!
16:54Gospodine Hans!
16:55Prošli put su ga zvali gospodin Hans dok je bio na vješalima spreman da se zanjiše.
17:01Sjećam se bio je...
17:03Dosta tome!
17:05Jimmy, ovo je Tom Morgan.
17:08On bi pobjedio Flinta u blebetanju.
17:13Gospodine Morgan.
17:17Gospodine Hans.
17:18Job Anderson.
17:19Možda djeluje bezopasno, no snažan je kao slon.
17:22Isto tako debel.
17:29A ovo je George Veseli.
17:32Vesela i mena, no otužna karaktera.
17:35Jel tako, George?
17:36Ne.
17:38Drago mi je što sam vas upoznao.
17:40Poslije ću te upoznati s ostanim lupežima, Jimmy.
17:43Kapetan, svojte sretan je čovjek.
17:45Ima najbolju posadu poštenih mornara koje možeš naći u Engleskoj.
17:56A što vas muđi, kapetane, se molet?
17:59Posada, gospodine.
18:01Najveća gomila hulja i ubojica koje sam ikada vidio na jednome mjestu.
18:05Što predlažite, kapetane?
18:07Smatram da bi bilo mudro kada bismo sve oružje držali zaključeno na krmi tijekom putovanja.
18:13Ne vidim nikakav problem u tome, čelani.
18:16Ne?
18:16Dobro, gospodine. Uz vaše dopuštenje postavit ću jedra.
18:21Imate dopuštenje.
18:31Dobro smo putovali. Bio sam siguran da nemamo zbog čega biti zabrinuti. Kad jedne noći...
18:47Kada će vam preuzeti ovaj prokljet i brod, Silvere?
18:50Vrlo brzo, Izrele Hens, vrlo brzo.
18:54Izgubio si hrabro, Silvere. Kako što si izgubio nogu?
18:59Strpljenja, ljudi. Pobunu valja isplanirati. Još uvijek imamo previše toga protiv nas.
19:04Pobuna.
19:06Dojadio mi je taj smolet.
19:08Kusića, moj čelik, hunem se.
19:11Da, no ne treno nije moj.
19:14Ovim rukama ću ga samljeti. Vrlo brzo imat ćemo brod i blago.
19:21Hens, daj jednu jabuku jednonogomu mornaru.
19:24Topno, roviniku!
19:29Topno, roviniku!
19:48Džime, učini mi nešto. Molim te donesi mi moj duhan i lulu. Bojim se da sam ih ostavio u pot
19:54alublju.
19:54Dakako, doktore. Doktore, okupite kapetana i gospodina Treunija dolje u kabini. S mjesta moramo razgovarati s vama.
20:06Spasio me povijek.
20:08Kopno na vidiku!
20:10Izvanredna.
20:11Pobuna?
20:12Top se da ba ja, jađu.
20:16Trebalo sam to predvidjeti. Vrlo dobro, Hawkinsem.
20:20Hvala, gospodine. Ali pitanje je što sada?
20:24Borit ćemo se protiv ništari, a dakako razmijeti.
20:28Što predlažite da učinimo, kapitane?
20:30Ništa.
20:33Ništa?
20:33U prednosti smo jer znamo za njihovu zavjeru.
20:37Predlažem da mladi Hawkins drži otvorene oči i uši i javlja nam što se događa.
20:44Uhoda.
20:46Točno, gospodine.
20:56Hvala, gospodine.
21:00Putovanja je bilo dugo i bez sumnja željni ste kopna.
21:04Momci, tko god želi, može čamcem otići na kopno.
21:08Hvala!
21:12Ako moram biti puhoda, mjesto mi je u sposadu.
21:17Najbolje bi bilo da mene vidim.
21:21Gdje me! Stani, momče!
21:26Sigurno je požara za blagom.
21:35Moj plan bio je da motrim posadu sa kriven u šumi.
21:40Vrlo brzo bio sam nagrađen.
21:43Tražiš da se pobunim!
21:46Da ubijam nevine ljude!
21:48Neće biti ubijenja, samo pomisli na to silno blago!
21:52Vrijedno je toga čovječe!
21:54Ne, Johner! Moram upozoriti kapetana!
21:57Ja to ne bi učinio!
21:59Moram!
22:01Nijedna pobuna nije vrijedna toga!
22:13Aaaaah!
22:29Čamac! Pa ovaj otok je trebao biti napušten!
22:50Kanibali!
22:52Kanibali!
22:53Kanibali!
22:53Kanibali!
22:54Kanibali!
22:54Gdje?
23:02Tko ste vi?
23:03A ja sam Bidni Bengan!
23:06I već tri godine nisam priča s krčaninom umijem krajevima!
23:10Niti sam ja sira!
23:12Tri godine!
23:13Jeste li brodolomac?
23:15Ne, Sjor Maroon!
23:17Reci mi svoje ime, Sjor!
23:19Jim!
23:20Jim Hawkins!
23:21Dakle, Jim...
23:23Bija sam na brodu kapetana Flinta!
23:27Kada je zakopa svoje blago ovdje!
23:30Lipa ti je odjeća!
23:32Mekana, Jim Hawkins!
23:34Nije kova!
23:36Što se dogodilo?
23:37Ima sam nesreću da naljutim velikoga kapetana Flinta!
23:43A da nemaš sira Šjor!
23:46Sira?
23:47A?
23:48Nisan okusija sir već tri godine!
23:52Mogu vam nabaviti malo sira, gospodine Gan!
23:56Molim vas, nastavite svoju priču!
23:59Da!
24:00Ubit su me tili!
24:01Ali molija sam i za milost!
24:04Ajme kako bi volija malo sira!
24:08Gospodine Gan!
24:09Skužajte!
24:10Nisu me ubili nego me izbacilo!
24:14Ostavili me na ovom samotnom mistu samo sa mušketom!
24:20Prije tri godine!
24:22A sada, znaš, onaj sir!
24:25Samo ga!
24:26Što ste radili protekle tri godine?
24:29Načinija sam ono!
24:32I ovo?
24:36Aha, Džime!
24:38I Džime, dražija sam!
24:40Dražija sam!
24:42Dražija sam!
24:43I napokon sam naša!
24:46Naša sam, Džime Okinse!
24:51Brod!
24:53Brzo!
25:01Utvrda!
25:05Utvrda!
25:06Utvrda!
25:06Ovdje!
25:08Aha!
25:09Flinkju je podiga prije mnogo godina!
25:13Znači li taj stijek da tamo ima sira?
25:16Ne znam što znači, gospodine Gane!
25:19Bojali smo se pobune na našem brodu!
25:21I čini se da se već dogodila!
25:23Pobuna!
25:24Da!
25:25Pobuna!
25:25Ona je jednonogi gusar!
25:27Jednonogi!
25:29Ne, ne!
25:31Dugi Džon!
25:32Silver!
25:33Baš taj!
25:34Poznajete li tu ništariju, gospodine Gane?
25:37A poznajem ga!
25:38Plovja sam s njime pod kapetanom Flintom!
25:42Kapetanom Flintom?
25:44Papagajem!
25:44Nešjor!
25:46Kapetan Flint gusar!
25:48Ako je Silver preuzeja tvoj brod, mene neće naći!
25:54Nisu mogli preuzeti brod!
25:55Možda nisu!
25:57Ali netko je kod utvrde!
25:59A s tim stijegom siguran sam da to nisu gusari!
26:04Zbog on Džime!
26:05Ali što je s vašim sirom?
26:17Can ne��jem toち
26:23Da je...
26:24Pesemora!
26:31Vaš!
26:37Džime, mislili smo da si gotov.
26:46Kako to da ste vi ovdje, a gusari na brodu?
26:50Kada smo otkrili da te nema, odlučio sam otići na kopno čamcem i otkriti što se sprema.
26:57Hanter, čovjek od povjerenja, zavestali smo preko rta, podalje od dvaju čamaca.
27:04Otkrili smo utvrdu i zaključili da je pozicija koju je lakše braniti od broda.
27:11Ukrcali smo što više potrepština i opet krenuli sprem utvrdu.
27:18To nam je uspjelo pet puta prije nego što su nas ništari otkrili.
27:36Zgubili smo čamac, veliku količinu hrane i baruta, no srećom ne i živote.
27:43A petan je podigao stijek.
27:47Još su nakratko pucali po nama, no loše su ciljali i bili smo izvan domašaja.
27:52I tako si nas pronašao, Džime, spremni da branimo našu malinu utvrdu.
27:57Pođemo sada leći, noćas nas više neće napadati.
28:10Bijeli snijeg, dugi John Silver osobno.
28:22Biću iskren, gospodine Smolet. Ne želimo vam nauditi, mi samo želimo blago.
28:29Doista, gospodine Silver. Što predlažete?
28:32Kartu? Ako nam date kartu s blagom, ništa vam se neće dogoditi, imate moju riječ.
28:38Ako uručite zadržati kartu, onda ćemo je biti prisiljeni uzeti.
28:44Onda je uzmite, gospodine, ako možete.
29:16Nije, živaj, živaj!
29:19Krije mu?
29:20Krije mu?
29:23Krije mu?
29:28Hvala!
29:57Hvala!
30:08Hvala!
30:24Hvala!
31:10Hvala!
31:11Gospodine, Liv si brzo! Kapetan je ranjen!
31:17Imate sreće, kapetane. Oba metka su izašla van. Preživjet ćete.
31:20Liv si, ali nisam siguran da ćemo preživjeti još jedan napad.
31:26U tom trenutku odlučio sam djelovati prema planu koji sam osmislio.
31:46Moj plan bio je da se čamcem gospodina Gana prikradem hispanjoli i presjećem joj sidro kako bi otplutala gdje li
31:54je mjesto.
31:59Moj plan bio je da se čamcem gospodina Gana prikradem hispanjoli i presjećem joj sidro kako bi otplutala gdje li
31:59je mjesto.
32:18Hvala!
32:20Hvala!
32:22Hvala!
32:26Hvala!
32:28Hvala!
32:36Hvala!
32:47Hvala!
33:15Hvala!
33:23Hvala!
33:33Hvala!
33:34Gospodin Hens, preuzim vam kontrolu nad ovim brodom!
33:37Konjak! Donesi mi konjak! Pomazi mi, momče!
33:42Pomoći ću vam, gospodine Hens! Donijet ću vam konjak i hranu, ako vi pomognete meni!
33:47Da pomaknem tebi!
33:49Trebat će mi pomoć da nasučem hispanjolu, ali prvo moram nešto učiniti.
34:02Obrinuo sam se za Hensove rane. Donio sam mu rubac, hranu i konjak.
34:07Za uzvrat za tu uslugu, gospodin Hens me je uputio kako da vratim hispanjolu u sjevernu uvaju.
34:15Hvala!
34:16Hvala!
34:17Hvala!
34:18Hvala!
34:19Hvala!
34:20Hvala!
34:20Hvala!
34:20Nismo vjerovali jedan drugome.
34:23Ali dok nismo sigurno ušli u prolaz, ja sam bio koristan njemu kao što je on bio koristan meni.
34:28Dobro, plavi dva džime, momče. Više ti neće biti potreban moj savjet, a ti nećeš biti potreban meni.
34:59Još jedan korak, gospodin Hens, i razliću vam glavu.
35:03Džime, Džimiću, momče, ima li to smisla? Ti i ja smo drugovi. Pogledaj samo!
35:32Jedva sam čekao da ispričem prijateljima svoju pustolovine, pa sam s mjesta krenuo prema utvrde.
35:43Dugo sam hodao, već je bilo prilično mračno kad sam došao do utvrde.
35:51Bilo mi je neobično da nije bilo stražara, ali zbog uzbuđenja što ću opet vidjeti svoje prijatelje, nisam se zaustavljao.
36:03A ne, nećeš svjetlo da vidim što imamo ovdje.
36:15Stolom u grobova, pa to je mladi Jim Hawkins.
36:19Okej, on je sluhova, ubimo ga.
36:23Da, ubimo ga.
36:25Lako družino, ako treba nekog ubiti, ja ću to učiniti.
36:31Ja sam zato da ubijemo klipama.
36:33Prvo ćeš morati ubiti Menedik.
36:35Onda mene, a ja sam opaka stara pićurina.
36:40Ajte, momči, učinit ćemo do kako treba. Zazivam zastanak.
36:46Mi kao posada imamo svoje pravo, Silvere.
36:50Mi ćemo odlučiti što će biti s uhodom.
36:56Što to rade, gospodine Silvere?
36:58Odlučuju želime za kapetana, momče.
37:02Oh, i od tome hoće li te ubiti?
37:07Elektra, ne može za čima!
37:10Drži se ti mene, momče. Pomoći ćemo jedan drugom.
37:17Skreni smo o ruku, Silvere!
37:23Zrna točka!
37:26Da, točka, Silvere.
37:28Načinio si zbrku od ovog putovanja.
37:31Nemamo brodni blago.
37:34S tobom je svršeno.
37:36Nema blaga, ha?
37:38A kako biste ovo nazvali?
37:44Kartu s blagom!
37:47Zašto to nisi prije rekao?
37:49To sve mijenja, kapetane!
37:53Sutra ćemo potražiti blago.
37:56Razumijem, kapetane.
38:01Zrna točka!
38:03Zrna točka!
38:04Zrna točka!
38:06Zrna točka!
38:09Zrna točka!
38:15Doktor Liv si?
38:17Da, ja sam, Jimen.
38:19Uskoro ćemo razgovarati.
38:21Prvo me čeka posao.
38:24Izgledaš bolje.
38:25Uzimao si one pilule.
38:32Pokaži jezik.
38:33Da, to je groznica.
38:34No, preživjet ćeš.
38:38Silvere, razgovarao bih s momkom ako nemaš ništa protiv.
38:42Kako hoćete, doktore.
38:44Ali pridružit ću vam se za svaki slučaj.
38:51Svršeno je s ovom ruljom, doktore.
38:53Želim se pomiriti s vama, Lonijem i kapetanom.
38:58Jim će vam reći kako sam uspasio život.
39:01Samo tražim da i vi to učinite za mene.
39:04Džime, daj mi svoju riječ da nećeš povjeći i ostavit ću vas da razgovarate.
39:10Imate je, gospodine Silver.
39:13Ispričao sam dobrom doktoru svoju pustolovinu na brodu i kako me je Silver doista spasio od gusara.
39:20Doktor Lipsi me nagovarao da pobjegnem, ali dao sam svoju riječ Silveru.
39:26K tome, htio sam vidjeti što je to Silver smislio.
39:41Htio sam, htio sam, htio sam.
40:00Istočno, sjeveroistočno, do visokog drva, gore do Drveta, momca.
40:09Hvala!
40:10Hvala!
40:11Učerkuje myši zadrvesa!
40:39Hvala!
40:42Što je tako smiješno na mrtvacu?
40:46To je oznaka, momci.
40:48Stari kapetan Flint imao je smisao za humor.
40:52Ovog sirotog mornara ovdje je polegao osobno kapetan Flint.
40:57On pokazuje prema blagu.
41:01Pretpostavljam da ćemo blago pronaći i ondje gore.
41:07Hvala!
41:09Hvala!
41:12Hvala!
41:13Hvala!
41:1415 ljudi uzmrt,
41:17zvači u škrivnju.
41:20Johohoj,
41:21poca ruma!
41:24Zuh!
41:25Nije to ništa, momci, tak vjetar u krošnjama.
41:29Ovdje goreje vas čeka smrt.
41:33Vratite se dok nije prekasno.
41:36Poznat mi je taj glas.
41:39To je stari Ben Gan.
41:41Dojsto je zvučao kao gan.
41:43Boga mi jest!
41:45Nisam se bojao Ben Gana dok je bio živ.
41:47Svakako ga se ne bojim kad je mrtav.
41:50Ovdje gore nalazi se 70 tisuća vineja.
41:53Duh Bena Gana neće me pričiti da ih uzmem.
41:57Neće ni mene!
41:58Neće ni mene!
42:06Oda, momci! To je mjesto!
42:09Našao sam ga! Našao sam blago!
42:13Našao sam ga!
42:20Našao sam ga!
42:22Našao sam ga!
42:30Našao sam ga!
42:36Našao sam ga!
42:42Pripremi se za nevolje!
42:4670 tisuća gvineja!
42:4970 tisuća gvineja!
42:51Cijelo vrijeme si znao da neće biti ničega znao si!
42:54Dvije gvineje!
42:57Pretrpjeli smo svete nevolje za dvije gvineje!
43:02Momci!
43:03Momci!
43:04Ima toga još!
43:05Mora biti još!
43:08Kažem da ih u povijestu umijemo!
43:12A!
43:15A!
43:15A!
43:18Zabor!
43:20Ladići moj!
43:29Zabor!
43:30Zabor!
43:35ugaj!
43:42Uarž!
43:43Aök!
43:45H argumentujko!
43:46Osvenaankem smem!
43:48Rok!
43:56U pravi trenutak, gospodine Livsi.
44:00Hvala, gospodine Silver. Spasili ste mi život.
44:04Dođite. Nešto bismo vam pokazali.
44:12Dakle, to je Ben Gunn. I to živ.
44:16Ben Gunn, to sam ja. A kako ste mi vi?
44:21Dobro sam, Bene. Još si uvijek siroljubac, vidim.
44:26Podijelio bi se starim jednonogim pomorcem.
44:30Daj nam čir, Bene. Daj nam čir.
44:33Ne, ne, ne, ne.
44:46I tako. Dali smo jadnom Arunu sira koliko god smo imali.
44:50A on nam je pokazao mjesto označenoj karti s blagom.
44:54Zato ste im dali kartu. A znali ste da blaga više nema.
44:58Točno, Džime. I postavili smo stupicu za gusar.
45:05A gdje je blago?
45:18Odmeći! Odmeći!
45:20Barem jednom je vaš mizeran papagaj u pravu, gospodine Silver.
45:25Žime? Drago mi je što te vidim.
45:28Mene, gospodine Treluni, i meni.
45:31A sada za tu ništariju Silvera?
45:35Da, prema zakonu buntovnici poput vas trebali bi biti objašeni za jarbal.
45:42Ali zato što ste spasili život Džimu Hockinsu i na koncu nam pomogli da ugušimo pobunu, odlučili smo da vas
45:49nećemo osuriti.
45:51Zahvaljujem se, gospodo. Vrlo ponizno.
45:58Ukrcavanje blaga nije bio lak posao.
46:01Tako je mnogo blaga bilo da je meni i još četvorici snažnijih ljudi trebalo tri dana da dovršimo posao.
46:08Tijekom ukrcaja pokušali smo stupiti u kontakt s trojicom preostalih gusara.
46:12No u zalup.
46:13Pretpostavljam da su se previše bojali vješala.
46:17Džob!
46:18To!
46:19Dik!
46:20Ovo mi je poslipna šansa!
46:23Džob!
46:23To!
46:23Ovo, hajde, pojavite se!
46:28Ostavili smo bjednim budalama nešto baruta, hrane i rume.
46:34Ne znam što se dogodilo s njima.
46:5715 ljudi osvrtače vošku miliju.
47:00Jepo, hrane i pocao rume!
47:03Jepo, hrane i pocao rume!
47:07Jepo, hrane i pocao rume!
47:23Nakon što smo se obskrbili, usmijerili smo jedra prema engleskoj domu.
47:31I tako završava moja priča.
47:35Hrane i pocao rume.
47:40Ištite so, kakao rume.
47:45Hrane i pocao rume.
47:47Hvala što pratite kanal.
Comments

Recommended