- 13 hours ago
Mi adorable sam soon - Capitulo 1 (Español Latino)
Category
📺
TVTranscript
00:03Episode 1. La vida es como una caja de chocolates.
00:42Episode 1. La vida es como una caja de chocolates.
01:09Episode 1. La vida es como una caja de chocolates.
01:29Episode 1. La vida es como una caja de chocolates.
01:30974.
01:31Y algunos bocadillos para acompañar.
01:33Gracias.
01:45¿Quién es?
01:46Lo que ordenó, señor.
01:52¿Qué haces aquí?
01:54¿También me engañaste hace un año?
01:56¿Cuándo?
01:57Estuve en la fiesta de la empresa.
01:58Siempre me olvidas de Navidad.
01:59Es aniversario de la empresa de mi padre.
02:01No tengo la culpa que sea en Navidad.
02:03¿Por qué estás aquí y no en la empresa?
02:05¿Por qué me insultas?
02:08Amor, confiesa.
02:10Seguramente me has engañado todas las Navidades.
02:13Ya sé que hay jóvenes seniles.
02:14Pero tú dices que el Catechin y el TBR evitan la demencia.
02:17¿Por qué no seguiste tus consejos?
02:20Mentiroso.
02:20Hoy te arrepentirás de todo.
02:22Mejor cálmate.
02:23No quiero calmarme.
02:24Hoy vas a pagar por todas las que me hiciste.
02:28Samsung, yo creo que tu cerebro se está derritiendo.
02:31Ni siquiera sabes lo que dices.
02:32Debes calmarte, ¿sí?
02:34Vuelve en ti.
02:35No te pongas histérica, por favor.
02:37Ya.
02:37Respira.
02:38¿Ya?
02:42Así, otra vez.
02:44Eres un idiota.
02:46No veo por qué me insultas.
02:48Debes cuidar tu lenguaje.
02:49Recuerda que lo que se dice representa cómo vives.
02:52¿Y quién?
02:52¿Y quién eres?
02:53Y si usas un lenguaje vulgar, eso no habla muy bien.
02:55Ya cierra la boca, idiota.
02:56¿Pero qué te pasa?
02:58Mira, ya no eres la misma, ¿no?
03:02Voy a matarte.
03:05Disculpe.
03:06Disculpe, ¿me permite pasar, por favor?
03:10¿Quién es?
03:11Ruth Service, señor.
03:22Samsung.
03:39Levántate.
03:41¿Te vas a dormir ahí?
03:42Necesitamos hablar.
03:43Tienes que oírme.
03:45No quiero oírte.
03:46Dame la mano.
03:50No puedo levantarme.
03:51Esto es muy humillante, maldito bastardo.
04:02¿Hace cuánto que lo sabes?
04:04Hace como un mes.
04:05¿Quién te lo dijo?
04:06Vi un mensaje en tu teléfono.
04:08Ahora rastreas mis llamadas.
04:13¿Por qué no me lo dijiste en el momento?
04:17No supe cómo decírtelo.
04:19Entonces, me mentiste todo un mes.
04:22Revisaste mi teléfono, rastreaste mis llamadas.
04:24Y además me seguiste.
04:26¿Y qué esperabas?
04:27¿Que me quedara callada o qué?
04:31¿Cuánto has cambiado?
04:34Ya no me quieres.
04:35Ni siquiera respondes a mis llamadas.
04:37Ahora siempre estás ocupado.
04:40Desde hace mucho no tienes tiempo para mí.
04:42No te he visto en casi un mes.
04:44En estas fechas te escudas en tu trabajo para dejarme sola.
04:48Ahora, siempre hay algo más importante que yo.
04:55Y hoy, en la noche de Navidad, me dejaste sola.
04:58Dime qué esperabas.
05:00¿Que me muriera de pena?
05:02¿Y ahora qué?
05:03¿Te sientes traicionada?
05:04Sí.
05:05¿Ya no me quieres?
05:06Así es.
05:06Debiste confiar en mí.
05:07Me mentiste.
05:08No podemos seguir así.
05:09Claro que no.
05:10Terminamos.
05:13Yo no quería que las cosas fueran así.
05:15Pero ni modo.
05:17No hay más remedio.
05:18Se acabó.
05:20Terminamos.
05:21¿Así de fácil?
05:23Así.
05:24¿Cómo puedes ser tan cruel?
05:26Adiós.
05:27¡Escúchame!
05:28Eres un desgraciado.
05:30Hijo de pera.
05:31Debes saber que tu defecto intelectual es tu forma de hablar.
05:35Pues esta es la forma de hablar que tú me provocas, ¿oíste?
05:39Además, antes te gustaba que dijera cosas así.
05:44No te degrades.
05:45Baja la voz.
05:46Ya no me importa nada.
05:47¿Por qué me importaría?
05:49Ya deja de hablar con metáforas.
05:50Llegó el momento de que digas la verdad de todo lo que sientes.
05:53¿Por qué no usas un lenguaje claro?
05:54No tienes por qué usar palabras limpombantes.
05:56Solo acepta que te has convertido en un maldito imbécil.
06:02Increíble.
06:03Son tus hormonas las que están hablando y no tu mente, Samson.
06:07Cálmate.
06:07Hablaremos después.
06:09Ahora mejor me voy.
06:18¿Alguna vez me quisiste?
06:22En tres años.
06:26Nunca me dijiste que me querías.
06:28Ni una sola vez.
06:33¿Alguna vez me quisiste?
06:35¿Alguna vez me quisiste?
06:49Sí te quería.
06:52Y te quería mucho como eras.
06:55Hice al estudiante de repostería.
06:57Esa que quería ser la mejor repostera del mundo.
07:01Yo amé a esa joven ambiciosa que...
07:04Estaba llena de vida.
07:05¿Y dónde quedó?
07:06Se fue.
07:10Ahora...
07:11Ya no te conozco.
07:13¿Qué fue lo que pasó contigo?
07:15Lo siento mucho.
07:18No sé qué decir.
07:20Pero así es.
07:21No sé qué decir.
07:24No sé qué decir.
07:51Hyun-woo, no me olvides
07:54No me importa morir
07:56Pero no soporto que me olvides
08:00Recuérdame cómo fui
08:01Y que seas feliz
08:04Te sigo queriendo, Hyun-woo
08:07¿Te diviertes?
08:09Te estoy viendo
08:11Mírame bien, maldito
08:12Te aseguro que no podrás olvidarme
08:14Me verás en tus sueños cada noche
08:16Ingrato
08:17No sabes lo mucho que lloré por ti
08:19Pero ahora te toca sufrir
08:20Te haré llorar
08:21Te pesará verme abandonado
08:22Jamás me olvidarás
08:24Jamás te lo aseguro
08:25¿Es que estoy loca?
08:27Es que te amé como una loca
08:29Adiós, desgraciado
08:45No debe ser así
08:48A nadie le importo
08:50Toda la gente tiene problemas
08:52Y no les importan los demás
08:54Aún esos que se aman
08:57Las parejas se separan
08:58Y se olvidan
08:59Tu voles a la llamada
09:10¡Nada!
09:14¡Nada!
09:16¡Nada!
09:23¡Nada!
09:34Oh, my God.
09:53Oh, my God.
10:24Estuve tan llena de amor porque mi pareja me llenaba de amor.
10:31Y ahora no lloro por él.
10:34Lloro por el amor.
10:37Lloro por ese amor tan apasionado que se acabó.
10:41Lloro por el amor que también se acaba.
10:46Lloro porque ni siquiera el amor lo puede todo.
10:48Es algo terrible para quien amó tanto.
11:11Está ocupado.
11:17Está ocupado.
11:25¿Qué no oye?
11:31¿Qué?
11:32Déjenme en paz.
11:32Dije que está ocupado.
11:33¿Qué no entienden?
11:35Acaban de rechazarme.
11:37Tengan compasión de mí.
11:38¡Por favor!
11:47¿Qué tienen?
11:53¿Qué te sucede?
11:54¿Eres pervertida?
11:59Porque, ¿qué haces en el baño de los hombres?
12:05¡No, no, no, no!
12:28Si un hombre lleva a otra mujer a un hotel en Navidad, es que todo se acabó.
12:34La próxima vez, no preguntes por qué.
12:38Solo pateale el trasero y vete.
12:40Hay otros hombres.
12:42Y ese no vale la pena.
12:46Has cambiado mucho conmigo.
12:49Te llamo y te llamo y nunca me contestas.
12:52De verdad, no entiendo qué es lo que te pasa.
12:53Es que Acraso no lo entiende.
12:55Ya no contestó sus llamadas.
12:57¿Tú qué harías?
12:58No lo sé.
12:59Depende de cómo me trata.
13:01Esto es parte de mi trabajo.
13:02El saber escuchar.
13:04Lo sé.
13:06¿Y tú?
13:07¿Cuándo te harás cargo del hotel?
13:09Ya sé que tu madre te lo pidió.
13:12Y esto se acabó.
13:14Vaya.
13:15De forma de terminar.
13:16¿Solo así?
13:17¿Y tú la amas?
13:18Eso no te importa.
13:20Dime por qué.
13:21¿Para qué le ruegas?
13:23¡Te gustaba!
13:26Antes disfrutabas mis malas palabras.
13:30¿Todo eso te gustaba, maldito desgraciado?
13:36Oye, ¿sabes lo que dice la gente de ti?
13:39Dicen que eres un entrometido arrogante.
13:42Si no quieres atender bien a una mujer, entonces atiende a tu madre.
13:51¡Nunca me quisiste!
13:55¡En tres años nunca me quisiste!
13:58¡Ni una sola vez!
13:59¿Por qué me engañaste?
14:00¿Alguna vez me quisiste?
14:02¡Señor te gustaba!
14:06¡Ni una sola vez!
14:10¡Ni una sola vez!
14:18¡Ni una sola vez!
14:34Oh, my God.
15:01Oh, my God.
15:33Buenos días.
15:33Buenos días.
15:34¿Qué tal? Buenos días.
15:35Buenos días.
15:36No son muy buenos días.
15:38Henry se fue a París esta mañana.
15:40Su madre murió de un ataque cardíaco.
15:42¿Y cuánto va a regresar?
15:43Es que no va a regresar.
15:46¿Qué haremos para la cena de hoy, eh?
15:47¿Qué tal?
15:57Buenos días.
15:58¿Cómo está?
15:59Yo soy Kim Sam Soon. Tengo una cita.
16:01Ah, el gerente la espera.
16:11¿Qué tal?
16:11Sé que su padre murió.
16:12Usted es la hija menor y es la dueña de su casa.
16:15¿Eso es cierto, señorita?
16:17¿Está a su nombre?
16:18A nombre de mi madre.
16:18De su madre, eh.
16:20Estudió en una escuela famosa y...
16:22¿es cordón blue graduada?
16:24¿Qué es eso?
16:25Ah, es una escuela culinaria de París.
16:27Los mejores chefs se gradúan de ahí.
16:28Y yo soy experta en repostería, señor.
16:30Así que hace postres.
16:32¿Y sus ingresos...
16:33¿Por qué son tan bajos?
16:35Ah, es que por ahora no estoy trabajando.
16:37Pero yo soy muy profesional y pronto tendré un trabajo.
16:41¿Kim Sam Soon, sí?
16:44¿Qué clase de nombre es ese?
16:46¿Se ha hecho cirugía plástica?
16:48Todo lo mío es natural.
16:49¿Pero con esos cachetes?
16:52¿No ha considerado la cirugía plástica?
16:54¿Qué no se ve al espejo?
16:55¿Qué dijo?
16:56Oiga, ¿pero quién demonio se cree usted?
16:59Debe aceptar que no es bella.
17:00Hay una película que lo explica muy bien.
17:03Nadie me ama.
17:05Y un personaje dice...
17:06Es más fácil que me maten a que me case a los 30 años.
17:09Esa descripción es muy sabia.
17:11Espero que lo entiendas, señorita.
17:14Nada describe mejor el problema que padece.
17:18Vuelva a su casa y olvídese del matrimonio.
17:24Si hicieran esta película hoy...
17:26...cambiarían los 30 por los 40, ¿eh?
17:29Usted no sabe hace muchos años lo que es tener 30, viejo asqueroso.
17:33Usted piensa como mujer, pero los hombres las prefieren mucho más jóvenes y más bonitas que usted.
17:38¿Me entendió?
17:39Es vieja.
17:40Muy vieja.
17:41Ah, ¿eso cree?
17:43¿Eh?
17:43Los hombres no se hacen viejos, ¿no?
17:45Usted es patético.
17:47¿Eh?
17:47Dígame qué ofrece.
17:48Además de su gordura.
17:51¿Acaso no se fea el espejo?
17:53¿Y qué?
17:53¿Cree que estoy gorda?
17:54Yo hago postres para vivir.
17:56Nunca me los como.
17:57Su agencia es un asco.
17:59Igual que usted.
18:00¡Estúpido enano!
18:01¿Eh?
18:01¿Quién es el feo ahora, idiota?
18:13Señorita, señorita, ya discutimos su caso y la registraremos como miembro especial.
18:18¿Y qué significa?
18:20Tendrá acceso a todos los jóvenes hasta que encuentre a su ideal.
18:25¿A todos los hombres? ¿Y está seguro de que no me costará mucho esa membresía?
18:29Bueno, le costará, pero el matrimonio es una decisión que cambia la vida.
18:34¿De cuánto hablamos?
18:36Pues, como unos diez mil.
18:42¿Quieren que invierta diez mil?
18:54¿Buenos amigos?
18:59¿Qué? ¿Invertir todo eso para encontrar hombres como este? ¿Qué les pasa?
19:06Ni lo sueñan.
19:13¿No quieres servir postres hechos aquí?
19:15Es que la madre de Henry acaba de morir y la verdad no creo que regrese.
19:19Serviré postres del hotel hasta que encontremos otro chef.
19:22Nuestra pastelería es una de las mejores y ya está acreditada.
19:26Saldremos sin ese ingreso.
19:28No es tan fácil como crees.
19:29Solo hay un restaurante francés, necesitamos un chef francés.
19:32Hay otro lugar en Taiwán.
19:34Es un pequeño bistro, pero el dueño y el chef son franceses.
19:37Piensa que un chef francés costará mucho dinero.
19:39¿Y para qué lo quieres?
19:41Para que solo haga pasteles y postres.
19:43Por esa razón se ríen de nosotros.
19:45Es por eso que servimos comida original.
19:48No quiero imitaciones.
19:49No seas arrogante.
19:50Aún no sabes hacer negocios.
19:56Y tendrás pérdidas.
19:58La hija del presidente Kim va a casarse con el dueño de la constructora.
20:03Es la chica que rechazaste hace un año.
20:05No tengo que ir a su boda.
20:07¿Y cuándo piensas casarte?
20:09Miyu irá al colegio dentro de un año y necesitará una dama que la lleve.
20:12No te preocupes.
20:13Yo la llevaré y haré todo lo que una madre hace en la escuela.
20:17No me presiones.
20:19Ni me consigas más citas.
20:20Debes sentar cabeza.
20:23Solo dime si me darán el pan.
20:25Ya hablé con Chris.
20:26Y me dijo que no quiere hablar de eso.
20:28Chris es mi amigo.
20:29Háblale ya.
20:31Estúpido.
20:32¿Hasta cuándo vas a hacer las cosas bien?
20:36Decídete y trabaja en el hotel.
20:38Entiéndelo, el hotel es tuyo y trabajas en ese restaurante.
20:40Tú vendes habitaciones y yo comida.
20:43¿Cómo?
20:43¡No seas macatero!
20:45Paposo.
20:46¿Tú crees que vas a ser joven toda la vida, idiota?
20:48Ay, por favor, deja de golpearme.
20:50¿Qué?
20:51No vas a decirme qué hacer.
20:53Si te comportas mal, te trataré así y te aguantas.
21:01Y recuerda que aún no he terminado contigo.
21:04Tonto, ¿oíste?
21:05Tonto, tonto.
21:07No me...
21:08No me toques.
21:10No me...
21:11¡Basta, presidenta!
21:13¿No ves lo chiquita que está?
21:21Un mal matrimonio dan malos hijos.
21:23Pero tuviste suerte con el dinero.
21:25Ya me tienes harta, muy cansada.
21:27¿Cómo pude tener un hijo así?
21:30Algo malo debiste hacer.
21:31Cásate este año.
21:33Por favor, llama a Chris.
21:36Me quejaré con tu hermano.
21:39Salúdalo de mi parte.
21:43Siempre tiene ese carácter.
21:44Tal vez sea por su edad.
21:47¿Cuándo dejarás de usar taxis?
21:50Si no quieres conducir, mejor contrata un chofer.
21:53No lo creo.
21:54El taxi es mejor.
22:07Trabajaste en el Nante hasta el 2004.
22:09¿Por qué renunciaste?
22:10¿Ellos suelen pagar muy bien?
22:13Pues...
22:15Eran rígidos.
22:16No me dejaban usar mi creatividad.
22:18¿Tu creatividad?
22:21Es que...
22:23En este negocio de la comida que uno prepara es parte de su vida.
22:29Si uno hace un gran pastel, significa que ha tenido una buena vida.
22:33Por eso, a mí trabajar en Navidad me ha dado mucho gusto porque hago felices a muchas personas que en
22:40ese momento están juntas.
22:44Pienso que solo con mucho amor se pueden hacer los mejores postres.
22:48Así que tú prefieres trabajar en Navidad que estar con tu novio.
22:51Eso es muy difícil de creer.
22:53La mayoría de la gente no lo hace porque no es natural.
22:55Ah, no, no, no.
22:56Lo seguí en Navidad para defenderme.
22:59¿Y te protegiste?
23:00Creo que no.
23:02¿Él me dejó?
23:04No funcionó.
23:05Me engañaba.
23:07Ah, traje un mus de mango.
23:09Creí que este mus sería mi mejor presentación con usted.
23:12Qué pena.
23:13Queremos a una asistente.
23:14Y tú eres una chef muy buena.
23:16Pero no creo poder pagarte lo que tú mereces.
23:22¡Uy, qué fastidio!
23:23Aquí mucha experiencia y en otro lugar ninguna experiencia.
23:26Ay, qué difícil es ganarse la vida.
23:32Ay.
23:34Ay.
23:34I don't know.
24:19I don't know.
24:36I don't know.
24:43I don't know.
24:44I don't know.
24:48I don't know.
24:51I don't know.
24:53What are you doing?
24:54What do you think?
24:54¿Estás loco? ¿Para qué las tijeras? ¿Para qué?
24:56¿Eh? ¿Qué piensa? ¿Cortarme el café, yo?
24:59¿No tiene tijeras?
25:00¿Para qué las tijeras? Yo no sé cómo cortarlo.
25:02Lo siento, no tengo tu tiempo.
25:04¡No se atreva!
25:07Si me lo corta, puedo demandarlo, ¿oyó?
25:27Tú no trabajas aquí. Voy a demandarte. Eres una espía industrial.
25:36Chris, ¿recibiste mi mensaje?
25:37Sí, lo recibí. Pero no puedo hacerlo hoy. Lo haré mañana.
25:41No me sirve. No llegaré al almuerzo. Vamos, Chris.
25:44Lo siento. Es imposible. No es que no quiera hacer tu pedido, pero hoy no puedo.
25:48Por favor, solo para la cena. Solo eso.
25:51No puedo.
26:01¡Ah, por Dios!
26:03Es que no soporto a la gente idiota como tú.
26:06Yo lo hice. Es muy costoso, pero no te lo cobraré. Solo por ser un idiota.
26:10Disfrúbalo, ¿sí?
26:11¿Eh?
26:18Señor Gil, me ayudo.
26:28Puede meterse con quien quiera, pero no conmigo. Ese maldito bastardo me cortó el cabello.
26:34Ojalá que se pudra.
26:40No hablaba con usted. Era con el otro.
26:47Solo a mí me pasa esto.
26:50Qué Navidad tan extraña. Y solo me pasa a mí.
26:57¿Qué te sucede?
26:59¿Eres una pervertida?
27:00¡Ah!
27:01¡Ay!
27:06¡Yo te lo siento!
28:11¡Oye, Sara!
28:14¡Taxi! ¡Taxi!
28:40Así es, madame, por cortesía.
28:42No, no es cortesía. En mi familia, solo a las mujeres viejas así les dicen.
28:47Vamos a donde la joven quiere ir.
28:50¡Salté! Eres un extraño.
28:52No soy un extraño.
29:00¿Ese pastel, tú lo hiciste?
29:02¿Me seguiste para preguntarme eso?
29:04¿Segura que tú lo hiciste?
29:06¿Qué te importa?
29:09No tengo tiempo que perder.
29:10¿Lo hiciste tú o no?
29:13Claro que lo hice.
29:14¿Y lo haces por diversión?
29:15Claro que no. Es mi trabajo.
29:18¿Te apostaría?
29:20¿Cómo lo sabes?
29:22Mucha gente ni siquiera sabe lo que es.
29:25¿Dónde trabajas ahora?
29:26¿En un hotel, una pastelería o tienes tu negocio propio?
29:31Pues verás, yo siempre he sido una muchacha muy frágil.
29:35Y por ahora no tengo trabajo.
29:37¿Qué?
29:42Toma.
29:44No, ¿por qué?
29:45Solo tómala. No te arrepentirás.
29:46¿Qué no?
29:48Por favor, tómala.
29:50Lo que quiero es que te bajes ahora.
29:52¡Deténgase!
29:53El señor se va a bajar aquí.
29:57¡Basta que haces!
29:58¡No la quiero!
30:03¡Qué imprudente eres!
30:06Solo te pido que la veas.
30:08No quiero verla.
30:10¿Sabes lo importante que es el cabello?
30:15Restaurante Bon Appetit.
30:18Presidente, Jim Hoon.
30:25Llévame unas muestras mañana.
30:27Te veo a las tres en mi oficina.
30:29Lleva varias.
30:41No me gusta que la gente llegue tarde.
30:43Tres en punto.
30:52Voy a necesitar más tiempo.
30:54Necesito comprar varios ingredientes.
30:56¿En dónde haces los postres?
30:58Un amigo tiene una escuela.
31:00Mañana es sábado.
31:01¿También tienen clases?
31:02Ah, no importa.
31:03Los haré en mi casa.
31:04Pero esto no es sencillo.
31:05Necesita tiempo para comprar los ingredientes.
31:08Hazlos con lo que tengas.
31:09¿Crees ser buena chef?
31:12¡Espera, espera!
31:16¿Qué edad tienes?
31:18Eres muy joven.
31:19¿Esto es broma?
31:22No me estás engañando, ¿o sí?
31:24No me gustaría que me tomaras el pelo otra vez.
31:28¿Te burlas de mí?
31:30Claro que no.
31:32¡Te reíste!
31:36Vámonos.
31:37¡Contesta!
31:40¿Será cierto?
31:49Gracias.
32:00¿Una foto retocada?
32:02Sí.
32:03No lo vuelvas a hacer, te ves diferente.
32:06Te llamas King Samson.
32:08¿Te graduaste aquí?
32:09¿Qué tiene?
32:12Perdón.
32:13No, por favor, continúa, continúa.
32:17Te graduaste en la secundaria femenil Songheok y luego en Le Cordon Bleu.
32:20Después trabajaste en París dos años.
32:24No es que a ti más esfuerzos.
32:26Estudiaste repostería.
32:27No me fue bien en secundaria.
32:29¿Y cómo fue que aprendiste a hablar francés?
32:32En este mundo hay tres cosas que son universales.
32:37Música, arte y la comida.
32:39¿Y por qué volviste?
32:41¿Aún podrías seguir en París?
32:44Es que mi padre murió.
32:46Tuvo un accidente repentino.
32:54Seguro que no me recuerda.
32:56No tiene que fingir que no me recuerda.
32:58Ay, por favor, no me recuerdes.
33:01Pero qué raro.
33:03Me vio muy bien en el baño.
33:05No.
33:14Música, arte y la comida.
33:55Música, arte y la comida.
34:05Música, arte y la comida.
34:09Música, arte y la comida.
34:14Este es pastel clásico de chocolate, magdalenas, macarrones, bombón.
34:19Todo bien hecho y muy sencillo.
34:21No tuve tiempo para buscar otros ingredientes y hacerlos más elaborados.
34:26Estos los hice con lo que tenía.
34:28Es que él no quiso darme más tiempo.
34:30No es lo que quería.
34:31Mucha gente se fija en la decoración, pero no en el sabor.
34:35A mí me gustó.
34:36Me parece bien.
34:37Muchas gracias.
34:38Ah, ¿y la caja para los chocolates?
34:40Es única y es muy original.
34:42¿Usted la hizo toda?
34:44Sí.
34:45Siempre he pensado que para destacar hay que ser original.
34:48Eso es lo que creo.
34:50Qué sabroso.
34:51Los chocolates identifican el carácter de una persona.
34:55¿Usted vio la película de Forrest Gump?
34:58La madre de Forrest dice que la vida es como una caja de chocolates.
35:02Nunca se sabe qué es lo que tendrás.
35:05¿Recuerdas la escena?
35:06No la he visto.
35:06¿Deberías verla alguna vez?
35:08Para mí, ser repostera fue una coincidencia.
35:12Fui a una librería y escogí un libro que trataba sobre repostería francesa.
35:18Yo creí que era de cocina clásica.
35:21Entonces me hubiera dedicado a otra cosa.
35:28Toda la vida cambia de acuerdo a la elección que se hace.
35:32Todo puede cambiar de pronto, eso creo yo.
35:34Dime, ¿todo lo que eliges siempre te sale tan bien?
35:37Claro que no.
35:38Algunas cosas salen bien y otras no tanto.
35:41Pero los chocolates son míos.
35:42Y tengo que probarlos todos para saber si realmente son buenos.
35:46La diferencia es cuando comer otro.
35:49Pero creo haber cambiado con el tiempo.
35:52Antes solía tomar decisiones sin pensar.
35:55Pero ahora debo analizar y ya no tomar decisiones sin haberlas pensado antes y que resulte bien.
36:04Espero haberme comido todos los chocolates amargos durante mis primeros 30 años y que me falten muchos más.
36:10Pero tendré que trabajar mucho.
36:12Eso es lo que creo.
36:14Yo creo que lo has hecho bien.
36:15Y eso ha disminuido todos los chocolates amargos.
36:19Gracias.
36:19¿Tienes alguna duda?
36:22No es todo.
36:24Está bien, estás contratada.
36:26El trabajo es de las 10 de la mañana a las 10 de la noche.
36:28Pero en la repostería el trabajo es aún mayor.
36:30No, no es cierto.
36:32Trabajarás de 7 de la mañana a 6 pm.
36:34Solo eso.
36:34Sí.
36:35De las 3 a las 5 tendrás tiempo libre y luego prepararás la cena.
36:40Descansarás cada tercer lunes.
36:41Y el personal te tendrá que cubrir un día más.
36:44Espera.
36:44¿Por qué?
36:45¿Hay una condición?
36:47¿Una condición?
36:48Sí.
36:49Y quiero decírtela.
36:53Si es sobre el tiempo que debes estar a prueba, en este momento te explicaré.
36:58Aquí, en este lugar, servimos solamente auténtica comida francesa, que eso no se te olvide.
37:04Toma asiento.
37:05Nuestro chef de repostería tuvo que renunciar.
37:08Y ya sé que estudiaste en Francia, pero no sé si con eso sea suficiente para que te quedes.
37:13¿Ya terminaste?
37:14El sueldo te gustará.
37:15Aquí no somos avaros.
37:17¿Ya terminaste?
37:18Vamos a esperar tres meses.
37:19Después de eso, sabrás si te quedas.
37:22O sea, ¿que puedes despedirme?
37:24Si no cumples con mi estándar.
37:26Está bien.
37:27Ya entendí.
37:29Ahora, ¿ya puedo hablar?
37:31Me gustaría que empieces mañana.
37:32Te dije que tengo una condición.
37:34Bueno, pues dímela.
37:39Quiero que me llamen Kim Hee Jin, por favor.
37:42No me llamo así.
37:44Me llamo Kim Sam Soon, pero me gusta Kim Hee Jin.
37:47Oye, por favor, no te costará nada.
37:49Yo quiero que me presentes como Kim Hee Jin con todos.
37:52Y no veo por qué no puedas cumplir mi deseo.
37:54¿Y por qué lo haría?
37:55¿Por qué no?
37:56Kim Sam Soon o Kim Hee Jin, a mí me da igual.
37:58¿Y si yo te digo Sam Shikaa?
38:01¿Te gustaría ese nombre?
38:03Si ese fuera mi nombre, no me molestaría.
38:05Pero lamentablemente no me llamo así.
38:07Solo es un ejemplo.
38:08¿Ocultas algo?
38:09¿Te estás burlando?
38:11¿Cómo crees?
38:12Ay, qué famoso es este.
38:15Está bien, te ayudo.
38:16Samsung no te gusta y usarás otro nombre.
38:19Pero Hee Jin creo que no.
38:22¿Hee Jin es el nombre que me gusta?
38:23Ni Kim Sam Soon ni Kee Hee Jin.
38:25Elige cualquier otro nombre que te guste.
38:27Pero yo no quiero otro nombre.
38:28Entonces usa tu nombre.
38:31Ese no.
38:32Mi nombre será Kim Hee Jin y no diré más.
38:35Esa es mi condición.
38:36Tengo mis razones para eso, ¿comprende?
38:38A mí no me gusta repetir las cosas.
38:40A mí me pasa igual.
38:42Será Kim Hee Jin o me voy.
38:44Y puedes buscar otro chef de repostería, ¿oíste?
39:00J.B.M.D., ¿no vas a ceder?
39:02Entonces vete buscando otro chef de repostería.
39:06Kim Hee Jin.
39:10Kim Hee Jin.
39:15Sí, señor Hyun.
39:19Será como gustes.
39:21¿Será como guste qué?
39:24Como gustes, Kim Hee Jin.
39:28¿Y ya no preguntarás?
39:31No, no lo haré.
39:34Es que eres muy curioso y no debes serlo tanto.
39:37Ese es un problema personal.
39:39Mmm, también es el mío.
39:41Pero después te lo explicaré en unos tres meses,
39:45cuando al fin sea una empleada permanente en este restaurante.
39:49¿De acuerdo?
39:53¿De acuerdo?
40:06No quiero beber sola.
40:08¿Me acompañas?
40:09¿Quieres un poco?
40:12Claro.
40:18¿Sabes cómo hacen para medir la claridad del agua?
40:22Ponen un disco blanco de 30 centímetros en el agua,
40:26luego miden la profundidad a la que pueden verlo y ya.
40:30Lo leí ayer.
40:32¿Y tú sabes qué tan profundos pueden llegar a ser los lagos?
40:36No tengo idea.
40:38El lago Mashu de Japón tiene 41 metros.
40:43Pero existe otro, el lago Vikal, en Rusia.
40:46Tiene 40 metros.
40:51Ojalá se pudiera ver la claridad del corazón humano.
40:56Pero al final lo sabemos.
41:00Todo eso lo sé después de un divorcio.
41:04¿Y tú qué hiciste en estos tres años?
41:08Estuve estudiando.
41:10¿Qué aprendiste?
41:11¿Qué puedo ser buena doctora?
41:14¿Eres doctora?
41:16No, a un estudio.
41:18¡Ay, vaya, qué bien!
41:20¿Te fuiste a estudiar?
41:21No, no fui por eso.
41:23¿Allá?
41:24Hay un joven que nos mira.
41:29Ya lo noté.
41:31¿Te gustaría saber a cuál de las dos se está mirando?
41:40Allá voy.
41:42Suerte.
41:47Hola.
41:49¿Cómo estás?
41:50Soy Yuhi Jin.
41:53Me di cuenta que nos observabas.
41:56¿Y eso qué?
41:58Nos preguntábamos a cuál de las dos mirabas.
42:04A la que estaba mirando era a ti.
42:06Porque estabas haciendo mucho ruido.
42:14¿Qué?
42:15¿Qué pasó?
42:18¿Qué te dijo?
42:34¿Qué te dijo?
42:39Me da mucho gusto volver a casa.
42:42Cuando me fui hace tres años, no creí que pudiera volver.
42:48¿Acaso te fuiste por deuda?
42:50¿Qué cosa?
42:52Bienvenida.
42:58Quiero presentarles al nuevo miembro del grupo.
43:01La chef de reposería Kim Sam.
43:03Kim Hee Jin.
43:10¡Bienvenida!
43:15Se ven tan lindos.
43:17Solo esperen y verán lo dulce que soy.
43:21Con tantos hombres jóvenes, voy a sentirme muy feliz aquí.
43:24Les agradezco por la hermosa bienvenida.
43:27Kim Hee Jin a sus órdenes.
43:28De verdad agradezco la oportunidad de trabajar con ustedes.
43:31¿Qué edad tienes?
43:37¿Y eso importa?
43:38Claro que sí.
43:39Para saber cómo hablarte.
43:41Tengo treinta.
43:44¿En serio?
43:45¿Cómo crees?
43:46Te ves más joven que yo.
43:48¿Y tienes dos años más?
43:51Bienvenida.
43:52Ahora tú eres la hermana mayor.
44:10Mira lo que sé hacer.
44:12¿Verdad?
44:12¿Cómo crees?
44:25¿Ah?
44:29Mira lo que sé hacer.
44:41I'll be right back when I'll be right back.
44:43Do you see me so much like that?
Comments