Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Abismo de Oscuridad (Kuzgun Dipsiz Karanlik) - Episode 9

Category

📺
TV
Transcript
00:28You
00:39You
01:04You
01:32You
02:13Abismo de oscuridad
02:18Fuego sin llamas
02:21¡No se metan! ¡Fuera!
02:30¿Qué hombre tan deshonesto eres?
02:32¡Te confié en mi secreto, maldito!
02:34¡Te confié en mi secreto! ¡Compartí todo contigo!
02:38Tenía muchas dudas sobre ti, pero quería confiar en ti por última vez
02:42Fuera
02:50Mírame
02:51Si te calmas un poco, te lo contaré todo
02:54Estaba tratando de protegerte, Mehmet, entiéndelo
02:57No, esta vez
02:58No hay nada que entender
03:03¿Sabes por qué sigues vivo?
03:04Porque ahora mismo voy a matarte mirándote a los ojos
03:10Mehmet, cálmate
03:12Equipo, bajen sus armas
03:16¡Bájenlas ahora!
03:18Mehmet
03:18No lo hagas, escúchame
03:21Cállate
03:22Esta vez no
03:23No te escucharé
03:34Aplausos
03:35Aplausos
03:39Aplausos
03:41Do not.
03:43If you are not sure, I will be the same.
03:48Well, I'm not sure.
03:50But you don't have to.
03:53I can't help you guys.
03:58I can't help you.
04:01I'm not sure.
04:04I'm not sure.
04:06I can't help you.
04:09You have to do it.
04:34I don't know.
04:53I discovered who is Aydin, but I had to tell you something that happened.
05:06Aydin changed his name to Arai Hasinedar.
05:23I had no idea what had to do with her, but I didn't want her to do it again.
05:25I found that I could have lived with her.
05:25I wanted her to die, so I was done with her.
05:57Almazenamiento en la nube
06:00Subiendo archivos
06:05Completado
06:38Tu vuelo es a la hora de la noche
06:40Esperaremos en el aeropuerto
06:41Quiso que viéramos que te vas
06:57¿Qué son estos?
07:05Está a 12 cuentas bancarias
07:10¿Dónde los encontraste tú?
07:12¿Quién te los dio?
07:17Qué pregunta más absurda, ¿no?
07:19Por supuesto, Ray, ¿verdad?
07:30Un minuto
07:34Yo le di una beca a un joven
07:38Llamado Atex
07:43Y durante años
07:45¿Quién es este Atex?
07:48El asesino que perseguimos, Yalchin
07:50Cambió su nombre después
07:55Pero
07:55No tengo otra cuenta bancaria aparte de la de mi salario
08:00Y todas las transferencias se realizaron desde el exterior
08:04Pero mi nombre está escrito
08:05Porque eres tú quien lo envió
08:12Dios mío
08:14¿Cómo pudo cometer un error hacia un banco tan grande?
08:18Mehmet
08:20Desde siempre he ayudado a niños para que estudien
08:24Pero todos eran de Anatolia
08:26Tú también lo sabes
08:28Tengo dos documentos en mis manos
08:30De vital importancia
08:32Y no sé cuál es falso
08:33Mehmet
08:34Yo no soy Aydin
08:36Mira la decisión del tribunal
08:50Tenía algo extraño en uno de sus ojos
08:53¿Cómo así?
08:55Tenía una mancha oscura en su ojo
08:57Era diferente al otro
09:00Siempre le decía que la oscuridad estaba en sus ojos
09:04Señora Lamia, ¿puede venir un momento?
09:06Mírelo a los ojos
09:08Dígame si este es Aydin o no
09:17Este no es él
09:19Este es un buen hombre
09:36¿Resolvió los símbolos?
09:37Así es
09:38No sé quién está en contra de ustedes
09:41Pero continuará matando
09:42Porque escribió en las piedras
09:44Que no pararía hasta vengarse
09:48Esta...
09:49Es magia negra
09:50Te lleva hasta la muerte
09:52¿Qué significa Sirena Yad?
09:55No lo entiendo
09:56Eso significa...
09:58El señor de su dios
10:00¿Este asesino es el mismo fundador de este idioma?
10:03¿O es un hombre que imita de forma increíble este lenguaje?
10:09Es difícil perder a un amigo
10:11Es difícil perder a un amigo
10:12Pero soportar la traición de un amigo
10:15Es casi imposible
10:17Porque una vez abierta esa herida
10:20Ya no se puede curar
10:22La persona que le dio la beca y Alchin está aquí
10:25La persona que otorgó la beca la depositaba desde Suiza
10:28La persona que te envió este sello está diciendo
10:33Que borrará la descendencia de todo lo que has creado
10:36No soy luz, soy fuego
10:44
10:46Está bien
10:47Sí, sí
10:49Está bien
10:51
10:52Bien
10:53Está bien
10:58Maestro
10:58Iba a darle información sobre Yalchin
11:01¿Qué pasa?
11:03Dime
11:04Activó la nueva línea que le dio
11:07También le mandé nuestro mensaje de advertencia
11:09Su contacto del aeropuerto le notificará cuando aborde el avión
11:13Muy bien
11:14¿Tiene usted alguna otra orden?
11:33Mejmet, ¿a quién nos enfrentamos?
11:39Al que susurra
11:41A la maldad
11:47¿Qué haremos?
11:49Primero atrapamos a Yalchin
11:51Y después de eso
11:54Debemos contarle todo a Unan
11:56¿A Unan?
11:58¿Y todo?
12:00¿Por qué?
12:01Porque si no lo sabe puede caer en la trampa de Ori
12:05Necesito saber que Ori es quien le hizo todo esto a Rana
12:07Pero sabes que te culpará de nuevo
12:09Que me culpe, no importa
12:11Hará todo lo que esté a su alcance por Rana
12:13Ori no querrá que Yalchin sea atrapado
12:16Por lo tanto ya lo habrá enviado fuera de aquí
12:19Cierto
12:20Pero junto a Rana encontré en el lugar del ritual algo que no le dijimos
12:25Un manuscrito de 300 años lleno de conocimientos ancestrales
12:30Es como una guía que nadie debería tener en sus manos
12:33Relajaré la seguridad esta noche
12:35Si Yalchin quiere ese libro
12:37Y estoy muy seguro de que lo quiere
12:39Va a intentar tomarlo
12:43Muy bien
12:45¿Y si no viene?
12:47Si no viene, que no venga
12:49Debemos intentarlo
12:51No
12:56¿Y si no viene?
12:58¿Y si no viene?
13:13Continuar
13:13¿Y si no viene?
13:13¿Y si no viene?
13:17¿Qué es lo que va a decir?
13:19Let's go.
13:49Let's go.
14:20¿Estás buscando esto?
14:30Estás rodeado. Llegaste al final del camino.
14:34Quieto, no hagas una locura. No puedes escapar.
14:53Ahora todos bajen las armas. Retira a tus hombres o moriremos todos aquí.
14:57Retírate. Retírate. Retírense. Atrás. Te dije que te retiraras. Te dije que te retiraras.
15:10Nadie disparará. Atrás. Mantén tu distancia. Atrás.
15:21No se acerquen demasiado. No se acerquen.
15:31Retírense. Atrás.
15:37Atrás. No te acerques demasiado. Atrás.
15:41Mira, estás rodeado. No tienes a dónde correr. Ríndete.
15:59No tienes a dónde correr. Ríndete.
16:22Cálmate.
16:30¿Y al chinganto?
16:34La persona que te arrastró hasta aquí no está contigo en este momento. Estás completamente solo.
16:41Cálmate. No lo hagas.
16:43Él nunca me dejará.
16:48No.
17:16La persona que te arrastró hasta aquí no está contigo en este momento.
17:42¿De quién es ese libro?
17:44Parece el diario de un hechicero. Contiene información ancestral.
17:47No me digas.
17:51Entonces, ¿qué explica?
17:52Tiene de todo. Pactos de alma con el fuego, rituales, cadáveres, consejos.
17:58Como un abismo oscuro y sin fondo.
18:07Vamos.
18:08Vamos.
18:09Vamos.
18:11Vamos.
18:12I don't know.
18:42I don't know.
19:20I don't know.
19:25¿Qué? ¿Qué dijiste?
19:28Mehmet le tendió una trampa.
19:39No les dejen su cadáver a ellos.
19:41No se lo dejen al enemigo.
19:57¿Por qué me ocultaron todo esto?
20:01Voy a preguntarlo así. ¿Por qué me lo cuentan ahora?
20:05¿Podemos hablar de esto más tarde?
20:07Tengo un plan en mente. Quiero explicarlo.
20:10Organizaremos un juego peligroso.
20:14Haré algo peor que matarlo.
20:20Cuando termine la autopsia tomaremos el cuerpo de Yalchin a medianoche.
20:25¿Por qué? Pensarán que lo enterramos en secreto en algún lugar.
20:28Ya en la noche las carreteras están más vacías.
20:31También actuarán con más valentía.
20:33Y no habremos puesto la vida de nadie en peligro.
20:37Pero, ¿por qué se llevarían el cadáver?
20:39Si fueras tú, ¿no recogerías los restos de tu ser querido?
20:42Él no querrá dejarle el cuerpo de un compañero de armas a su enemigo.
20:47Onal, tú y yo lo seguiremos a unos 300 metros por detrás del auto.
20:51Seguro que pondrán una trampa a la orilla de la vía.
20:56Dejaremos que se lleven el cuerpo.
20:57Jeff Ted asumirá el control desde el terreno.
21:00Después serán atrapados sin fragante.
21:04¿Me parece bien?
21:13Acaban de entrar al arco del tronco.
21:15Y no hay nada extraño alrededor. ¿Me copias?
21:18Aquí es lo mismo.
21:19No hay movimiento alrededor.
21:21Está bien.
21:23Marquemos la ambulancia con el dron.
21:54¡Demonios!
21:55El dron se estrelló.
21:56Se estrelló.
21:57Escucha, el dron se estrelló.
21:59El dron se estrelló.
22:11El dron se estrelló.
22:13El dron se estrelló.
22:45¡Lanzaron una lacrimógena! ¡No podemos acercarnos!
22:48¿Tú ves algo?
22:51Dejamos el cuerpo sin enfrentamiento, Jeff-Dev.
23:23¡Lanzaron una lacrimógena!
23:27¿El conductor está bien?
23:31¿Estás bien?
23:32Estoy bien, tranquilo.
23:43¿Estás bien?
23:47¿Estás bien?
23:52¿Estás bien?
23:54¿Estás bien?
23:57¡Lanzaron una lacrimógena!
24:18¡Lanzaron una lacrimógena!
24:33¡Lanzaron una lacrimógena!
24:44Hold down.
24:47Hold down.
24:50Hold down.
25:16Hold down.
25:19Hold down.
25:21Hold down.
25:22Hold down.
25:40Que él también
25:42Presente su muerte de la misma forma
25:45Que presenció la de Yalchim
25:56Feride, Feride
25:57Rápido, llama al equipo de cuidados intensivos
26:28Dios, no puedo creerlo
26:30Fuimos y le entregamos a Yalchim a ese hombre con nuestras propias manos
26:34El plan falló
26:35No pude anticipar que derribarían el dron, pido disculpas
26:39Solo quiero ir a su casa y molerlo a golpes
26:42No lo deseas más que yo
26:45Tengo mucha curiosidad por algo
26:48¿Crees que este odio y enojo que él siente hacia ti proviene de su infancia?
26:53No lo creo
26:54Creo que cuando tomé este caso le molestó mucho
26:59¿Atrapando a alguien como Yalchim?
27:01Creo que eso pasó
27:03Cuando descubrió quién era yo
27:05Revivió su viejo resentimiento
27:08Pero creo que hay alguien más que está bajo el control de Urai
27:14¿Quién?
27:15El asesino de los gemelos
27:18Hace tres años durante el interrogatorio
27:21Me susurró algo al oído
27:25Lo que te he preguntado muchas veces
27:28Pero no me dijiste nada durante años
27:32Mehmet
27:34Lo sé todo, tranquilo
27:35Lo sé
27:42Yanan y Elif
27:43Por eso perdí el control
27:48Pero cuando capturamos al asesino, él sabía de Yanan y Elif
27:52Quizás puse alguna piedra en el camino de Urai
27:55Como sea, sigamos
27:57Vamos bien equipo
27:58Sigamos ahora
27:59¿Cuál será el segundo paso?
28:01Dirás que me volví loco y me denunciarás
28:04Me meterás en un hospital psiquiátrico
28:06Para que Urai piense que su plan está funcionando
28:09Incluso que piense que se vengará
28:11No, eso es una locura
28:13En serio, se volvió loco
28:17Todavía me pregunto
28:19¿Por qué no me mató en estos años?
28:21Viví algo peor que la muerte
28:24Mehmet tiene razón
28:25¿Sabes por qué?
28:27Si ve que el plan se ejecuta con precisión
28:30Se relajará
28:32Se expondrá
28:34Y cometerá errores
28:42Disculpen
28:43Enfermera, enfermera
28:48¿Está bien?
28:56Mehmet
28:57Avísale a Mehmet
29:13Mehmet
29:14Vendrá a verme
29:16Mehmet
29:17Viene y...
29:19De hecho, ya llegó
29:22Gracias a Dios, estás despierta
29:26Los dejaré solos
29:31Yo necesito decirte algo
29:34No te esfuerces, olvídalo
29:36Es importante
29:41Orai
29:47Quizás fue solo una pesadilla
29:49Mi cabeza todavía está nublada
29:54Podría haber entrado a verme
29:56¿Qué viste?
30:02Primero
30:03La habitación se volvió muy fría
30:08Luego
30:09Algo...
30:10Algo muy pesado
30:12Se sentó sobre mí
30:15Era...
30:16Muy oscuro
30:19Frío
30:20Como un hielo
30:22Como si...
30:24¿Fue una pesadilla?
30:26Yo no lo sé
30:29Como si fuera la muerte
30:36Tengo un mal presentimiento
30:38Mehmet
30:41Como si...
30:43Yo fuera la persona responsable de todo
30:46No importa, no te canses
30:49Descansa
30:51Está bien
30:53Pero no me dejes
30:56No te preocupes, estoy aquí
30:58Estaré afuera
31:11¿Qué dijo?
31:13Tuvo una pesadilla
31:15Más bien, dio a Orai
31:17Es decir, lo sintió
31:20Interesante
31:21Digamos que él se hizo sentir
31:24Le quitamos a Yanchin
31:26Ahora quiere a Rana
31:42¿Cuándo dijiste que llegó este video?
31:45Hace unos días
31:47¿Por cuál día?
31:50Una...
31:51Empresa de envíos ordinaria
31:53Lo enviaron a mi casa
31:54Veamos quién vigila a Mehmet
31:56Pero parece que la situación es grave
31:59Debiste haberme avisado sobre esto
32:30Si se filtra a los medios
32:31No hay una idea
32:33Completa los trámites
32:34Y llevémoslo esta noche discretamente
32:36Pero primero
32:38Quiero hablarte de algo
32:39Está bien
32:47Él y sus camaradas
32:50Se esconden muy bien, hijo
32:52Ten mucho cuidado, Mehmet
32:54Se esconde muy bien
32:57Durante todos estos años
32:59Destrozó y arruinó mi vida
33:02Voy a mi habitación
33:05Voy a rezar
33:06¿Y tú?
33:10Trabajaré un poco más, señora Leami
33:11A descanse
33:12Estarás bien, Mehmet
33:14Tarde o temprano
33:17Querida señora
33:18No me preocupo por estar bien
33:46La esposa de Emir vino hoy
33:47Quiere que la otra esposa muera
33:50Le dije los materiales que quiero
33:52El lector de este libro
33:54Obtendrá su deseo
33:55Cuando lea la receta a continuación
33:59Con total fe y sumisión
34:01Házese
34:26Estamos aquí
34:28Para cumplir con nuestro último deber
34:30Con su hermano
34:34No podía
34:36Permitir que Yalchin
34:38Fuera enterrado a su manera
34:40Mientras viva
34:41Ninguno de ustedes
34:42Será enterrado
34:44De esa manera
34:45Se los juro
34:46Créanme
34:48Ahora
34:49Todos vengan a mí
34:51Y crucen sus manos
34:53En su pecho
35:15Una alquesta pasan
35:17Vinimos a buscarte, Mehmet
35:18El señor Sabaz
35:19Quiere hablarte
35:21No te resistas
35:22Por favor
35:25Espera
35:25No tienes que esposarme
35:26Yo mismo iré
35:27Mehmet
35:28Tengo instrucciones claras
35:30No quieren que escapes
35:31De ninguna manera
35:32Considéralo una precaución
35:33¿Bien?
35:39Mehmet
35:39¿Qué está pasando?
35:42No pasa nada
35:42Señora Lea Mía
35:43Enviaré a alguien
35:44Para que la proteja
35:45Se lo prometo
35:46No pasará nada
35:50Desde lo más alto
35:52Del cielo
35:52Donde creas
35:53Tu reino amado
35:57Hasta lo más profundo
35:59El infierno
36:01Donde creas sueños
36:02Te alabamos a ti
36:04Nosotros te alabamos
36:06Que tu victoria
36:08Siempre continúe
36:10Ayúdame
36:13Ayuda
36:14Esa alma solitaria
36:16Sola
36:16Que descanse ahora contigo
36:18Mientras las ramas
36:20Del árbol de la vida
36:21Crecen como un santuario
36:22Debajo de él
36:23Permítele
36:24Florecer y dar frutos
36:25En tu gran reino
36:35Dejad
36:36¿Qué es eso?
36:37¿Qué es eso?
36:40¿Qué es eso?
36:43¡Vamos a ti
36:47¡Vamos a ti!
36:55¡Vamos
36:56a ti
36:57I don't know.
37:37I don't know.
37:57Sus pulmones, sí.
37:59Se los comerán los perros.
38:02Después, desmembraremos sus cuerpos
38:05y los enterraremos en un pantano sucio.
38:08Bloquearemos sus sucias almas
38:11y no les dejaremos alcanzar a sus dioses.
38:43¡Suscríbete al canal!
39:12¡Suscríbete al canal!
39:24¡Suscríbete al canal!
39:25Lamia, ¿no te has muerto aún?
39:48¿Qué es esto?
39:49¿Es lo que ves?
39:51Lo que veo es que te has vuelto loco.
39:53Entonces, ¿por qué lo preguntas?
39:55Te confiamos a las víctimas, a sus familias y a nuestras propias carreras.
40:00Lo que hay que investigar aquí es quién grabó este video, ¿no es así?
40:04Mira, dame dos días y te lo probaré todo.
40:07Sé quién está detrás de todo esto.
40:09Todo esto tiene que ver con mi pasado.
40:10¿Quién está detrás?
40:14No puedo darte su nombre.
40:16Es una fuerza oscura.
40:18Arruinaste una investigación que ya era una pesadilla.
40:21¿Puedes pensar qué pasaría si esto se filtrara a los medios?
40:25¿Tienes una idea?
40:26Mira, le conté la verdad al maestro Jetit.
40:34Claro, él dijo algo, pero honestamente...
40:39Dejemos que los médicos decidan.
40:54Manden a este loco al hospital.
40:56Yo buscaré una forma de salvarnos el pellejo.
41:04Vamos, comenzamos.
41:30¡Vamos!
41:32¡Vamos!
41:39¡Vamos!
41:45¡Vamos!
41:49¡Vamos!
41:56¡Vamos!
42:01¡Vamos!
42:03¡Vamos!
42:04¡Vamos!
42:04¡Vamos!
42:05¡Vamos!
42:10¡Vamos!
42:24¡Vamos!
42:29¡Vamos!
42:36¡Vamos!
42:43¡Vamos!
42:55¡Vamos!
42:56¡Vamos!
42:58¡Vamos!
43:03¡Vamos!
43:07¡Vamos!
43:09¡Vamos!
43:17¡Vamos!
43:20¡Vamos!
43:44¡Vamos!
43:46¡Vamos!
43:47¡Vamos!
43:52¡Vamos!
43:53¡Vamos!
43:54¡Vamos!
44:17¡Vamos!
44:18¡Vamos!
44:19¡Vamos!
44:31¡Vamos!
44:38¡Vamos!
44:39¡Vamos!
44:43¡Vamos!
44:45¡Vamos!
44:47¡Vamos!
44:48¡Vamos!
44:49¡Vamos!
44:49¡Vamos!
44:50¡Vamos!
44:50¡Vamos!
44:51¡Vamos!
44:52¡Vamos!
44:52¡Vamos!
44:53¡Vamos!
44:54¡Vamos!
44:56¡Vamos!
44:57¡Vamos!
44:57¡Vamos!
44:58¡Vamos!
44:59¡Vamos!
45:00¡Vamos!
45:02¡Vamos!
45:03¡Vamos!
45:04¡Vamos!
45:05¡Vamos!
45:05¡Vamos!
45:07¡Vamos!
45:08¡Vamos!
45:09¡Vamos!
45:15He remained in this place for a long time.
45:21This is my house.
45:23It's your neighbor entrometed.
45:29Jeff, you're going to be in the Sabbath.
45:30Go to him.
45:31Muistrate triste.
45:33Hazle creer en el cuento.
45:34Vengan conmigo.
45:35Haz un plan de la casa y memorízalo.
45:38¿Qué vamos a hacer?
45:39Exceder a su archivo.
45:40Debe guardar todo allí.
45:42Mientras tanto, yo volveré a visitar a mi vecino.
45:49¿Qué vamos a hacer?
45:53Accedí a la puerta del jardín trasero.
45:54Me estoy infiltrando.
45:55Bien, estamos listos.
45:56Según la ubicación, en este momento está en un supermercado.
46:00Mehmet, por cierto, no sabemos si hay perros o alarmas.
46:04Ten cuidado.
46:05No creo que necesite una alarma para proteger su castillo.
46:08Ese desgraciado es un arrogante.
46:28Estas cerraduras viejas son más difíciles de abrir que las nuevas.
46:33Veré si hay alguien en la casa.
46:36Sigue en la misma ubicación.
46:52El estudio debería estar a tu derecha.
47:22Instalando el programa.
47:23Estoy listo.
47:25Cuando descifre la contraseña, descargaré el archivo.
47:29¿Cuánto durará?
47:31Depende de la contraseña.
47:33No puede ser.
47:36¿Qué pasó?
47:36¿Hay problemas?
47:37El programa se bloqueó.
47:39Lo reinicié.
47:42Jefe, el hombre está a la puerta.
47:44La contraseña está bien.
47:46Empieza a cargar los archivos ahora.
47:49Voy a ver qué pasa alrededor.
47:51Debo dejar la tapa abierta uno o dos centímetros, ¿no?
47:54Debe quedar abierta al menos un centímetro.
47:56Está bien.
48:26¿Qué pasa?
48:26I don't know.
49:01I don't know.
49:49I don't know.
49:52¿Alguien?
49:53No, señor.
49:58Bueno.
50:00Me cambiaré de ropa y ya vuelvo.
50:02Tenemos invitados esta noche.
50:03Como ordenen, señor.
50:10Vamos, vamos.
50:19Señorita Yeren, joven Jid, les haré esperar en la sala e informaré de inmediato al señor. Adelante.
50:32Llegaron tarde.
50:33Tomó un poco de tiempo evadir a la policía.
50:36Significa que todavía siguen con los métodos viejos. Es gracioso. Adelante.
50:49¿Es difícil contactarte?
50:52No, señor.
50:56Solo que encontrar a Razan es difícil.
51:00¿En serio?
51:05Hoy...
51:08hablé con tu madre.
51:11Dijo que estaba muy preocupada por ti.
51:15Le dije que...
51:17el más inteligente en asuntos de trabajo es Jid.
51:22Hará todo lo posible para evitar que a nadie...
51:26le pase nada malo.
51:30¿No es así?
51:33Lo que dice es correcto, señor.
51:37Solo deme un poco de tiempo.
51:39Traeré a Razan aquí mañana.
51:41Prometido.
51:43Sería bueno que sea así.
51:46Como sabrán...
51:47aún queda mucho para mañana, por la noche.
51:50Profesor, tenemos curiosidad sobre algo.
51:54¿Cómo es posible que Razan se esconda de usted?
51:57No lo entiendo.
51:58Porque yo la formé personalmente.
52:01De todos modos, no piensen en eso.
52:03Coman.
52:05Y bien, Yeren, ¿cómo van las cosas en casa?
52:08Papá, está bien.
52:09Espera noticias de usted para la reunión en el Hotel Manz, pero...
52:13Eso estará fuera de mi control, lo sabes.
52:15Pero haré todo lo posible.
52:24A los compañeros les intriga el campamento.
52:27Especialmente por ese...
52:28Especialmente por el...
52:29DMT, ¿verdad?
52:31Lo sé.
52:33Conseguirlo...
52:34es difícil.
52:36Pero...
52:37estará en nuestras manos a tiempo.
52:39No dejaré...
52:40a nadie sin placer.
52:42Lo sabes.
52:53Tengo la contraseña de la transferencia.
53:06Te escuchamos, maestro Jefted.
53:09Escuchen.
53:10Zaba se está preparando para cerrar el caso mañana usando...
53:13El suicidio de ella, Jean, como excusa.
53:16¿En qué situación está?
53:17La contraseña está lista.
53:19Solo danos esta noche.
53:37Bueno, ¿cuál es la situación?
53:40Creo que encontré algo.
53:44La computadora da las probabilidades de esta manera.
53:47Es decir, divide la lista en 81 grupos.
53:49Los códigos de ciudad y debajo de la primera fila...
53:52Hay letras y abreviaturas.
53:54En la segunda fila están los apellidos y los números...
53:58del 1 al 5.
53:59Finalmente, un nuevo número...
54:01de 12 dígitos.
54:03¿Cómo supiste que era su apellido?
54:05Simple.
54:07Cargué en el sistema los nombres relacionados con el asesinato...
54:10y las personas que se lanzaron al fuego.
54:12Están todos en la lista.
54:14Por ejemplo, Rezan.
54:27¿Cuál fue el último número de teléfono que tuvo Rezan?
54:30Estoy viendo.
54:33532
54:35534
54:368765
54:37Es correcto.
54:38Entiendo.
54:38Las letras son abreviaturas de ocupaciones.
54:41PSE, psicólogo.
54:43Jota es el jubilado.
54:45Jairi.
54:46Goulden.
54:46La chelista.
54:47Esche.
54:49Mira, Zadet está codificada como HC.
54:52Hechicera.
54:52Hechicera.
54:53Neche, ama de casa.
54:55AC.
54:55Es una codificación muy ridícula.
54:58Un minuto.
54:58¿Para qué son estos números del 1 al 5?
55:01¿Son como una puntuación de confianza o algo así?
55:03¿O para qué son?
55:04No lo sé.
55:05Tal vez representen rangos dentro de la organización.
55:08Bueno, pero no podemos ir y arrestar a alguien...
55:10solo porque hace una lista.
55:12¿Y si hay nueve personas que se suicidaron, cuatro que fueron asesinadas y dos que desaparecieron?
55:18Y esto es solo lo que sabemos.
55:20¿No es sospechoso?
55:24Bien hecho.
55:25Aún así es muy extraño que Oraya utilice una codificación tan ridícula.
55:29Es como si quisiera que todos entendieran los códigos.
55:34O...
55:34¿O qué?
55:37Toda la lista en sí misma es una trampa.
56:03La lista en sí misma es la que se escuchó.
56:13Dime, mamá
56:17¿No te dije que no me llamaras a este número? ¿Por qué lo haces?
56:21Hijo, tengo mucho miedo por ti
56:23No pienses en nosotros
56:26Tampoco busques a Rezan
56:27Oye de aquí, hijo
56:30Mamá
56:33Creo que nosotros tardamos un poco para amar y ser amados
56:40Creo que sí
56:42De hecho tuvimos tiempo para hablar de esto, siempre lo tuvimos
56:46Pero no hablamos
56:50Es tarde, mamá
56:53Algunas cosas deben terminar hoy, tienen que terminar
57:02Perdóname si te ofendí, ¿está bien?
57:04No lo hice a propósito
57:06Te lo digo por última vez
57:08No me llames de nuevo a este número
57:12Por tu bien
57:14No me llames de nuevo a este número
58:04Rezan
58:06No me llames de nuevo a este número
58:07No me llames de nuevo a este número
Comments

Recommended