Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 13 horas
Transcripción
00:19¡Señor Carter!
00:21¡Señor!
00:23¡Señor!
00:25¡Señor Carter!
00:30¡Hay una puerta!
00:33¡Venga conmigo!
00:39¡Apartaos! ¡Apartaos!
00:41¡Apartaos en medio!
00:42¡Dale, meleco!
00:42¡Dale, meleco!
00:43¡Dale, meleco!
01:08¡Dale, meleco!
01:32¿Qué es este lugar?
01:34No es nada
01:40Nada de nada
01:48Aparten, por favor aparten, salgan de en medio
01:51¿Hay una tumba? Enséñenos el tesoro
01:53Está cerrado
01:56Queguemos becla
01:57No hay tumba, váyanse de mi excavación
01:59Por favor señor, venga, venga, por favor
02:02Vamos, solo un momento
02:07Vamos al inicio
02:15¿Por qué demonios le ha pegado a ese hombre?
02:18Atacó a uno de mis hombres
02:20Dígame, ¿por qué no está él presente?
02:22Porque un trabajador árabe no es un duque francés
02:26Por favor, para empezar no tendría que haber estado allí
02:28Y usted lo sabe, este es un trabajo serio, no una atracción turística
02:32Su trabajo depende de un delicado equilibrio de buena voluntad que yo debo mantener
02:37Tenemos a la burocracia francesa contra los intereses británicos y contra la autonomía egipcia
02:44El país es un polvorín y usted se dedica a tirarle cereyas a todo el que le encontraría
02:49Me da igual porque no soy un puñetero diplomático
02:52Eso salta a la vista
02:54Permítame recordarle que jamás habrá un descubrimiento más importante y maravilloso que el que hay en ese desierto
03:01Ojalá todos pensasen lo mismo
03:03Pues deberían
03:04Pero no es así
03:08Personalmente, simpatizo
03:09Pero el departamento de antigüedades, no
03:14Le revocan la licencia
03:31Se suspende la excavación
03:33Ha regulado la licencia
04:03La licencia
04:30¡Suscríbete al canal!
04:56¡Suscríbete al canal!
05:05¡Por chín! ¿Están seguros de esto?
05:08Querida, por algún sitio hay que empezar.
05:10Solo necesitamos unos cuantos hombres y empezar a excavar.
05:14¿Vamos?
05:40¡Suscríbete al canal!
05:44Mis disculpas, señorita Luis. Señor.
05:48Gracias.
05:50¿Estás bien? No te han robado, ¿verdad?
05:52¿Qué? No. ¿Por qué?
05:56No sabía que había una fiesta.
05:58Siempre hay una fiesta.
06:00Quédate.
06:01He venido a ver a Davis, pero si está ocupado...
06:05Seguro que para ti tiene tiempo.
06:07¿Quieres esperar en la biblioteca?
06:10Gracias.
06:16Llévalas a la biblioteca.
06:17Lleva dos bandejas.
06:30Carter, querido amigo.
06:35¿Cuánto tiempo sin vernos?
06:37¿Dónde habías estado escondido?
06:40Aquí y allá.
06:41He estado investigando.
06:43¿Qué puedo hacer por ti?
06:45Mira,
06:46he comprado esto en un café de la ciudad.
06:50Parece que alguien le roba en la excavación.
06:53No es la primera vez.
06:55Gracias.
06:56Lo investigaré.
06:58Dime, ¿cuánto te ha costado?
06:59Cinco libras.
07:04¿Hay seis?
07:05Por haberlo encontrado.
07:07De verdad, no es necesario.
07:08Gracias.
07:11Carter,
07:12tendrás que perdonarme.
07:13El cumpleaños de Timmy no espera a nadie.
07:15Claro.
07:15Y gracias de nuevo a usted.
07:21Carter,
07:23buena suerte.
07:40¿Dónde está Selim?
07:42Trabajando.
07:43¿Para Davis no?
07:44¿No lo sabe?
07:46Está con el Lord Inglés en las colinas.
07:48Está escarbando por todas partes como un jerbo en celo.
07:52Gracias.
07:54Salam Aleikum.
08:03Número siete.
08:05¿Habéis encontrado algo?
08:07No, señor.
08:08Aquí no hay nada.
08:11Probad.
08:12Allí.
08:13En aquellas rocas.
08:15Ve, allí.
08:17Señor.
08:18Quizás si primero cartografiamos la zona.
08:21Hay poco que cartografiar.
08:24Número tres.
08:25¿Hay algo ahí?
08:26No, señor.
08:32Señor Canarbon.
08:34Es Lord Canarbon.
08:36Llámame Lord Canarbon o señor.
08:39Perdone.
08:40Lord Canarbon.
08:43¿Puedo hacer una sugerencia?
08:52No te compraré nada robado, ¿me oyes?
08:55No son robados.
08:56Buenas tardes.
08:57¿Alguien conoce a un hombre llamado Carter?
09:12He venido por mi pierna.
09:15El calor relaja las fibras o algo así.
09:19Pero estoy perdiendo la cordura.
09:21Todo el día encerrado en mi hotel, así que dedico mi tiempo a la arqueología.
09:26Y si gano una fortuna, tanto mejor.
09:29¿Alguna vez ha organizado una expedición arqueológica?
09:32Bueno, cuando yo estudiaba en Cambridge, cambié el papel pintado de mi habitación y debajo, había paneles estilo Tudor.
09:40Eso es casi arqueología, ¿verdad?
09:45No, yo nunca he organizado una expedición arqueológica.
09:50Y me vendría bien algo de ayuda.
09:5360 excavaciones y pocos resultados.
09:56¿60 excavaciones?
09:57Más que excavaciones son.
09:5960 hoyos.
10:01Y todos vacíos.
10:04Excepto ayer, que tuvimos éxito.
10:07Encontramos un asombroso sarcófago de felino.
10:10Tiene que verlo.
10:12Esto empieza a gustarme.
10:17¿Cómo se lastimó la pierna?
10:19En un accidente de coche.
10:24Seguro que piensa que lo he hecho todo mal.
10:27El entusiasmo es muy importante, Milord.
10:32Quizás también podamos poner en práctica la metodología científica.
10:38¿Metodología científica?
10:40¡Excelente!
10:41Sabía que era el idóneo para el trabajo.
10:44Más, pero dice que es usted de otra pasta.
10:47¿Eso dice?
10:48Sí.
10:48¿A qué cree que se refiere?
10:51No sabría decirle.
10:52También dice que es terrible con la gente.
10:55Salvo que lleve muerta mil años o más.
10:59¿En serio?
10:59Bien, ¿qué me dice?
11:02¿Cuento con sus servicios?
11:04Será un auténtico placer.
11:17Por supuesto, hablaremos.
11:19Señor Carter.
11:20Yo pensaba que...
11:21Lorcan Arbon le presento a la señorita Lewis del Museo Metropolitano de Nueva York.
11:25Es un placer, señorita Lewis.
11:27Por favor, llámeme, Maggie.
11:29Somos un hervidero de demócratas.
11:33Se rumorea que no le va mal para ser un recién llegado.
11:37Supongo que no he empezado mal.
11:39Pero el problema de haber encontrado algo es que te abre el apetito.
11:44Le estaba preguntando al señor Carter...
11:46¿Cómo puede uno encontrar una tumba?
11:53¿Qué sucede? ¿Es imposible?
11:57Temo que hemos llegado tarde a la fiesta.
12:01Una gran tumba, una tumba real, una pirámide y cosas así son como...
12:07Una baliza en el desierto que dice...
12:10Aquí enterraron un tesoro.
12:13Así que...
12:14Casi todas las grandes tumbas las saquearon décadas después de ser selladas.
12:18Esos reyes fueron poco sabios al construirse esas grandes tumbas.
12:23Por eso no hay más pirámides.
12:25Desde la época de los faraones, nadie ha visto una tumba real intacta.
12:31Vaya.
12:32No estaba al corriente.
12:35Bueno, ¿vamos?
12:37Sí.
12:42¡Qué preciosidad!
12:47Sexto año del reinado de Hatshepsut Genemetamón.
12:52Que viva eternamente.
12:54¿Cuándo fue eso exactamente?
12:57Hace 3.400 años.
13:01¿Lo ve?
13:02Vive eternamente.
13:04¿Qué?
13:11Quiero encontrar más.
13:21Carter.
13:24Has exagerado un poco.
13:26Piensa que es coser y cantar.
13:28Que escarbas en la arena y encuentras un tesoro.
13:31¿No es mejor que sepa la verdad?
13:33Bueno.
13:37No sé si él está hecho para esto.
13:39Quien tiene el dinero es su mujer.
13:41Es un arroz chai.
13:43Él solo se casó con ella.
13:45El camino fácil y rápido.
13:47La gente comenta que a él se le dan bastante bien las mesas de juego.
13:52Eso es lo que te gusta.
13:54¿Qué es de los que apuestan?
13:55Como tú.
13:56Yo no he apostado en mi vida.
13:59¿Eso es lo que tú crees?
14:01Carter.
14:06¿Cuánto tiempo llevas aquí?
14:10Tú necesitas un mecenas.
14:12No un rico caprichoso que se irá en cuanto su pierna lisiada esté mejor.
14:16Con el apoyo adecuado podrás labrarte una excelente carrera.
14:22Pero tienes que actuar.
14:26Aunque quisiera jugar, ¿me aceptarían?
14:30Más, pero le dijo a Canarbon que yo soy de otra pasta.
14:33Eso es bueno.
14:34Se refiere a una pasta mejor que la de los demás.
14:36No, significa que no soy uno de ellos.
14:40Bueno.
14:42Al menos has vuelto al valle.
14:44¿Piensas alquilar una habitación?
14:47¿Aquí?
14:48No, no.
14:49Me quedaré cerca de la excavación.
14:52¿No prefieres estar con gente?
14:55A veces la gente es una molestia.
15:07Con mucho cuidado.
15:13Vaya.
15:14Fíjate en esto.
15:21¿Qué has encontrado?
15:26No estoy seguro.
15:29Llévaselo a Maggie.
15:36Y bien, ¿qué dice el oráculo?
15:40Nebkeperura.
15:43Lo siento.
15:45No sé quién es.
15:48La calidad es espectacular.
15:50Debió de pertenecer a la nobleza.
15:53¿Sabes quién puede decírtelo?
15:56Sí, pero trabaja para otro.
15:58Por el amor de Dios, Winlock.
16:00A Carter no le mueve la rivalidad profesional.
16:03Solo le interesa el trabajo.
16:05Ahora tendré que arrastrarme hasta su cueva.
16:08Tranquilo, iré yo.
16:12Sobórnalo con whisky.
16:13Es lo que siempre hago yo.
16:18¿Dónde la has encontrado?
16:20Ha sido Winlock en una sala subterránea que despejaba.
16:23Quizás sea un almacén, pero veo probable que sea la antecámara de una tumba, aunque falta la tumba.
16:28Hay poco más aparte de escombros.
16:30Este es de los mejores objetos.
16:33Qué extraño.
16:35Nebkeperura.
16:36La pregunta es...
16:38¿Qué hacía él aquí?
16:41¿Sabes quién es?
16:43Sí, claro.
16:44¿Tú no?
16:46Ninguno de nosotros lo sabe.
16:49Suponemos que fue un oficial menor.
16:53Bueno, es poco conocido.
16:56Lo reconozco y no es de aquí.
16:58Aún así, me sorprende que tú y Winlock no lo ubiquéis.
17:04Nebkeperura.
17:05Es el nombre del faraón, posteriormente conocido como Amun Tutank.
17:09O Tutank Amun.
17:13Ah, ya lo recuerdo.
17:14¿El hereje?
17:16Akenatón fue el hereje.
17:17Este es su hijo.
17:19¿Qué hace un vaso con su nombre en nuestra excavación?
17:22No lo sé.
17:23Yo también me lo pregunto.
17:26Amarna era su capital.
17:27El profesor Petri trabajó allí.
17:31Pero eso está...
17:33a casi 500 kilómetros de aquí.
17:37Así que, ¿cómo ha llegado aquí el vaso de Tutankamón?
17:46Oh, Evelyn, este es el señor Carter.
17:49Carter, esta es mi hija Evelyn.
17:51Es un placer, Evelyn.
17:53Encantada, señor Carter.
17:55¿Señora Carter?
17:55Oh, no, no soy la señora Carter.
17:59No estoy casada.
18:00¿En serio?
18:01La señorita Louise es una profesional, Evelyn.
18:05Está casada con su trabajo.
18:07Y el bueno de Carter está...
18:09¿Cómo decirlo?
18:11¿Por domesticar?
18:13El señor Carter es un experto.
18:16A partir de ahora,
18:18hazle las preguntas de historia egipcia al señor Carter,
18:22no a mí, y menos aún, a tu madre.
18:28Carter, ¿podemos hablar?
18:32No sé qué hacer con ella.
18:34Sea buen chico y llévela mañana a dar una vuelta.
18:40Sí, me encantaría verlo.
18:46¿Es muy antigua?
18:47Sí, por supuesto.
18:49Todo esto tiene más de 3.500 años.
18:52Aquí está.
19:00¿Qué están haciendo?
19:03Seguramente, adentrarse en la otra vida, cosas así.
19:07¿Cómo eran los faraones?
19:09No estoy seguro.
19:11Están muertos.
19:17En fin.
19:19Algunos eran buenos, amables, sabios.
19:24Otros crueles e insensatos.
19:26No muy distintos a nosotros.
19:31Nunca había visto nada tan bonito.
19:34Ojalá hubiese gatos.
19:36Papá tiene un sarcófago.
19:38Sí, es verdad.
19:39¿Sabías que para ellos los gatos eran como dioses?
19:42¿Sí?
19:43Sí, vivían en templos y los adoraban.
19:47Cuando Digby murió, Jenkins lo enterró detrás de los establos.
19:50Seguro que Jenkins no adoraba a Digby como a un dios, ¿a que no?
19:56Papá dice que todas las tumbas han sido saqueadas.
19:59¿Esta también?
20:00Sí, así es.
20:02Es una lástima.
20:06Ojalá encuentre una tumba real.
20:09Eso espero.
20:10Papá dice que quizá ya las han encontrado todas.
20:13Eso dice todo el mundo.
20:17Pero usted no lo cree, ¿verdad?
20:20¿Por qué dices eso?
20:23Se le nota.
20:26Creo que tiene razón.
20:29La gente pierde cosas y no recuerda dónde las dejó.
20:33Una tumba real puede perderse y olvidarse.
20:53Hola.
20:57¿Recuerdas la tumba que Ayrton encontró en 1907, la KV-55?
21:04¿Estuviste allí?
21:05La 55 la catalogué yo.
21:10Fue muy extraño.
21:13El sarcófago estaba profanado.
21:16Habían tachado el nombre y faltaba la cara todo deliberado.
21:21¿Por qué lo preguntas?
21:23No lo sé, pero hay algo.
21:27El vaso de Winlock.
21:31Ese misterio no ha quedado resuelto.
21:33Tutankamón, ¿recuerdas?
21:34Sí, sí, pero...
21:36¿Por qué...
21:36¿Por qué está ese vaso aquí?
21:40Tutankamón fue coronado en Amarna.
21:42Aquí no...
21:44Aquí no...
21:44Hay...
21:45Algo que no tiene...
21:48...sentido.
21:54¿Dices que el sarcófago estaba profanado?
21:58Sí.
22:04Adiós, Maggie.
22:11¿Hola?
22:16¿Hola?
22:22¡Hola!
22:29¿Profesor Petrie?
22:30Un momento, ya salgo.
22:34¿Has traído suministros?
22:37No.
22:38Soy Howard Carter.
22:43Creía que traías suministros.
22:46Hace calor, ¿verdad?
22:47Al calor me he acostumbrado.
22:50Lo que me fastidia es el excremento de murciélago.
22:53Se te mete en la nariz y después la comida no te sabe bien.
22:56¡Ja, ja, ja, ja!
23:01Acércame esas sardinas, ¿quieres?
23:07Tome.
23:08Gracias.
23:23Mucho mejor.
23:25Bien.
23:27¿Qué puedo hacer por ti, muchacho?
23:29Verá, quería preguntarle algo sobre Amarn.
23:32Aquel dichoso sitio.
23:34Pues claro.
23:35Tomemos un trago.
23:37¿No quiere lavarse antes?
23:39Ah, sí.
23:41Supongo que tienes razón muy bien.
23:43Tú ponte cómodo.
23:44Yo voy a...
23:46Voy a...
23:46Sí.
23:48¡Ja, ja, ja!
24:02Carter.
24:03¿Sí?
24:04¿Ves el alcohol etílico?
24:08Sí.
24:09Rebusca por ahí.
24:11Encontrarás ácido cítrico.
24:13Sí, lo tengo.
24:14Bien.
24:15Coge dos matraces.
24:18Échales un poco de ácido cítrico.
24:21De acuerdo.
24:22Y a continuación vierte dos o tres dedos de alcohol en cada matraz.
24:29Ya verás.
24:37Aquí tiene.
24:40Dios mío.
24:41Que si un auténtico...
24:43gin tonic.
24:54¿Dónde está todo el mundo?
24:56¿Qué?
24:57Ah, se marcharon.
24:59No por mi culpa.
25:00La universidad tenía miedo con todo el lío que hay en Europa y les dijo que regresasen a Londres.
25:06¿Usted sigue aquí?
25:07No bastan unos alemanes armando ruido para asustar a este perro viejo.
25:12¿Amarna has dicho?
25:15Sí.
25:16Aquella excavación resultó un auténtico desastre.
25:20Ocho meses sin ningún resultado.
25:22Ni alfarería, ni utensilios, ni objetos domésticos que valieran la pena.
25:27Porque todos se fueron.
25:29Fue después de la muerte del rey hereje.
25:32Akenatón, sí, sí.
25:34Solo su locura mantenía aquel lugar en pie.
25:37Entró la arena, salió la gente y ese muchacho fue el fin de Amarna.
25:45¿A dónde se trasladaron?
25:47Ah, se fueron a Luxor y empezaron desde cero.
25:51Así que trasladaron la capital justo al lado del Valle de los Reyes.
26:23¡Gracias!
26:48¡Gracias!
27:11¿Has vuelto?
27:14Lo siento mucho, no pretendía fisgonear
27:21Tengo el registro de la 55 y he pensado que te sería útil, te lo he traído
27:25Gracias, eres muy amable
27:30Carter, Carter, te juro que no queríais mirar
27:33No pasa nada
27:38Toma el registro
27:39Gracias
27:45Carter
27:46¿Qué?
27:51¿Qué estás buscando?
27:54¿Qué crees que hay?
27:57Gracias por traérmelo
27:58Ha sido todo un detalle
28:02Buenas tardes
28:07Buenas tardes
28:21Tal y como están las cosas
28:23Puedo decir que todo el valle ha sido excavado
28:26Todo lo que había que encontrar
28:28Se ha encontrado
28:31Su concesión termina al final de este mes
28:35¿No pretende renovarla?
28:37No, no, no, creo que hay que probar suerte en otro sitio mientras podamos
28:42En el delta del Nilo quizá
28:44Usted probó en el delta, ¿verdad, Lord Canarbon?
28:48Si le soy sincero, no insistí mucho
28:50Aquello estaba lleno de cobras
28:52Una plaga bíblica
28:54Tenían que haberme visto moverme
28:57Y sin bastón
28:58Las cobras me curaron
29:00Corrí como una gajera
29:01Eso es lo que tienen las plagas de cobras
29:06¿De verdad cree que el valle está ya vacío?
29:09Bueno, quedan restos
29:11Siempre quedará algún resto
29:13Pero...
29:14No, lo cierto es que ya no vale la pena el esfuerzo
29:17Es el fin de una era, caballeros
29:21Terminaremos la temporada y nos iremos
29:36La tensión entre Alemania y Rusia aumenta
29:40Es mejor que no le asisto
29:42¿Por qué?
29:44Si hay una guerra nos afectará a todos
29:49Pase
29:52Comprele la concesión a Davis
29:55¿Por qué?
29:57Ya le he oído
29:58El valle está vacío
29:59Lo sé
30:00Le he oído, pero...
30:03Imagine que no es así
30:04Quiero enseñarle una cosa
30:39¿Qué es esto?
30:40Amarna
30:42Antiguamente conocida
30:44Como la ciudad de los leprosos
30:47¿Por qué?
30:50Estaba maldita
30:53Era la ciudad soñada de un faraón
30:57La construyó Akenatón
30:59Una ciudad entera dedicada a su nuevo culto al sol
31:04Pero claro
31:05Su pueblo no quería adorar al sol
31:08Querían recuperar sus antiguos dioses
31:10¿Y qué hicieron?
31:11Cuando murió Akenatón
31:13Su pueblo abandonó la ciudad
31:16La dejaron a merced del desierto
31:18Y el nuevo faraón recuperó el culto antiguo
31:22¿Quién fue el nuevo faraón?
31:25Un muchacho de 12 años
31:27Llamado Tutankamón
31:36Nunca había oído el nombre de Tutankamón
31:39Porque no ha sido encontrado
31:42La mayoría de arqueólogos cree que lo arrojaron a una tumba clandestina
31:46Junto a su padre hereje
31:48Es una buena historia Carter
31:50Pero ¿Qué tiene que ver con la confesión de Davies?
31:54Estamos muy lejos del Valle de los Reyes
31:58Herbert Winlock encontró un vaso de loza
32:00Con el nombre de Tutankamón inscrito en él
32:03Mire, lo encontró en el valle
32:07¿Cómo es que estaba aquí?
32:09¿Quién lo llevó al valle?
32:11Nuestro joven faraón sacó a su pueblo de Amarna
32:15Para alejarlo de las herejías de su padre
32:17Y construyó una nueva capital en Luxor
32:20Cerca del Valle de los Reyes
32:23Creo que Tutankamón
32:24Fue quien trajo su vaso al valle
32:26Y que también trajo a sus parientes
32:29Los sacó de sus tumbas aquí
32:32Y los enterró a 500 kilómetros cerca de su nueva ciudad
32:35Aquí y aquí
32:37Hemos encontrado reenterramientos en ambos lugares
32:39Y en este en concreto
32:41Se encontró un sarcófago profanado
32:44Como hubieran hecho con un hereje
32:48Creo que quería tenerlos cerca
32:52Creo que quería que su familia estuviese unida
32:54Y que deseaba ser enterrado junto a ellos
32:57Para reunirse en el más allá
33:01Si tengo razón
33:03Significa que él
33:05Está encerrado
33:07Aquí
33:08En el Valle de los Reyes
33:10Justo donde Davis tiene la concesión
33:13Pero bajo tierra
33:15No a la vista en la superficie
33:17Esa zona ya ha sido excavada
33:18Tiene poco fundamento
33:20Sí, pero algo tiene
33:23Hay una tumba en el Valle de los Reyes
33:26Que se ha perdido y olvidado
33:28Y nadie más sabe que está ahí
33:37Compraré la concesión en cuanto esté disponible
33:41Bien
33:42Necesitaremos sombras
33:43Un buen equipo de excavación
33:47Sí, y herramientas para trabajar a gran escala
33:55Evelyn
33:56Hora de acostarse
33:58Es tarde
33:58Sí, papá
34:00Buenas noches
34:01Buenas noches
34:02Buenas noches, señor Carlos
34:03Buenas noches
34:05Bueno
34:08¿Dónde están todos?
34:09Parece un barco fantasma
34:17¿Qué diablos ocurre?
34:19Un estúpido ha disparado al archiduque de Austria
34:21Y a su esposa
34:22Nos han informado hace una hora
34:24Los monarcas de Europa se acusan unos a otros
34:29Esto es un maldito desastre
34:31Con permiso
34:36Carter
34:38Toma una copa conmigo
34:46Chin, chin
34:53Mírame bebiendo whisky
34:55No soy digna de la alta sociedad
35:01Quieren que volvamos
35:04¿Cómo?
35:06Los museos dicen que la situación aquí es insostenible
35:11Los hombres tienen dos semanas para cerrar las excavaciones
35:14Las mujeres y los niños subirán al primer barco
35:21Yo me voy mañana por la tarde
35:25Seguro que al final no sucede nada
35:27¿No crees?
35:29Y aunque suceda a nosotros no nos afectará
35:33Qué ingenuo eres
35:35Claro que nos afectará
35:36No todos podemos vivir ignorando al mundo
35:43Podrías venir
35:44Con nosotros
35:47Davis te conseguirá un pasaje
35:49No, no puedo
35:51Pero yo no puedo irme
35:53Perdería mi oportunidad
36:05Que nada te haga perder tu oportunidad
36:15¡Gracias!
36:24¡Gracias!
36:27¡Gracias!
36:29¡Gracias!
36:30¡Gracias!
36:31¡Gracias!
36:33¡Gracias!
36:33¡Gracias!
36:34¡Gracias!
36:36¡Gracias!
36:37¡Gracias!
36:37¡Gracias!
36:38¡Gracias!
36:38¡Gracias!
36:49Espero que encuentres lo que buscas, Maggie
36:59Carter
37:01Tenemos a los hombres
37:03A casi todos
37:04¿A casi todos?
37:06Resulta que algunas de las cuadrillas se niegan a seguir trabajando con ingleses
37:12¿Pero tenemos suficientes?
37:14
37:15Papá
37:16¿Qué pasa? ¿Estás bien?
37:18El señor Carter acertó con lo de la tumba
37:21¿Por qué lo dices?
37:22La tumba de Tutankamón está en el valle
37:24El señor Davis la ha encontrado
37:31El señor de las dos tierras
37:34Amun Tutank
37:37Insuflado de vida como el sol vive detrás
37:41¡Qué caos!
37:42Desde luego, extraordinario
37:44Es lo único que quedaba
37:48El valle no da más deseo
37:50Solo hay restos
37:52Todo ha sido robado o excavado
37:56No queda nada por encontrar
38:15Esto hay que enviarlo
38:16¿Has entendido?
38:17Sí, señora
38:18Yo iré en tren, pero esto hay que enviarlo
38:22Se lo dijiste a Davis
38:24¿Qué?
38:25Tú se lo dijiste y él llegó antes
38:28No, Carter
38:29Ha sido casualidad
38:30No ha sido cosa mía
38:31¿Casualidad?
38:31Carter
38:32Te prometo que no le dije nada
38:34Yo nunca te traicionaría
38:36Tengo que irme
38:37Lo siento
38:40El tren sale en punto
38:42No, no, no
39:30¿Le molesta a mi compañía?
39:32No.
39:39Aceptaría un trago.
39:47No sabe cuánto lo lamento.
39:50Esta no es.
39:53No puede ser. Es demasiado pequeña. Es un error.
39:58Es un error. Esta no es.
40:01Tal vez esta fuera la tumba que merecía el hijo de un hereje.
40:07¿Su nombre estaba aquí?
40:09No. Su nombre está en un trozo de lámina de oro que podría haber acabado aquí arrastrada por la corriente.
40:15Lo único que significa es que está en el valle.
40:18No en esta sala. Tal vez en otro sitio. Pero aquí no.
40:23Esta no es.
40:29Comprará la concesión.
40:34Esta pequeña y mediocre sala no es una tumba faraónica. Es...
40:39Necesito saber si está seguro.
40:42Si estoy seguro, he seguido a su familia desde el éxodo de Amarna hasta su asentamiento en Luxor.
40:48Los entierros...
40:48No, no, no. Según su sentido común, no. Eso no me interesa.
40:53Según su corazón.
40:55Su instinto.
40:58Puedo sentirlo.
41:01Como un peso en la arena.
41:06Un peso increíble.
41:09Tremendamente antiguo.
41:28La concesión es suya.
41:37Le deseo la mejor de las suertes.
41:39Me sé más, pero muchas gracias.
41:45Empezaremos con zanjas cada 20 metros, según el sistema de cuadrículas que Selim está trazando ahora mismo.
41:51Luego asignaremos un grupo de trabajo a cada una y cubriremos toda la zona por etapas.
41:57Entonces, quiero que al final de esta temporada hayamos llegado hasta el cuello del valle.
42:03¿Qué profundidad tendrá?
42:05Medio metro. Es una exploración.
42:07Papá.
42:07No hace falta.
42:17Rebelline, espera en el coche.
42:18Pero papá...
42:19Obedece.
42:39¿Lorka Narbon?
42:40Sí.
42:40Perdone las molestias, señor. Vengo a llevarlo al puerto.
42:43¿Por qué? ¿Qué sucede?
42:44La guerra, señor.
42:46¿Aquí?
42:46Sí, señor. En todas partes.
42:48Tengo orden de protegerle y llevarle al barco.
42:50Le necesitan en Londres.
42:52¿Usted es el señor Carter?
42:53Soy yo, sí.
42:54Debo pedirle que vaya al cuartel general en el Cairo.
42:57No puedo. Tengo trabajo aquí.
42:59Señor, se le pide que vaya a el Cairo para que le asignen funciones militares.
43:05Encárguense de esos. Comprueben su nombre y documentación.
43:07No siempre.
43:08Son mis hombres.
43:09Déjele, Carter.
43:11Puedo llevarle ahora, señor.
43:13Si quiere.
43:14De acuerdo.
43:18En fin.
43:20Parece que no hay otra opción.
43:22No.
43:23Téngame al corriente. Avíseme cuando acabe.
43:27Lo haré, señor.
43:31Buena suerte.
43:33Igualmente.
43:39Carter.
43:41Si está ahí, lleva esperando más de tres mil años.
43:45Creo que puede esperar un poco más.
43:50Vamos.
43:52Subamos al coche.
43:56¡Vamos!
43:59¡Vamos!
44:00¡Vamos!
44:22¡Suscríbete al canal!
44:31¡Suscríbete al canal!
45:15¡Suscríbete al canal!
Comentarios

Recomendada