- 3 hours ago
Завинаги С Теб 1 Епизод 53
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:12Transcription by CastingWords
01:45Transcription by CastingWords
01:55Transcription by CastingWords
02:01Transcription by CastingWords
02:05Transcription by CastingWords
02:14Transcription by CastingWords
02:17Transcription by CastingWords
02:23Transcription by CastingWords
02:26Transcription by CastingWords
02:33Transcription by CastingWords
02:37Transcription by CastingWords
02:42Transcription by CastingWords
02:44Transcription by CastingWords
02:54Transcription by CastingWords
03:10Transcription by CastingWords
03:12Transcription by CastingWords
03:20Transcription by CastingWords
03:22Transcription by CastingWords
03:26Transcription by CastingWords
03:28Transcription by CastingWords
03:34Transcription by CastingWords
03:37Transcription by CastingWords
03:38Transcription by CastingWords
03:39Transcription by CastingWords
03:46Transcription by CastingWords
03:49Transcription by CastingWords
03:50Transcription by CastingWords
03:52Transcription by CastingWords
03:56Transcription by CastingWords
03:59Transcription by CastingWords初
04:33I want to stay with you.
04:38I want to stay with you.
04:40I want to stay with you, Khalil.
04:45Do you love me?
05:01I want to stay with you.
05:05I want to stay with you.
05:09I want to stay with you.
05:23I want to stay with you, Khalil.
05:42Good morning, Khalil.
05:44How are you?
05:46I want to stay with you, Khalil.
06:15How are you?
06:17Ella?
06:26How are you?
06:30No, no, no, no, no.
06:32No, no, no, no.
06:32No, no, no.
06:35Why should you stay with you in the week?
06:38You are now.
06:40You are now.
06:41You are now.
06:42Please, stay with me here.
06:49You are now.
06:54You are now.
06:58You are now.
06:59Good evening.
07:00I'm here.
07:02I'm sorry, right after me.
07:02But Mrs. Layla is in the queue of Zimna.
07:14Good.
07:36Ела, Абасма, каже ми, подготви ли се за изпитите?
07:40Може да се каже, че почти свърших учебниците, отговорих на всички въпроси, но има неща, за които не съм сигурна.
07:47Объркват ме, но сърцето ми усеща, че ще се справя. Радвам се за теб.
07:52Щом си подготвена, ще се справиш. Дено.
07:55Вие ми оказахте доверие и няма да ви разочаровам.
08:00Чудесна си, чудесна си.
08:04О, да, спомних си. Има въпроси, на които отговорих, но не съм сигурна за отговорите.
08:09Може ли да дойде и да ги прегледаме заедно, когато сте свободна?
08:12Да, само ще закуся, ще се облека и ще дойде. Да ви е сладко.
08:16Благодаря. Чакай ме.
08:28Казвал ли съм колко те обичам? Ти си най-красивата жена на света.
08:34Ти си най-красивата жена на света.
08:36Ти си най-красивата жена на света.
08:45Ало?
08:46Сория, не се е досвей, не затваряй.
08:50Какво има, Сара? Какво искаш?
08:52Сория, цяла нощ нас пак ще полудеха.
08:55Моля-та, нека се видим.
08:57Важно е да говорим. Ела в училището.
08:59Защо? Какво е станало?
09:00I don't know how to say it on the phone, but it's very strange.
09:04Please, Ella.
09:07Okay, now I'm at home. I'm ready to go.
09:10Okay, we'll see you in school.
09:12Bye.
09:36I don't know how to say it on the phone.
10:00I don't know how to say it on the phone.
10:32I don't know how to say it on the phone.
10:36I don't know how to say it on the phone.
10:49I don't know how to say it on the phone.
11:03Okay.
11:05How is it on the phone?
11:09I don't know how to say it.
11:14How is it on the phone?
11:24I don't know how to say it on the phone.
11:26I don't know how to say it on the phone.
11:28I don't know how to say it on the phone.
11:33I don't know how to say it on the phone.
11:46I don't know how to say it on the phone.
11:51I don't know how to say it on the phone.
12:03I don't know how to say it on the phone.
12:15I don't know how to say it on the phone.
12:18I don't know how to say it on the phone.
12:25I don't know how to say it on the phone.
12:34I don't know how to say it on the phone.
12:37I don't know how to say it on the phone.
12:44He has ever told me I don't know how to say it on the phone.
12:54I don't know how to say it on the phone.
12:57Maybe it?
13:04Or maybe it's a problem if it's a problem?
13:11And I say it on the phone.
13:12If I don't know how to say it on the phone,
13:17The question is resolved.
13:20The question is resolved.
13:49If you protect him, you protect him.
13:53When I talk to him, he doesn't recognize him.
13:56I'm not sure.
13:57I'm not sure.
13:59Seriously?
14:05Ferris, брат ти смята, че го притискаш.
14:10Всякаш винаги изтъкваш, че си по-способен от него.
14:15Затова се чувства изгубен и неспособен да предвиди и бъдещето си.
14:23Може би вината е моя. Не знаех как да съм справедлива.
14:27И може би предпочитах теб.
14:31Аз не се възползвам от това.
14:36Халил престъпи закона.
14:45Чуйме синко.
14:47Тогава трябва да го привлечем към нас.
14:52Не да му отнемаме пълномощията.
14:54Така го оставяме да се чувства изгубен и да се отчужди от нас.
14:59Не знам какво може да направи или да обърка.
15:02Какво искаш?
15:04Да го хвърлим от скалите ли?
15:12Изненадана съм, че не си се сетил до сега.
15:18Служи някого до него, за да наблюдава работата му.
15:24Но Халил ще остане на поста си.
15:29Брат ти ще става баща.
15:31Ще има дете.
15:34Трябва да се издигне в очите на жена си.
15:40И той има нужда да каже, аз съм преуспял.
15:44Така ли?
15:46Това ли значи да си преуспял?
15:51Слушай, Фереса, сърцето ме боли.
15:57Направи ми услуга и не ме удри там, където боли.
16:01А ти си по-големият брат.
16:04Би трябвало така да постъпиш.
16:21Ако мислиш, че ще се отравеш от мен, само си мечтаеш, господин Хади.
16:26Сега ще отидем в болницата, после ще се върнем.
16:29Все същото е.
16:31Още те тормозя.
16:33Любимата ми част е да те мия.
16:39Оправи се, ще те водя в банята и ще търкам, ще търкам докато те лъсна.
16:45А ако се избъдне най-лошото?
16:48Погледни ме, ще се оправиш.
16:50Няма да се предаваш. Обещай ми.
16:54Как мога да обещая?
16:57Обещанието е като магия. Обещай ми, Джат.
17:01Знаеш, че когато на състезание мотор се разбие и стане на сто парчета, никой не спира да го чак.
17:11Всички продължават напред.
17:13И в живота е така.
17:14Когато паднеш и се разбиеш, никой не спира да те чак.
17:18Всеки продължава по пътя си.
17:20За това трябва да понасяш и правиш всичко сам.
17:26Чуй се само.
17:30Ти си философът на века.
17:41Аз трябва да тръгвам, извинете ме.
17:56Съжалявам.
18:09Съжалявам.
18:11За това, което направих вчера.
18:14Излъгах те, докато се оправдавах.
18:20Извинявай, братко.
18:25Ако някой трябва да се извини.
18:28Това съм аз.
18:31Тъй като изгубих ме татко рано, не знаех как да се справя с всички отговорности.
18:38Опитах се да бъде баща на всички ви.
18:41Опитах се да облегча работата на мама.
18:44Но през цялото време исках да имам спътник.
18:57Ако съм те претискал през цялото време.
19:03Той защото смятам, че си ти.
19:11Халил.
19:14Всички грешим.
19:15И се учим от грешките си.
19:19Ние сме братя.
19:22Колкото и да се караме или да си противовечим, ние сме свързани.
19:30Признавам, че понякога реагирам прекалено.
19:33И се извинявам за това.
19:40Но никога не е било умишлено, Калил.
19:46Научих се да бъде баща чрез вас.
20:12Музиката
20:17Ние сме едно.
20:19Ние сме едно.
20:21Ние сме едно, ясно?
20:22Ние сме едно.
20:24Ти и я сме едно.
20:29I'm not going to stop again.
20:31I'm not going to stop again.
20:47I'm not going to stop again.
20:50I'm not going to stop you, brother.
20:52I've already been born.
20:54Get in front of your children.yt
20:59It's
20:59easy to do what you want. Please I'll
21:04have a dog. magical fast in
21:04my
21:04use you? alumni, certainly
21:05not to fight each other. Let's fight
21:09each other. Adam? Adam
21:14,da
21:15I'm고程
21:15James. It'll be frustrating.
21:20Go is to find yourself.
21:22So I'll look at him. He'll understand if he'll do something against us.
21:26Don't worry about the reaction to him.
21:27Bratko, take a look. Just for a little time.
21:31Let's go.
21:34Let's go.
21:38Let's go.
21:41HITREC.
21:52HITREC.
21:52HITREC.
22:03HITREC.
22:05Alo.
22:07Mose ли да говоря с родител на Мир?
22:10Аз съм майка му.
22:11Госпожо Рана, аз съм учителка в неговото училище.
22:14Днес Амир не дойде на училище.
22:16Да не бие да е болен?
22:17Как така не е дошъл?
22:19Сутринта е излезла от тук, качи са на автобуса и потегли.
22:22But he didn't come to class, he didn't see him.
22:25How so he didn't come to class?
22:28But he did not come to class.
22:30Did he get a chauffeur?
22:32Yes, he did not come to class, but he did not come to the class.
22:35After that, they are close to me.
22:36I have cameras, I don't want to make them.
22:38I will see the записes and talk again.
22:40I will see the results, check the записes, and then I will see the bus.
22:52Rana, what do you do? Why do you do it?
22:54Farah, Amir is not in the school.
22:57How did he not in the school?
22:58Did he not?
23:01I don't know.
23:03He was not in the morning.
23:07I don't know what happened with him.
23:09Where can he be Farah?
23:11Okay, calm down.
23:12The Surrey may be left in the school.
23:21The Surrey may be left in the school.
23:33Oще ли не си тръгнал, скъпи?
23:34Бях с Халил.
23:36Къде отиваш?
23:37Да се видя с Сара.
23:41Не може да издържиш, а?
23:43Не, не е това, но...
23:44Тя се обади и не звучеше никак добре.
23:47Мисля, че нещо и се е случило и съм любопитна.
23:49Добре, ще те закарам.
23:51Между другото...
23:53И аз те обичам.
23:56Добре.
23:58Много ли?
23:59Малко.
24:01Колко?
24:02Ей, толкова.
24:03Само? Добре, добре.
24:16Да, Рана?
24:18Фарес, трябва да говоря с Сурия.
24:20Телефонът ѝ е изключен.
24:21Звънях в училището, но не вдигат.
24:24Номера ли си е сменила?
24:25Сурия е тук до мен.
24:28Какво има?
24:30Сигурно е нещо за те сте, ало?
24:32Съжалявам, че те безпокоя, Сурия, но Амир да ти се обаждал.
24:35Да идвал в училището, сега отивам натам.
24:38Не ми е известно какво има.
24:42Обадиха ми се, че Амир не е на училище и реших, че може да е дошил у вас.
24:46Не знам къде е.
24:50Обади се на Сара.
24:52Да, Рана?
24:53Как така? Отида ли на училище?
24:55Да, имаше автобус, той го взе, но казва, че не е в училище.
24:59Може да се е измъкнал сред тълпата ученици.
25:02Какви са тези глупости?
25:04Що за липса на отговорност?
25:13Ферес, кажи, че отиваме в училището.
25:15Къде може да е отишъл?
25:19Рана, чуваш ли ме?
25:20Не знам, Ферес, не знам.
25:22Всъщност, днес беше я досън, защото в училище имат празник.
25:25Ще ги водят на екскурзия и това го разстройва.
25:28Въпросът е, че още е рано за нея.
25:31Не разбирам.
25:33Не знам защо е избягал, не знам къде е отишъл Ферес, не знам.
25:37Добре, ще се обадя на полицията, иди в училището.
25:41Ако има нещо, ще ти звънна.
25:42Добре.
25:54Сара, не отговаря.
25:55Да отидем в училището.
26:02Господи, не знам, че е рано, но това момче не познава никого и не е от тук.
26:07Отиваме да го потърсим в музикалното училище, може да е там.
26:13Обади се пак на Сара.
26:15Добре, скъпи, ищи се обадя, но се успокои. Какъв е този страх?
26:19Скъпа, малко момче се е изгубило. Как да не ме е страх?
26:22Не казвам да не те е страх, но се успокои.
26:24Искаме да успокоим майка му, а сега трябва да успокоявам теб.
26:40Да, Сурия.
26:42Сара, Амир идвал ли е в училището?
26:44Не, часът му е по-късно.
26:47Ако дойде, обади ми се веднага.
26:49Ние сме на път, сега идваме.
26:52Амир е изчезнал.
26:53Добре, чао.
27:01Вие, Саамир, доста обикаляхте заедно. Не се ли сещаш за място, където би отишъл?
27:07Не знам, мисля. Не се сещам за нито едно място.
27:11Дали се е разстроил заради дъния на бащата?
27:16Да, може.
27:20Какъв е този баща? Не мога да повярвам. Баща без чувства. Как може да постъпва така?
27:28Не всеки става за баща или майка.
27:36Само минута, леко, леко.
27:44Пъни ме за малко.
27:47Добро утро.
27:49Добър ден, мамо.
27:50Е, готови ли сме?
27:52Няма нужда да идваш с нас. Тук можем и сами.
27:55Представи си да не дойда с вас. Това е първия му част, което значи, че е много важен.
28:01Няма нужда, мамо. Глупъв тест. Не е нужно да сме всички.
28:04Тига.
28:06Това е както се казва джад за повдигане на духа.
28:09Вместо да казваме днес, лекарът ще ми каже добри новини.
28:14Къде е Ферес?
28:17Ферес. Нещо се е случило и с Сория са излезли. Щяха да дойдат иначе.
28:21Какво е станало?
28:22Не знам, а Фив ги е видял да тръгват. Както и да е.
28:25Ако беше нещо важно, щяха да ни кажат. Нали?
28:29Добре.
28:30От Афлия?
28:30Да тръгваме.
28:31Добре.
28:32Хайде.
28:44Сара, има ли е новини за Амир?
28:45Не, не е още нищо.
28:49Какво е станало с вас?
28:58Къде е Амир? Дойде ли тук?
29:00В какво училище си го записала? Какъв е този автобус?
29:03Как са го пуснали сам?
29:08Ферес, какво ти става?
29:10Успокой се.
29:11Какво правиш?
29:12Рана, седни. Успокой се.
29:14Сара, донеси и чаша вода.
29:16Хайде.
29:16По-бързо.
29:24Престани да критикуваш жената.
29:30Рана, моля те, успокой се.
29:32Амир е на 10. Сигурно се крие някъде.
29:34Ще го намерим. Не се тревожи.
29:38Ферес, щеше да се обаждаш в полицията. Обади ли се?
29:41Казах на полицая, че ако не го намерим в училището, ще отидем в участъка.
29:46Това е всичко.
29:48Ето, опини.
29:56Рана, Амир има ли си скривалище?
30:00Не знам.
30:04Мислих по целия път до тук.
30:22Скъпа, сега ще дойде Афиф и ти ще се прибереш с него.
30:26Срана ще отидем в участъка.
30:27Ще дойде с вас.
30:28Моля те, да не спорим. Няма смисъл.
30:34Амир може да дойде в къщи.
30:37Хайде, Рана.
30:39Добре, но моля те, подкрепя я.
30:52Сурия, нормално е да те да избяга от училище.
30:55Няма нужда от паника.
30:58Тривожим се и за Рана, защото е болна.
31:03Какво е?
31:04Ослежте ти обясня.
31:15Той е на десет години с бяла кожа и сини очи.
31:19Ще ви пратя снимка.
31:20Колко е висок?
31:22Метър и половина.
31:23Метър и половина.
31:25Майка му е търсила навсякъде.
31:28Сега идваме при вас.
31:31Благодаря ви. Благодаря ви.
31:33Какво ще направят?
31:37Ще започнат да го търсят.
31:43Защо не ми каза, че денят на бащата го притеснява?
31:45И какво ще направиш?
31:47Каква е тази екскурзия?
31:48Имаше задъня на майката.
31:50Сега правят и задъня на бащата.
31:51Децата ще отида с бащите си, ще играят с тях, ще са заедно.
31:54Защо не ми каза, Амире и мой син?
31:57Ти решаваш всичко.
31:58Пересне, ме разстройвай повече.
32:00Не виждаш ли колко съм разтревожена?
32:17Тя екскурзия.
32:43Раздадохме снимката му във всички участъци.
32:45Бързо ще го намерим.
32:47Сигурно се крие някъде.
32:48Не си мислете най-лошото.
32:52Няма.
32:53Роднина ли сте на господин Ферес?
32:56Не.
32:57Не съм.
33:00Истината е, че когато го видях така загрижен и притеснен, реших, че сте роднини.
33:06Съжалявам.
33:07Не се обиждайте.
33:08Тя ни е почти роднина.
33:10Рана е, стара приятелка.
33:14Амир ми е много скъп.
33:16Ще направим всичко възможно.
33:19Не се тревожете.
33:21Тогава да потърсим Амир на местата, където може да е отишъл.
33:26До виждане.
33:32Къде отиваме? Какво си намислил? Аз вече не мога да мисля.
33:36Ще те закарам в болницата.
33:37Не. Ще го търси с теб.
33:38Рана, моля те. Уморена си.
33:40Ще търси Амир навсякъде спокойно.
33:43Сакаш, като ми го кажеш, няма да се тревожа.
33:45Не си ли чул какво става в страната?
33:47Нищо няма да му се случи.
33:49Ако нещо стане в болницата, ще ти кажат ли?
33:51Защо?
33:52Ако Амир съжали и те потърси, или...
33:55Или какво, Ферес, да го откарат по необходимост?
33:58Нали, нищо няма да му се случи?
34:00Нищо няма да му се случи.
34:03Просто казвам, ако съжали и отиде в болницата, ще те потърси.
34:07Ферес, моля те, намери сина ми.
34:09Моля те, намери го.
34:10Не се тревожи.
34:12Ще го намеря.
34:28Ще ми се да влезе сега и да кажа, добре съм.
34:30Ще ми се да влезе сега.
34:32Сория, а то ще се появи, Амира, умно дете.
34:37И престани да се уморяваш.
34:38Няма нужда да ти се случи нещо.
34:40Спри да се напрягаш.
34:48Ти какво искаше да ми кажеш?
34:50За какво искаш да говорим?
34:54Нищо важно.
34:56Как така?
34:56Когато се обади, звучеше зле по телефона и...
35:00Не би ми се обадила толкова рано, ако не беше важно.
35:03Какво има?
35:04Макар, че си ми сърдита, ти дойде.
35:09Кажи, какво е станало?
35:17Сега не е моментът.
35:18Ще търсим Амира, а после ще говорим.
35:22Пази го, Боже.
35:23Пази го.
35:31Пий ни малко.
35:48Пальськин, пази го.
35:52Портава.
35:52I'm sorry.
35:53I'm sorry.
36:26I'm sorry.
36:40I'm sorry.
36:43I'm sorry.
36:44I'm sorry.
36:44I'm sorry.
37:11I'm sorry.
37:41I'm sorry.
37:47I'm sorry.
37:49I'm sorry.
37:59I'm sorry.
38:02I'm sorry.
38:03I'm sorry.
38:05I'm sorry.
38:35I'm sorry.
38:36I'm sorry.
38:37I'm sorry.
38:39I'm sorry.
38:39I'm sorry.
38:42I'm sorry.
38:45I'm sorry.
38:46I'm sorry.
38:50I'm sorry.
38:54I'm sorry.
38:56I'm sorry.
39:26I'm sorry.
39:27I'm sorry.
39:28I'm sorry.
39:31I'm sorry.
39:32I'm sorry.
39:32I'm sorry.
39:33I'm sorry.
39:33I'm sorry.
39:33I'm sorry.
39:35I'm sorry.
39:35I'm sorry.
39:39I'm sorry.
40:07I'm sorry.
40:10I'm sorry.
40:12I'm sorry.
40:13I'm sorry.
40:28I'm sorry.
41:02I'm sorry.
41:11I'm sorry.
41:41I'm sorry.
41:44I'm sorry.
41:53I'm sorry.
42:16I'm sorry.
42:23I'm sorry.
42:28I'm sorry.
42:34I'm sorry.
42:36I'm sorry.
43:06I'm sorry.
43:47I'm sorry.
43:49I'm sorry.
44:34I'm sorry.
44:37I'm sorry.
45:07I'm sorry.
Comments