Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Завинаги С Теб 1 Епизод 51

Category

📺
TV
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:58Transcription by CastingWords
01:29Transcription by CastingWords
01:58Transcription by CastingWords
02:01Transcription by CastingWords
02:04Transcription by CastingWords
02:34Transcription by CastingWords
02:38Сутринта полицията е пуснала Адам.
02:41Да, началникът ми каза, че няма да го задържат дълно.
02:45Сега Адам ще предприеме ход срещу нас.
02:49Дръж си очите е отворени.
02:51Спокойно. Готов съм.
02:57Какво повече иска този Адам?
02:59Нищо не може да направи.
03:01Просто вземам някои мерки.
03:08Дръж подоко, Сара.
03:10Как ще я държа подоко.
03:12Как ще я държа подоко?
03:26Yes, Halil.
03:28Feres, where are you? I'm going to go.
03:31I'm going to go.
03:32I'm going to go.
03:37What's happening?
03:39I'm going to go.
03:39What's going to do?
03:40What's going to do?
03:41I'm going to go.
03:42I'm going to go.
03:46You understand.
03:48Feres, what do you say?
03:49What do you say?
03:51What do you say?
03:53Nothing is happening.
03:54What do you say?
03:55You're going to go.
03:56I'm going to go.
03:56I'm going to go.
03:58I'm going to go.
04:01No, you're going to go.
04:07Halil, you're going to go.
04:10And call me, come on.
04:11What do you explain?
04:12I'm going to go.
04:14I'm going to go.
04:15I'm going to go.
04:16I'm going to go.
04:20Because I know why.
04:22The question is not why. How can you do it? How much do you know?
04:27Halil, you know how much we are.
04:31If you talk about the incident, Jad is also brother.
04:34He is in good condition, but I am also not.
04:37Halil, you have to do it.
04:40You have to do it.
04:41If you talk about the incident, I am also afraid.
04:46But every time when I ask him, I am going to see the next one.
04:50How much do you do it?
04:50There are other things that you don't know.
04:53What? Tell me what the problem is.
04:55Tell me!
04:59Tell me! Why do you do it?
05:02Listen to me and press me.
05:03You know something, but you don't tell me.
05:06Okay.
05:07Halil?
05:20Wonderful.
05:33And to make me tick like that.
05:36Yeah, you don't have to do it.
05:46Bye!
05:48Bye!
05:49rl
05:56I felt a lot of a sudden.
06:01I felt a lot of a sudden.
06:08I didn't show you.
06:11I felt a moment.
06:15I felt a step.
06:26I felt a moment.
06:31I felt a victim.
06:32I felt a breath in every moment.
06:36I felt a bit.
06:37She was a young man who didn't know what was the truth.
06:54I forgot my dreams for you, Fosie.
06:58I forgot myself.
07:00I forgot myself for you.
07:03For you, Fosie.
07:05For your love.
07:22How is your love?
07:25I see you, that you are not good.
07:28You are not good.
07:30You are good.
07:32But you are good.
07:33You are good.
07:34You are good.
07:34You are good.
07:34What are you doing?
07:41You are good.
07:44No, you are good.
07:46You are good.
07:47How are you doing?
07:48How are you doing?
07:50How are you doing?
07:52Bravo, Mamo.
07:53I got married.
07:54When you are married,
07:56I'm going to sign up and sign up.
08:00I'm not sure how are you doing.
08:03I have to sign up.
08:04To sign up.
08:05I cannot sign up with your job.
08:06I told you to ask you to ask your job.
08:12I'm not sure if you are wrong.
08:14I have to say that.
08:16What is the problem with me?
08:17Tell me, I don't understand.
08:18Elasmen is in office.
08:19Go ahead.
08:21Go ahead.
08:21Go ahead.
08:37Go ahead.
08:43I don't know.
08:45How do you, Lil Oval, you have a company with my problems.
08:49I can't explain why that means.
08:56Yes, Lail.
08:58What's the actress?
09:00Everything happens.
09:02It's a language that knows where they are, when you see Ты calling me.
09:07But you can't do this at the end of the head.
09:11As an advocate, she doesn't have to leave.
09:14She's not on her face, but she's not on her face.
09:17She's not on her face.
09:19She's not on her face.
09:21But she's not on her face.
09:23She's not on her face.
09:32No one is wrong.
09:33I'm not on her face.
09:35You've never been wrong.
09:35It's a good one.
09:37When I was a kid from home, I worked the day and night.
09:40To get the company, I am again.
09:44And I was there.
09:45But you always keep doing everything.
09:48Isto you always do.
09:50Always and always you do it for me.
09:52And I am always on her hands.
09:55But you decided to stand for you.
09:58You always want my feeling.
09:59You always have to be honest.
10:02You always have to ask everything for yourself.
10:04You always have to ask yourself,
10:06if you have a job.
10:08If you are from the family,
10:09then you are from the family.
10:11Dad, don't leave the family only on you.
10:18Hadi, tell me what?
10:23What do you want to tell?
10:25How do you always say?
10:26I don't want to stay between them.
10:31I don't want to stay between them.
10:32I don't want to stay between them.
10:33I can't stop them.
10:39Jad,
10:40this is between them.
10:42And if you stay between them,
10:43you don't want to stay between them.
10:46Unpocoy,
10:47Unpocoy.
10:48I have to give you a chance to life.
10:51How do you do it?
10:52Yeah, you do it.
10:52I'm sorry about the company that doesn't want to fall for me.
11:00I don't want to stop it.
11:00What do you mean?
11:01What is it?
11:03What is it?
11:05What is it?
11:06But you know, I'm not sure
11:10because of yesterday I heard some strange things for me
11:13and I'm sure you're all right.
11:17Okay.
11:20Where did you get the money for the house?
11:23I said I took the bank.
11:26Okay.
11:27I'm going to show you the documents.
11:29Where did you go?
11:30Why did you show me the documents?
11:33Why did you show me the documents?
11:34Why did you show me the documents?
11:36Because there is no need to be in the door.
11:41If you had documents, you would like to throw me in the face.
11:44I don't know, Adam is related to benzina.
11:47How do you know?
11:48How?
11:52Halil, you buy benzina from Adam.
11:56And you don't know?
11:57I don't know.
12:01I don't know.
12:12I don't know.
12:21I don't know.
12:40I don't know.
12:42I don't know.
12:43I don't know.
12:43I don't know.
12:43I don't know.
12:44I don't know.
12:45I don't know.
12:46I don't know.
12:48I don't know.
12:48I don't know.
12:49I don't know.
12:51I don't know.
12:59I don't know.
13:00I don't know.
13:01I don't know.
13:03I don't know.
13:15I don't know.
13:15And we're, out, eh?
13:16We're back.
13:17We're with you, brothers.
13:24We're with you.
13:25We're with you.
13:26We are on one ship. If we're together, we're together.
13:29And instead of us, we're together.
13:32C rest! C rest!
13:33C rest! C rest!
13:35C rest! C rest!
13:37C rest! C rest!
13:41Always.
13:43Always.
13:44Always.
13:46Why do you do not ask me?
13:50No, I understand the secretarist.
13:52You are a fan of the job where you are.
13:56I'm not a fan of you.
13:57I'm not a fan of you.
13:59I'm a fan of you.
14:00I'm a fan of you,
14:02I'm a fan of you.
14:05I don't want you.
14:07You don't want me to do this.
14:08You're a fan of you
14:11You think you're a fan of me,
14:15because you're a fan of me.
14:18You're a show.
14:21I don't play in this piece.
14:24Do you know what?
14:27You leave the ship on the ship.
14:29I'm going to go.
14:31Success, Captain!
14:32Come on!
14:52I'm going to go.
14:53You're going to go.
14:54You're going.
14:55Do you know why you're going.
15:00I'm going to go to idiot.
15:02You're going to go to the idiot!
15:03You're going to talk about him to work together, right?
15:07Tell me!
15:08What are you doing, Halil?
15:10Yes, I said.
15:11I said to him because I was afraid of him.
15:13I said he'd say that I didn't believe in this man.
15:16And you're going to see how he was going to get them together.
15:18I'm going to tell you.
15:20I'm going to tell him.
15:22I'm going to tell him.
15:23And he's telling him.
15:25I'm going to tell him how he was.
15:27No, no, Halil. Halil, I'm sorry for you. I'm sorry for you. I want to protect myself. I want to
15:36protect myself.
15:38Who will protect me? Ferris?
16:09Why are you not saying anything? Why do we have the power of Halil?
16:18Because it needs to be done.
16:21I'm sorry for you.
16:24No, I can't tell you.
16:26I'm sorry for you.
16:27I'm sorry for you.
16:29I'm sorry for you.
16:30I'm sorry for you.
16:32I'm sorry for you.
16:33I'm sorry for you.
16:39Halil will stay on work, as of now.
16:42But only I will have the power of Halil.
16:46Mom, don't worry.
16:48I'm sorry for you.
16:49Halil is my brother.
16:51And his interests are mine.
16:52I'm sorry for you.
17:06I think your friends are mine.
17:09It's alright for you.
17:11They are mine.
17:12Who is mine?
17:17It's my son.
17:19It's my son.
17:21The soul is mine.
17:22It's my son.
17:22to tell her that she will visit her.
17:25The most likely today.
17:28Mrs. Layla,
17:30you still didn't have to do it.
17:33Do you like what I'm saying, Ruba?
17:36Okay.
18:10I don't know.
18:23I think it's better to go for Ferris.
18:26I think it's better to go for yourself.
18:30So?
18:34Right?
18:36How is Judd?
18:37It's better to go for you?
18:38When you're in the house, you feel bad and helpless.
18:44With all this, we don't pay attention.
18:50Do you know how?
18:54Ella, where are you?
18:56Where are you?
18:57Where are you?
18:58Ella?
18:58Look at your eyes.
19:05I have a chance to do your life.
19:07How do you do it?
19:09It's a contrabanded gasoline.
19:12The company wanted to fall for you.
19:15What do you say?
19:18The company doesn't have money.
19:20We have to put the house in the house.
19:22So Ferris didn't agree.
19:24But I'm sorry for you.
19:26I'm sorry for you.
19:40I'm sorry for you.
19:41I have a tough one.
19:42It's hard to feel bad.
19:45It's hard to feel bad.
19:47It's hard to find your wife.
19:50It's hard to feel bad and not to find family.
19:51It's hard to have a burden with you.
19:54The wife and husband.
19:56In the house, I have never qualified.
19:57And I have to go for you.
20:15Naya
20:37Това е временно положение.
20:39Халил прехвърли пълномощията си, защото е заед с други неща.
20:45Взехме това решение заедно, разбира се.
20:48Накратко, сега само аз имам пълномощия, ясно ли е?
20:52Ясно.
20:53Карим, прати ли файловете?
20:55Вече са в почтата ви.
20:57Добре, благодаря.
20:59Благодаря.
21:08Ферес, да ръководиш доставките по въздух от Бейрут
21:13и да управляваш офиса в Джубел е много трудно.
21:18Какво да правя?
21:19Да оставя работата на Халил?
21:22Няма как.
21:24Той не го направи, а за да я поправи, ще направи много грешки.
21:28Той ми е брат и го познавам.
21:31Но координацията между два офиса е наистина невъзможна.
21:34Защо не вземеш нов управител на офиса в Джубел?
21:38Не, не, не, Талал.
21:40Халил направо ще побесне.
21:42Той трябва да разбере, че е направил грешка и да поеме отговорност.
21:46Няма как.
21:47Талал, остави Халил на мен.
21:50Погрижи се за Адам.
21:51Не искам отново да ни изненада.
21:53Не се тревожи за Адам.
21:56Ще се оправя.
21:58Боже.
22:00Вече знаем откъде този човек е взел пари за да се издигне.
22:04И ако не беше го хванал, ще ще да го прави още години, без никой да забележи.
22:13Знаеш ли, това е голям бизнес.
22:17Контрабанден бензин.
22:19Без документи, без такси, без следи.
22:22И печелиш много.
22:26Добре.
22:28Добре.
22:30Талал, напусни и се хвани с този бизнес.
22:34Какво ще кажеш?
22:36Съгласен.
22:37Какво мислиш?
22:38Върви си в кабинета.
22:41Хайде.
22:41Стига глупости.
22:44Спокойно.
22:45Исках да те разсмея.
23:08Какво става, че трябва да ми се обадиш и да слушам гласа ти?
23:12Изхвърлиха Халил от компанията и сега всички пълномощия за ръководството и са в ръцете на Ферес.
23:19Сериозно ли?
23:24Ама, че е късмет.
23:28Инвестирам толкова в него, а те го свалят от мястото му.
23:35Добре, добре.
23:37Ще говорим по-късно, господин Зият.
23:40До чуване.
23:41Чао.
23:52Сара.
24:15Добър ден, Сара.
24:16Аз съм майката на Дани.
24:17Да, госпожо, видях. Имам номера ви.
24:19Как сте?
24:21Честно каза, но не съм добре.
24:23Чухме, че Сурея ще напусне училището, вярно ли?
24:27Да, така е, защото е бременна.
24:31И какво ще стане сега? Възможно ли е да го затворите?
24:36За сега нищо не е ясно, но се опитвам да организирам работата в училището по друг начин.
24:43Вярвайте ми.
24:45Мъчно ни е, че Сурея ще напусне.
24:48Знам, на мен също.
24:51Много ми е мъчно за нея.
25:11Какво става?
25:17Какво правите?
25:26Добър ден!
25:28Скъпи зрители, ще ви информираме за последните събития от имението на семейство Алдахер.
25:35Накратко за натовареното им семейно ежедневие.
25:39Докъде стигна напрежението между братята Халил и Ферес?
25:42И какво стана по време на спора, когато двамата си крещяха?
25:48Приятели у Хади, чакаме те с новините.
25:50Репортер Хади, чуваш ли ме?
25:55Хади?
25:57Да, да, да, колешке Сурея.
26:02Гласовете се повишават, напрежението нараства.
26:05Днес в семейното имение Алдахер се случват странни неща.
26:10За повече подробности ще разговаряме с госпожа Лейла.
26:14Господарката на семейното имение Алдахер.
26:17И така, очакваме я всеки момент.
26:24А, госпожа Лейла пристигна.
26:27Госпожо Лейла?
26:28Госпожо Лейла, добре дошли.
26:31Полуделист.
26:32Лейла, Лейла силната, Лейла твърдата.
26:35Чухме за голям проблем между синовете ви.
26:37Какво още ни кажете?
26:41Проблем?
26:42Между синовете ви.
26:44Моите синове не създават проблеми.
26:46Ние сме Алдахер.
26:48Силно изплутрено семейство.
26:51Подкрепяме се винаги.
26:53Ако някой иска да създава проблеми тук,
26:55това съм аз.
26:57Освен това, Ферси и Халил се карат от деса.
27:02И винаги, винаги се издобряват.
27:06Освен това, ще ви кажа нещо.
27:10Семейство Алдахер прогонва негативната енергия.
27:13За това всеки ден изливаме улово и с тамян прогонваме злите очи.
27:23Благодаря, благодаря, госпожо Лейла.
27:26Връщаме се при теб, колешкия Сурея.
27:29Така, както чухме навсякъде има тамян и улово.
27:34Само това сподели с нас, госпожа Лейла.
27:38Връщаме се при теб.
27:39Сега, драги зрители, забавни новини.
27:43Ще чуете малко забавни новини.
27:47Какво трябваше да приживее красивата снаха в имението Ная Дахер след преглед при лекар?
27:54Как може да скрие колко е напълняла заради бременността?
27:58Какъв е днешния съвет за грим и мода?
28:01За да разберем това, отново ще се свържем с репортера ни Хади.
28:06Хади? Хади? Хади, чуваш ли ме?
28:11Да, да, да.
28:13Хади?
28:13Да, да, да, да, да, колешкия Сурея, чувам те много добре.
28:18Ще се опитаме да се свържем с госпожа Ная за новини.
28:23Чакаме да пристигне. Всеки момент.
28:27Госпожо Ная, добре дошли, госпожо Ная.
28:32Добре дошли, Ная, красавицата, Ная елегантната.
28:37Чухме за някои трудности, докато сте избирали дрехи за бременни.
28:41Как ще отговорите на тези обвинения?
28:45Махни се от очите ми.
28:47И заобщо не съм търсила дрехи за бременни, защото още нося своите, нося единствено ход, кутюри, ги обличам само поведнъж.
29:01Да, да, да, госпожо Ная, но имаме много обаждания от зрители, които твърдят, че сте напълнели.
29:09Какво ще кажете? Какво ще ни кажете за това?
29:21Махни се от очите ми вън.
29:24Ще ви кажем нещо.
29:26Стриктно поддържам теглото си.
29:30Надала съм само един килограм.
29:34Не като другата снаха, госпожа Сурия.
29:37Ай, няма да напълнея много.
29:41Ям здравословна храна, а не като Сурия.
29:47И се грижа за себе си.
29:50Всички бременни са мои приятелки.
29:52Им казвам, че ще бъде добре и тялото ми ще остане.
29:58Лелео, моля те по-тихо. Тя ще ни чуе.
30:01Е, какво правим да? Какво правим? Просто се смеем.
30:04Връщаме се при колешката Сурия.
30:08З вас беше Хади Хадхуди от имението на семейство Алдахер.
30:14Драги зрители, това е краят на нашето новинарско предаване.
30:18Благодаря ви, че бяхте с нас.
30:20Не се разстройвайте от нищо.
30:22Ще се видим отново в красиви и щастливи дни.
30:26Това беше всичко за днес.
30:29Бъдете здрави!
30:36Браво!
30:40Вие сериозно ли?
30:44Далия?
30:46Това няма да ти се размине.
30:48Ще кажа всичко на Ная.
30:50Тя ще ни убие! Ще ни убие! Ще ни убие!
30:53Джет, моля те да не ни издадеш.
30:59Как се справи с мама?
31:04Трябва ни време, първи опитния.
31:07Ще се подобрим.
31:09Джет, искаме винаги да се смееш така.
31:21Алло?
31:22Да, Ферес?
31:23Искаш ли да вечеряме навън?
31:25Така, внезапно?
31:26Моля те.
31:27Днес не искам да седя на една маса с Халил.
31:30Добре, отивам да се приготвя.
31:32Да, приготви се.
31:34Афиф ще дойде да те вземе.
31:35Добре, скъпи. Чао.
31:38Беше Ферес.
31:39Иска да вечеряме навън.
31:45Извинете, господине.
31:50Джет, продължавай да се смееш.
31:52Ясно?
31:53Приятна вечер.
31:54Чао.
32:01Да ти направя ли билков чай?
32:04Да, моля.
32:32Добре, отивам да се смееш.
32:56Върви и в кухнята.
32:58И не излизи, докато не те повикам.
33:00Де, госпожа Амире.
33:10Знам, че когато някой устарее,
33:14неговата арогантност и съмловереност намаляват.
33:19Не е и при теб.
33:20Не ти стигна това, което ми причини, докато се криеше.
33:25Дойде да живееш до мен.
33:28Пред очите ми.
33:30Толкова голяма е наглостта ти.
33:35Явно, госпожа Амира, ти си от жените, които преследват женени мъже и не ги е грижа.
33:42И заобщо не чувстват вина.
33:44Не, даже имаш и дете от него.
33:52И не те е грижа, че този мъж има семейство, че има четирима сина.
34:06След толкова години ли реши да избиеш парата?
34:10След като си разбрала, че съпруга ти е обичал друга, дойде да ми държиш сметка?
34:18Спокойно.
34:20Мога да те слушам до сутринта, ако ще се успокоиш.
34:24Но преди всичко искам да ти кажа нещо.
34:27Това, което ми каза, не е вярно.
34:30Фози беше женен.
34:33Да или не?
34:37Беше женен.
34:39Имаше ли деца?
34:41Да.
34:42Виждаш ли?
34:45Не съм излагала.
34:47Казах само истината.
34:50Аз не знаех какво прави.
34:53Да, не.
34:55Не знаех.
34:57Не.
34:58Не знаех какво прави.
35:00И не мога да разбера
35:02как мъж като Фози
35:06с такъв характер,
35:09външен вид
35:10и престиж
35:12те е забелязал.
35:14Какво е видял в теб,
35:16щом ако човекто остави за два дни,
35:18забравя коя си.
35:19Това, което не виждаш от теб.
35:22Ти не го виждаш
35:24и няма да го видиш.
35:26Фози избра мен.
35:28Защото откри, че животът с гневна жена като теб,
35:31властна и контролираща.
35:33Много го уморява.
35:35Погледни се.
35:37Виж как живеят децата ти
35:39и колко са уморени от теб.
35:40Може би тогава ще разбереш какво ти казвам.
35:44Така ли?
35:47Опитваш се да омалуважиш вината си
35:51и да намериш оправдание за липсата ти на морал.
35:56Фози беше ерген, когато го срещнах.
35:59Не беше женен,
36:01но беше писано да се оженим.
36:04Много го обичах.
36:07Той също ме обичаше.
36:12Обичахме се повече, отколкото си мислиш.
36:17Обичахме се до смърт.
36:20Като във филмите.
36:26Знаеш ли какво?
36:29За теб Фози може би е бил проект,
36:31но за мен той изобщо не беше това.
36:36Изобщо не беше.
36:38Изобщо.
36:39Как може да се смяташ за права?
36:43Как може да защитаваш връзка
36:45с женен мъж
36:47и раждането на незаконно дете
36:50спокойно
36:51и да не чувстваш, че си направила нещо грешно?
36:57Как?
37:00Мислих, че като дойда при теб
37:02и ти кажа истината,
37:03ще се почувстваш обидена,
37:07достоинството ти ще бъде наранено,
37:10а гордостта ти ще бъде заседната.
37:16Но не,
37:18не изглежда така.
37:21Оставям достоинството, че стаи морала над теб,
37:24госпожо Лейла.
37:25Наслади им се.
37:27Боже мой,
37:30Боже,
37:30колко си жестока.
37:32Как може толкова години да живееш само с една цял?
37:36Семейството и семейното име.
37:38Сега разбирам,
37:39защо си жестока и властна.
37:40Защото има нещо.
37:43Нещо, което ти не познаваш.
37:45Нарича се саможертва.
37:47Никога не си съжертвала за нищо.
37:50Как да се пожертвваш за любовта,
37:51която не си познавала и няма да познаеш?
37:54Не изкарвай, че само ти може да си лудовлюбена.
38:00Ти си нищожество.
38:03Ако е вярно, че Фозит е обичал,
38:07щеше да се ожени за теб.
38:09Щеше да бъде с теб,
38:11а не с мен.
38:15Каквито и красиви мечти да си въобразяваш,
38:18че си изживяла с него.
38:20В крайна сметка,
38:22аз съм негова съпруга.
38:24А ти си му любовница.
38:42Ролите озвучиха артистите
38:44Ирина Маринова,
38:46Татьяна Захова,
38:46Георги Георгиев Гогу,
38:48Мартин Герасков,
38:50Виктор Танев,
38:51преводач Мариана Димитрова,
38:53тон-режисьор Стамен Янев,
38:55режисьор на дублажа
38:57Илияна Накова,
38:58Студио Медиа Линк.
39:02Оксакие на дублажа,
39:04Живо,
39:05Sandвие лето и весят,
39:09You are in love for me
39:14You are in love for me
39:17You are in love for me
39:23There is no love for me
39:28There is no shame for me
39:33Oh, there is no love you
39:37You are in love for me
39:41You call me
39:47There is no shame, there is no shame
39:53You are in love for me
39:55I love you
40:01Oh
40:05Sam
Comments

Recommended