Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
От Обич Епизод 72

Category

📺
TV
Transcript
00:00I don't want to say anything, Liza.
00:30Извинявай.
00:31Више, ако ти загубиш работата си и имаш кой да те издържа, си голяма късметлийка.
00:35Защото аз нямам никого.
00:37А трябва да се издържам.
00:38А тук е най-доброто място, на което съм работила.
00:42Трафикът е непоносим.
00:44Каква е тази жека?
00:45Тук отворете навсякъде за беси и прозорци.
00:48Истинският е, не го ли усещате.
00:50На вас не би ли е горещо?
00:52Извинявате, Дона Едуарда ми поръча същото вчера, но забравих.
00:58Едуарда идвала тук?
00:59Дойде е вчера след обед да вземе някакви дрехи.
01:02Не я, разбираме, Едуарда.
01:04Време е да реши какво ще прави с този апартамент.
01:07Или ще го ползва за гардероб, или ще занесе всичко у майка си.
01:11Не мога да я разбера наистина.
01:13Взе почти всичко.
01:15Там няма същото пространство като тук.
01:17И за Марселиньо също.
01:18Стаята на детето остава, както е.
01:20Не, нека да има тук дрешки, вещи, аз ще купя всичко пак.
01:23Няма проблем.
01:24Добре.
01:25Искам да идваме с детето, когато решим.
01:27Без да носим нищо.
01:29Лекарства, мляко, дрехи.
01:30Нищо.
01:32Ромео, занеси това горе.
01:33Вера, покажи му къде.
01:34Да.
01:37Сине.
01:39Мислиш ли, че това момиче знае как да переглади дрехите?
01:43Не знам.
01:44Мисля, че да.
01:45Аз мисля, че трябва да събираш всичко и да го носиш на химическо чистене.
01:49После ще ти намеря добра помощница, за да идва два пъти седмично.
01:55Какво има, скъпа? Автограф ли искаш?
01:58Не, извинявайте.
01:59Веднага си тръгвам.
02:02Тези помощници от предградията ме обожават, но понякога ми писват тях.
02:06Гледат ме като телевизионна звезда.
02:08Дон Марсело, после ще закача дрехите ви в гардероба.
02:12Майка ми иска да носиш дрехите на химическо чистене.
02:15Но защо? Мога да ги пера?
02:18Нямам почти нищо друго да правя.
02:20Освен това, съм много добра вгладането на мъжки ризи.
02:24Виж ти, колко хубаво, нали, Марсело?
02:27Вера, переги ти, скъпа.
02:29Спестявай парите на си на ми и ти сама ще спечелиш.
02:32Добре, това ми влиза в задълженията.
02:34Искате ли кафе?
02:35Не, не, аз отивам в офиса.
02:38Татко пристига днес.
02:40Знам.
02:42Аз ще го чакам хубава и руса.
02:46Разчитам, че ще дойдеш.
02:54Добър ден, Паула.
02:57Може ли да си заема мястото или някой вече ми го е заел?
03:01Господин Арналдо всичко наред ли?
03:03Дори чудесно.
03:04Мислехме, че ще се върнете след обед.
03:06Не, дойдох си по-рано, защото повече не можех да издържам.
03:12Много работа ли имахте?
03:14Мила, работих така, както не съм работил цяла година.
03:18И от днес до декември ще отида съвсем заслужено да си отдъхвам на някой плаш.
03:29Ехо!
03:31Изабел, колко хубава изненада.
03:34Хубава ли е? Честна дума.
03:37Я да те погледна.
03:40Няма да кажа, че си станала по-хубава, за да не се обидиш.
03:43Винаги си била прекрасна, но все пак си някак доста...
03:47Различна променена.
03:49Да, промених малко външния си бит.
03:51Одобряваш ли го?
03:53Ослепителна, както винаги.
03:54Донесох ти подарък. Сигурна съм, че ще ти хареса.
03:58Гардел.
04:00Има и диск с 22 песни, записани от него.
04:04Боже мой.
04:05Не знам как ще ти се отблагодаря за такъв подарък.
04:09Искаш ли да ти кажа как?
04:11Не, не. Вече знам.
04:13Ще си взема своето с лихви и комисионни.
04:19Как вървят нещата тук?
04:21Всичко е наред.
04:22За 10 дни не може да настанат големи промени.
04:25Къде е, Арналдо?
04:26Ще дойде.
04:30Беше истинска битка.
04:32Ще ви разказвам.
04:33Но важното е, че направихме договор.
04:35За второто 6 месечи е немного голям.
04:38Не, че ще ни измъкне от дупката, но поне няма да позволи да потъваме по-надълбоко.
04:43А Рубенс?
04:45Рубенс е много фин човек.
04:46Трябва да се запознаеш с него, Марсело.
04:48Чудесен е.
04:49Ще си промениш мнението за него.
04:52Много ни помогна.
04:54Колкото до него, Атилио го определи много добре.
04:57Истински европеят сяда да изпие едно кафе, спокойно, без да бърза, за разлика от всички нас.
05:05Бавен е, искаш да кажеш.
05:06Не, не е бавен.
05:08Има собствен ритъм.
05:10Ритъмът на самба.
05:12И ти живееш в собствен ритъм.
05:14Хайде, Марсело, трябва да се адаптираме.
05:16Той е важен за нас.
05:18Паула, молято, бъди се на жена ми и кажи, че съм минал през офиса, за да решим някои неща.
05:23А после ще се прибера, така че да не излиза, а да ме чака.
05:26Така, няма нужда от обаждане.
05:28Тя те чака с нетърпени.
05:33Защо? Останало ли е нещо?
05:35Не е нищо, но тя знае, че пристигаш днес и те чак.
05:38Добре, тогава остави.
05:40Да продължим с коментарите.
05:42Въпросът е, че в Буенос Айрес.
05:49Не те, моля, да се ожениш за мен.
05:51Не и по този начин.
05:53Сякаш бягаш от нещо.
05:54От нищо не бягам.
05:56Готвим се да се оженим от една година.
05:58Мислиш ли, че съм чакала една година, за да се омъжа точно в съдебна зала?
06:03Какъв е проблемът?
06:04Не за това съм си мечтала, сесър.
06:07Искам да се омъжи като всички.
06:09Като моите приятелки.
06:11В църква, с булчинска рокля, с комове, шаперки, торта.
06:15И даже с куклая върху тортата.
06:17Това е смешно.
06:18Защо да харчим толкова пари?
06:20Женим се, заминаваме и готово.
06:23Сякаш говориш за плащане на фактура.
06:25Вече платих, готово.
06:27Какво е това, сесър?
06:29Нали, не си ме намерил на улицата.
06:32Тогава какво да направим?
06:37Да заминем, както сме пътували и друг път.
06:40И щом се върнем, в зависимост от това как е минало пътуването, ще говорим за сватба.
06:48Не те разбирам.
06:49Не искаш ли аз да предложа кога да се оженим?
06:51Да, ти предложи.
06:53Сега ме интересува повече какво става в главата ти.
06:56Какво мислиш, какво планираш.
06:58Най-вече в работата, в професията си.
07:02Сесър, аз съм годеница на лекар.
07:05Искам да се омъжа за лекар.
07:13Марсия!
07:14Детето има температура.
07:15Да.
07:16Още не е минала на стинката.
07:19Ще я заведа при лекаря на Елена, доктор Жайме.
07:22Този, който ти намери до днес, не е познал нищо.
07:25Извиках го, защото живее наблизо и е лесно да го намерим.
07:29Не е нужно да е наблизо.
07:31Важното е да е добър.
07:33Мислиш, че може да се блуши?
07:36Ретиния е силна.
07:38Но ако температурата се качи, ще потърсим доктор Жайме.
07:46Трябва да решим дали ще идваш с мен в Сао Пауло.
07:50В Лавия трябва да запази хотел, билети.
07:52Кога ще бъде?
07:54След един месец, но знаеш каква е тя много организирана.
07:57И виждам, че се притеснява за изложбата.
08:00Добре.
08:00До няколко дни ще реша.
08:02Ще я разходя малко, да видим дали ще се разсе.
08:05Добре.
08:06Хайде, Ретиния, отиваме на разходка.
08:10До скоро.
08:14Е!
08:16Днес си тръгвам по-рано.
08:17Работното ми време трябва да се съкрати.
08:19Заслужавам го.
08:20Трябва да подпишеш един документ.
08:23Не, остави. Марсело ще го подпиши.
08:25Марсело си тръгна.
08:26Болеше го главата.
08:28Паула, донеси документа,
08:31който трябва да подпиши Арнобо.
08:32Марсело го подпиша преди да си тръгне.
08:35Видя ли каква безупречна служителка имаме?
08:37Може би заслужава сериозно място в управлението.
08:40Не мислиш ли, Арнобо?
08:42Благодаря, Тилио.
08:43Жените са лидери, приятели.
08:45Отрябва да свикваме и да съжителстваме мирно с тях.
08:49Аз винаги съм се разбирал с жените.
08:51Още от малък.
08:54Виж само.
08:55Бранка, Изабел, Едуарда и Паула.
08:57Щом те са в управлението с теб, може да си починем,
08:59а сигурно и фирмата ще спечели.
09:03Здравейте.
09:04Прекми на пътуването.
09:05Слава Богу, добре.
09:06Най-после се връщам вкъщи.
09:08Скъпа, колко ми липсваше.
09:11Дори не ми се разказва за пътуването.
09:14Марсело вече знае малко.
09:15А Лео и Милена?
09:17Те къде са?
09:18Някъде навън.
09:20Скоро ще се върнат.
09:21Да.
09:22За да искат благословията на скъпия си, татко.
09:26Е, смятам да си изпия питието.
09:28После отивам в банята, а след това ще ти разкажа новините.
09:32Чудесно.
09:33Искъпи се и се преоблечи, защото имаме доста мръсни ризи за изпирането в къщи.
09:40Така че те чакам да слезеш.
09:46Не ме гледай, сякаш се чудиш какво да правиш.
09:49Отивай, къпи се и не се бъви.
09:51Хайде.
09:53Марсело и аз сме тук и те чакаме.
09:55Отивай.
09:59Добре, отивам да си изкъпия и после ще дойда да ви разкажа новините.
10:05И на двамата.
10:12На твое място бих приключил с този фарс веднага, мамо.
10:15Нямаше да имам търпение да го чакам да се къпе.
10:18Щях да му кажа всичко още, щом влезеше през вратата.
10:21Нямаше да му дам време да каже добър ден, нитопак да разиграва театър.
10:26Едва се сдържах да не му кажа нещо.
10:30Спокойно, Марсело.
10:31Не е хубаво да се избързва.
10:33Не всеки заслужава да получи истината просто така на сребърен поднос.
10:38За да стане един ясен и открит сблъсък, като междурабни.
10:44Такъв е случай, Царналдо.
10:46За него е много по-жестоко умът му да се изтезава още няколко минути.
10:51Той е ужасен.
10:53Познавам баща си.
10:55Та умееш да плашиш.
10:57Също е талант, сине.
10:59Омало мощтава и врага, очисла от майка си.
11:02Сега от главата на бащата е сигурно излиза Пушев.
11:06Той е слаб.
11:07Никога не забравяй това, Марсело.
11:09И ако познавам добре съпруга си, в този момент вече сигурно е полудял.
11:13Мъчайки се да разбере къде точно е сбъркал.
11:17Питайки се какво точно знам.
11:19Докъде го знам.
11:20И колко знам за неговите падения.
11:23А тя не са никак малко.
11:24Поне сега знае, че бомбата вече е избухнала.
11:27Да, така е.
11:28Но сега неговият живот ще се вгорчи.
11:30Само се надявам да не умре от инфаркт.
11:33Или да го хване ток под душа преди да слезе.
11:36Или да ми разкаже подробно коя е тази жена и колко ни е откраднала.
11:40Много си хладнокръвна.
11:41А бащата е сигурно от репери.
11:44От страх да застане пред мен.
11:46Но така е по-добре.
11:48Трябваше да имаме някакво предимство.
11:50В случая говоря за превъзходството на ума си.
11:54В това си непобедима.
11:57Това е най-голямата чест в живота ми.
12:00Не във всичките ми животи.
12:01Минали и бъдещи.
12:02Невероятно е да говоря лично с вас.
12:05Лично, но по телефон.
12:07Всякаш сънувам.
12:09Просто цялата настръхнах.
12:11Не, не, не мога да здържа сълзите си.
12:14Аз съм най-щастливата майка на цялата планета.
12:21Аз просто не мога да кажа нищо.
12:25Мисля, че ще ми трябват много дни, за да повярвам, че всичко, което ми се случва, не е плод на
12:32въображението ми.
12:33Но с кого говори? С папата ли?
12:36Оставя да колени, че иди иска благословие.
12:38Само една майка можело да я разбере.
12:41А нашата полза каква е?
12:44Желая ви прекрасна вечер.
12:46И най-сърдечен поздрав на момчетата.
12:50И кажете на господин Фаду Абдала, че Мек и Тръжано преживяват най-щастливата вечер в живота си.
12:57Кой е този Фаду Абдала?
13:00Целовки, целовки.
13:02Много благодаря.
13:03Целовки, целовки, целовки.
13:05Целовки.
13:10Какво става, скъпа?
13:12Ей, изпадна в шок.
13:13Ще извикам лекар.
13:14Мамо?
13:15Спокойно, скъпа.
13:16Загуби се гласа.
13:17Спокойно, спокойно, скъпа.
13:19Виж, каквото идея трябва да бъдеш силна.
13:22Ние сме тук с теб, нали?
13:26Искам да знаеш, че заедно винаги ще успеем да превъзмогнем всяка трагедия.
13:32Спокойно, диши, мила.
13:33Диши.
13:34Фаду.
13:36Какъв е проблемът с този Фаду?
13:37Нали тя се смееше?
13:39Беше щастлива.
13:39Сигурно е било нервен смях.
13:41Да, при мен се случва.
13:45Фаду Абдала.
13:46Мамо, кажи нещо.
13:48Сякаш сме във филм на Хичкок.
13:49Какъв съспенс?
13:51Боже мой.
13:53Боже мой.
13:54Солите ми.
13:55Солите ми.
13:56Опа, излезе от шока.
13:59Отмени и линейката, Елвира.
14:02Моя е скъпо семейство.
14:05Скъпа Елвира.
14:08Искам да бъдете силни в този миг на силна емоция.
14:13Аз не знам дали ще имам думи.
14:16Така, изведнъж, да ви опиша всичко, което означава за нашето семейство.
14:21Новината, която ще ви кажа.
14:24Тръжано.
14:26Съпружен.
14:27Мой другари от толкова много години.
14:31Скъпи.
14:32Настъпи часът.
14:34Моле, мале.
14:36Нашата дъщеричка.
14:38Нашата обична дъщеричка.
14:41Нашето слънце.
14:43В разцвета на младостта си.
14:46Току-що бе поискана за жена.
14:49Отвидния господин Фадъбдала.
14:52Мамо, не си измисля и аз обичам Марсело.
14:54А, не?
14:55Опазил ме Бог да се омъжвам за чужденец.
14:57Добре, знам, че и двете са малко объркани.
14:59Да стигнеш до там да им търсиш мъж по телефона, мисля, че това вече е прекалено.
15:04Не, мили.
15:05Аз ми говоря за тях.
15:07Любимата дъщеря,
15:08която току-що обещах за годеница,
15:11е моята обожаема,
15:14нашата обожаема
15:15Инес Тръжано.
15:18Сериозно ли?
15:19Слава Богу.
15:23Инес.
15:25Инес.
15:28Щях да умръл от уплаха.
15:29Кой е този извратеняк, който иска да се жени за куче?
15:33Тръжано.
15:34Фаду е като Инес.
15:36Едно прелестно кученце.
15:38О, небеса.
15:39Слава Богу.
15:40Но то...
15:43Той е дете.
15:45Той е дете.
15:48На Жоржия Маду и Зелия Гатай.
15:52Жоржия Маду и Зелия Гатай.
15:55Истинска мечта.
15:57Истинска мечта.
15:59Аз тъща на Фаду
16:02и роднина на най-видното семейство
16:04сред бразилските писатели.
16:07Авторът на Габриела.
16:09На Тереза Батиста.
16:11Авторката на Анархисти.
16:12Мили Боже!
16:14Е, Инес си по-раз на работата.
16:17Даже ви изпревари вас, двечките.
16:22Мисля...
16:23Мисля, че ще припадна.
16:27А, не?
16:27Така, мисля.
16:29Е, чакай!
16:39Проектът за обзавеждането на магазин на Непредна.
16:42Толкова е хубаво, Нэндо.
16:44Точно както си го представяхме.
16:47Иска ми се да го видиш.
16:49Ще го види?
16:51Сега трябва да си силна.
16:56Трудно е.
16:57Заради и два мани.
16:59Ти ми даваш силата да издържа тук.
17:02Така, че не се оставя и на унинието.
17:04Мисли за нашето любов и продължавай напред.
17:07Дори и мислях да не прави откриване на магазина.
17:10Исках първо да излезеш,
17:12за да изживеем този момент заедно.
17:14Но мислих много и...
17:19Видях, че задвижването на този проект
17:21може да бъде начин нещата да се решат, нали така?
17:25Точно това искам да направиш.
17:28Няма смисъл да спираш живота си
17:29заради това, че моя те спрял.
17:31Но е трудно, представи си,
17:34да продължа да живея.
17:35Сякаш нищо не е прекъсвало нашия живот.
17:38Сякаш не си тук вътре.
17:40Но съм тук.
17:41Тук съм и нищо не може да се направи.
17:44Не бива да си измъчваш по такъв начин.
17:47Не искам да губиш усмивката си.
17:51Блясъка в погледа.
17:53Това за мен е по-лошо,
17:54отколкото, че съм затворен тук.
17:57Трябва да окоръжаваш Нандо.
17:58Той вече страда достатъчно.
18:02Бъди силна.
18:03Винаги си била.
18:04Вземи се в ръце.
18:05Не, точно в трудните моменти човек показва,
18:08че има енергия, а ти имаш.
18:10И трябва да намериш още в сърцето си.
18:14Да, сега трябва да му помагам,
18:16аз само му врадя.
18:18Не говори така.
18:19Караш ме да мисля, че ще се справя.
18:22Любовта ми към теб ми дава вяра.
18:26Дава ми и сили.
18:28Успокоявам.
18:29Ще се оженим.
18:32И много ще се обичам, обещай ми.
18:35Обещавам.
18:36Ще се оженим и много ще се обичаме.
18:39Щом свърши този ад, ще се оженим.
18:41Не издържам една минута повече без теб.
18:44Адвокат Алсел работи много,
18:46за да се изпълни мечтата ви.
18:48В момента събира много надежни свидетели в полза на Нандо.
18:51Ще направи профил на начина му на живот.
18:54Толкова точно, че ще бъде невъзможно
18:56съдията да повярва в капана,
18:58която са му устроили.
18:59Напълно съм сигурен, че ще успее да го освободи.
19:04Баща ми се върна от Буэнос-Айрес днес.
19:06Не съм го видяла още, но ще говоря с него.
19:09Сигурна съм, че ще помогне.
19:11И мама помогна.
19:14Знам, но...
19:15По-добре да оставим господина Арналто от далеч от това.
19:18Той си има достатъчно тревоги.
19:20Той ме обожава.
19:22Прави всичко за мен.
19:23Знам, че ще направи невъзможното да те измъкне от тук.
19:30Куприна!
19:32Куприна!
19:34Да, обожавам, Хайвер.
19:36Връщам се вкъщи с усещането за изпълнен дълг.
19:39Като войник, който се връща от войната с медал на гърдите.
19:44Е, не съм съвършена, но хвърляте един поглед на резултата от усилията ми.
19:50Аз останах без дъх.
19:51Изабел, какво е това?
19:53Това, скъпа моя, е резултат от една изтощителна седмица.
19:58Нямаш представа колко работих земята на гърдел.
20:06Купила си всичко това в Буенос Айрес?
20:08Да, отидох на шопинг.
20:09Използвах моята сметка и тази на Арналто.
20:12Наложи се да купя два куфара.
20:14И пак ни бяха достатъчни.
20:16Там е върхът.
20:17Изабел, какви обуви?
20:19Италянски ли са?
20:21Песототин долара.
20:23Ех, че късмет носим един и същи номер.
20:26Камила, само бедните си разменят обувките.
20:29Харесаха ли ти тези?
20:31Хубави са, нали? Твои са.
20:34Благодаря. Обожавам те.
20:37Но хайвер беше шампанско.
20:39Не върви, иди да вземеш.
20:40Отходил, никак?
20:41Изабел, колко хубава блуза.
20:43Прилича на онези от модното списание.
20:46Чакай, малко.
20:47Хубава е, нали?
20:49Френска е.
20:51За теб е.
20:53За мен ли?
20:54За мен?
20:55Изабел, какво правиш това?
20:57Ти е струвало цяло състояние.
20:58Древна работа.
21:00200 долара, щом ти харесва, взема я твое.
21:03Колко си, мила, Изабел.
21:04Благодаря.
21:05Благодаря ти.
21:08Какъв разкош.
21:10Шампанско, шампанско, шампанско, кипящо и златисто, като моят живот.
21:14Каква прелест.
21:17Хайде, вземи.
21:19Хайде, да се чукнем.
21:22Момичета, много танцувах танго в Аржентина.
21:54Летях.
21:56Лиза, сестра ми е кралица.
21:58Беше достатъчно да штракна с пръст и всички мои най-невероятни желания се превръщаха в реалност пред очите ми.
22:06Сънувах.
22:07А щом се събудех, бях там.
22:11И всичко това, точно както го бях видяла в съня си.
22:15Значи този мъж е реализирал мечтите ти.
22:17Не е скъпа, само потребителските ми мечти.
22:20Защото любовните са много, много далеч.
22:24Но Изабел сигурно е изхарчил цяло богатство.
22:27И 10 години да работя няма да те достигах.
22:29Харчих, да.
22:30Харчих страшно много.
22:32Изхарчих много пари.
22:33Негови.
22:35Представете си, дори не носих кредитната си карта.
22:38Отварях чандата си само, за да си прибирам неговите пари.
22:41Не съм изхарчила и едно сантаво.
22:44Той и само се разхождаше или работеше.
22:47Камила, ще ти кажа, единственият ни ангажимент беше да подпишем договор с някакъв рубенз във фирмата.
22:54Останалото беше само почивка, ден след ден.
22:59Едно постоянно влизане и излизане по магазини и ресторанти.
23:02Той за малко да получи инфаркт.
23:05Сигурно е хубаво там.
23:06Прекрасен град, старинни квартали в европейски стил, Сантелмо, реколета.
23:13Всичко е чисто, градът е чист, организиран.
23:16Дори ще ви кажа нещо.
23:17Подарих се един нощен круиз.
23:20Този идиот Арналдо не е цяла яхта само за нас двамата.
23:29Трябваше да видите персонала.
23:31Как ме обслужваше, как се кланяше пред мен на входа.
23:34Почувствах се като Евита Перон.
23:38Но Арналдо е много сериозен.
23:40Кой би предположил бизнесмен на това ниво?
23:43Спокойно, момичета.
23:45А моя талант не се е ли брои?
23:47На всички глупости, които наговорих за целомъдрнито му уши, той вярваше и му течаха лигите.
23:54Често се чувствах като писателка, пишеща еротични романи.
23:59С ниво.
24:00С класа.
24:01Аз говорих, а той трепереше.
24:04Потеше се.
24:05Отпускаше вратовръзката.
24:06Дори много пъти мислих, че нашия случай щеше да е прекрасен сюжет за филм.
24:11Колко са наивни мъжете за Бога.
24:13Стига да им кажеш десетина пъти, обожавам те и не могат да живеят без теб.
24:18Разтопяват се целите.
24:20Представи си какво е наговорила Изабел на господин Арналдо.
24:24Размехнал му се мозъкът.
24:26Да, но ще ви кажа, той може да има всички дефекти на света и ги има, но някой от тях
24:33непоносими.
24:33В същото време е един щедър човек.
24:38Много щедър.
24:40Като всички любовници в неизгодно положение.
24:43Как така?
24:44Така трябва да бъде.
24:46Да имаш за съпруг един по-млад мъж, който да е достатъчно здрав и да те обича.
24:53Но за любовник?
24:55Някой стар глупак.
24:57Защото в такъв случай може да имаш и двете неща.
25:00Да имам удоволствието от истинската любов и удоволствието, което само парите носят.
25:05Наздраве!
25:08Обикновено не се оставям парите да ме обсевват.
25:12Е, искам да съм добре възнаграден в работата си, което не винаги се случва.
25:17Но имам една фикс идея.
25:19Сляпа, прекомерна.
25:22Искам пари за да живея добре.
25:23Да осъществявам малките си мечти, като пътувания, ресторанти.
25:27И да изляза с приятели на чаша уиски.
25:31Разбира се, винаги в компанията на Елена.
25:35Ако има нещо, което парите не могат да осигурят, е точно най-хубавото в живота.
25:40Любовта.
25:43Атилио обожава простичките неща.
25:45Не обича показнастта.
25:47И аз мисля, че проява на лош вкус човек да се хвали с парите си.
25:53Точно това е бедността на богатите.
25:56Именно.
25:56И на мен вече ми е дошло до тук от показност.
25:59Твърде дълго живях близо до такива хора.
26:02Дразня се.
26:04Господин Педро, извинете ме, че се намесвам, но мисля, че сте твърде хубав днес за нашата скромна вечеря.
26:11Какво аз?
26:12Аз? Хубав?
26:14С цялото ми уважение.
26:16Татиня, имам делова вечеря, това е всичко.
26:19Тук е изпълнителният директор на една верига супермаркети в Сао Пауло.
26:24И преди да дойде в Рио, вече беше планирал вечеря с нашия персонал.
26:29Но ти имаш чудесна биография.
26:32Вече си истински бизнесмен.
26:34Да, имам опит. Имам добър опит.
26:38Да, пък и щом искам да се установя окончателно в Рио, трябва да съм много активен.
26:44Да определям срещи, консултации.
26:48Аз ще се моля за вас.
26:50Щом тъдиня каже, че ще се моли, бъди сигурен, че ще запали цяла дозина свещи и цялата къща ще замирише
26:56непоносимо.
26:58Лъжки ня паля ги в църквата.
27:01Мислех си нещо, Педро.
27:03Знаеш ли, може да те запознаем с наш голям приятел, Тръжано.
27:07Той е собственик на голяма верига супермаркети.
27:10Защо да не направите ново съдружие?
27:14Чудесна идея, скъпи.
27:15Тръжано и мега са прекрасни хора, много отдадени на работата си.
27:19Моето момче плаче, извинете ме.
27:21Боже мой, ужасна е тази тази диня.
27:24Детето вече е нейно.
27:26Моето момче.
27:27И аз отивам, извинете ме.
27:32Време е за Биберана.
27:35Елена познава какво иска внука ти всеки път, щом заплачи.
27:40Невероятна е.
27:41Е, аз ще тръгвам, не искам да карам хората да ме чакат.
27:44Не е хубаво.
27:46Желая ти успех.
27:47И наистина ще те запозная, Стражан.
27:50Благодаря ти.
27:56Невероятна.
28:33I'll see you next time.
28:52I'll see you next time.
29:20I'll see you next time.
29:55I'll see you next time.
30:02I'll see you next time.
30:32Chakajte me.
30:40Zabavih li se, Skapa?
30:42Bih te chakala 1000 leti, Arnaldo.
30:45Kolko milo Skapa,
30:47и ti mi lipsvaše много.
30:49Čestna doma,
30:50знаeš li kakvo praveh
30:51между dve srešti?
30:53Minavah pred vitrinite,
30:54minavah pokraj restorantite
30:57i zapocvach da si predstaviam
30:58kolko šteše da je hubavo
31:00i ti da bădeš tam.
31:01Šteše mnogo da ti haresa.
31:04Naistina li, Arnaldo?
31:06I znaeš li kakvo drugo praveh?
31:08Kakvo, Arnaldo?
31:11Kupuvach poedin suvenir
31:13za te pod всяko miasto.
31:15Makar, če vinagih bărzah
31:17od jedna delova srešta
31:18këm druga.
31:19I naistina, čestna doma,
31:21vinagih, štom vidieh nešto,
31:23koje to ti haresvash,
31:25si spomnih za tebe.
31:27Čuli, sinko,
31:28tolkova съm trognat.
31:31Toetska, tato, Arnaldo,
31:33štom videl nešto hubavo,
31:34vednaga se sestal za mama,
31:36ne li, Milo?
31:37Makar, če nikak ne e lesno
31:39da se kupovat podareci za neia,
31:41tia e žena s izclucitelno
31:43iziskan vkus.
31:46A sega se zaklēvam,
31:47če всicko, koje to e võtre,
31:49e kupeno s mnogo lupovo.
32:04Mnogo lupovo.
32:12Mnogo lupovo.
32:24Mnogo lupovo.
32:27Mnogo lupovo.
32:37Mnogo lupovo.
32:40Mnogo lupovo.
33:03Mnogo lupovo.
33:09Mnogo lupovo.
33:20Mnogo lupovo.
33:22Mnogo lupovo.
33:26Mnogo lupovo.
33:29Mnogo lupovo.
33:30Mnogo lupovo.
33:31Mnogo lupovo.
33:32Mnogo lupovo.
33:33Mnogo lupovo.
33:34Mnogo lupovo.
33:35Mnogo lupovo.
33:37Mnogo lupovo.
33:38Mnogo lupovo.
33:39Mnogo lupovo.
33:41Mnogo lupovo.
33:41Mnogo lupovo.
33:42I am very uncomfortable.
33:43How do you do it?
33:45Yes, I am.
33:47I was talking about you in office, but I didn't want to do anything there.
33:53Marcelo, I am your wife.
33:55You have respect.
33:57Now we are only two of them.
33:58Then I am between my mother and me.
34:00I have the right to get my mother.
34:02I don't want to take my mother for me.
34:04I don't want to get my mother.
34:06I am so afraid to do it.
34:09It is my daughter with my mother and me,
34:12my dad and my mother and me.
34:13And I get all your friends in a way,
34:15I lie about my mother and father.
34:15But my mother and son,
34:16I have two fighting against me within my mother and mother,
34:19I'm not ashamed of you.
34:23I am not afraid of the authority.
34:25If you don't want to be into your mother and me,
34:26I have the answer.
34:26I am not afraid of your mother,
34:28I am smart.
34:28My mother and mother and daughter,
34:28I have the right to know who you are doing it.
34:30So, you got to tell the same thing.
34:33I am a villain of the authority,
34:33and you are supposed to hit a shaman.
34:36Stop, Arnaldo.
34:37Marcello is completely right.
34:39And I don't allow you to cry on my son.
34:42You don't want me to cry.
34:44You don't want me to cry.
34:45How can you make a man from your age
34:48to destroy your marriage?
34:50You don't want me to cry.
34:52Branca!
34:53You don't want me to cry.
34:55You don't want me to cry.
34:57You're sure you're going to cry.
34:59And you're going to cry.
34:59You're gonna cry.
35:00How's the day, Arnaldo?
35:04You're gonna cry now.
35:07You're gonna cry.
35:07You'll hear me cry.
35:10You're gonna cry.
35:10You're gonna cry.
35:12You're gonna cry.
35:15I'm gonna cry.
35:19The third time is the cry.
35:22I'm gonna cry.
35:23And all my parents,
35:24I'm gonna cry.
35:25I'm gonna cry.
35:26Mama!
35:29Tadko, I'm also very proud of you,
35:31and you can imagine.
35:33And not a strange,
35:36Abdallah Gattai Amadou.
35:39I'm not sure that Laura and Natalia
35:41will find a good family name.
35:44It sounds elegant.
35:46How will it be, God?
35:48Dona Mek, why not we get to go all the way?
35:52No, no way.
35:53No, no way.
35:54Godinika ще дойде тук.
35:56Такава е традицията.
35:57Ah, Hines,
35:59въднага ще се на душите.
36:00No, no way.
36:03Моето момиченце е целомъдр,
36:04но не може да остане насаме с Fadu Abdallah.
36:10Тези бразилци с арабски происход
36:12са много напористи.
36:14Не си ли чела книгите на Жоржия Amadou?
36:16Този Fadu тогава...
36:18Но Зелия потвърди, че Fadu също е девствен.
36:21Ах, колко романтично.
36:24Наистина, мила, като във вълшебна приказка.
36:26Знаете ли, иска ми днес да се омъжи с сватбена рокля,
36:30с булло и с гирлянди.
36:32Поне една от дъщерите трябва да ми достави тази радост, нали?
36:35Но не знам дали роклята да е като на Грейс Келли,
36:40или малко по-пишна, като тази на Лейди Дили.
36:43А този Fadu Abdallah трябва да бъде сврак.
36:46Няма да го обсъждаме повече.
36:48Да, вярно.
36:49Ей, момичета, сега трябва да се обадя във всички вестници.
36:52Ела, мила, ела, настанявай се.
36:54Благодаря.
36:55Довиждане.
37:00Нямам търпение да говоря с татко за проблема на Нандо.
37:03Но първо ще трябва да изслуша речта на мама.
37:08Е, Нандо, Марсело, а сега Fadu.
37:12Не е за вярване, че глупавата и днес ще се омъжи по-рано от теб и от мен.
37:17Просто не мога да повярвам.
37:19Бранка за Бога разсъждавай трезво, мила.
37:22Допускаш да те подведат някакви лъжливи предположения.
37:27Скъпа, защо не си даваш сметка за това?
37:32Не мислиш ли, че си твърде циничен, Арналдо?
37:35Циничен? Аз циничен?
37:37Не, мога да ти кажа само следното.
37:40Аз мисля на пълно трезво.
37:42Нещо, което не ти се отдава, защото си много ревнива.
37:46Ревнива?
37:47Аз вече отдавна не съм заслепена от любовта.
37:52Достатъчни са 7 години брак, за да се сринат всички люзи.
37:57А ние сме женени от 30 години.
37:59Не те ревнувам и по същия начин съм сигурна, че ти не ме ревнуваш.
38:03Така, че аз не съм глупава, не съм и неопитна.
38:07Аз съм бряла и кипяла.
38:08Мила, какво говориш?
38:10Аз те обичам.
38:11Между нас не може да застане някаква любовница.
38:15Не, за първи път, Арналдо, много добре го знаеш.
38:18Карали сме се вече много пъти по подобни причини,
38:20заради тази вечна твоя мания да тичаш след леките момичета.
38:25Кажи, не съм ли права?
38:28Аз познавам живота, знам каква е действителността.
38:31Няма верни мъже.
38:33Всички изневеряват.
38:35Всякаш изнебярате вие в кръпта.
38:37Изглежда се чувствате по-силни, защото пленявате жените, но това е смешно.
38:42Само вие не виждате колко е смешно да тичате след разни женички, само вие.
38:48Да беше момче, разбирам, но мъж на твоята възраст, моля те.
38:52Нали съм пленил теб?
38:53Това е важното. Аз не съм някакъв Дон Жуан.
38:57Аз съм много щастлив в брака си.
38:59Кой е щастлив в брака си?
39:01Аз.
39:01Кой е щастлив в брака си, Арналто?
39:03Аз съм щастлив.
39:04Бракът служи за фасада пред хората, но съвсем друго е да си щастлив.
39:08Най-често сме си врагове, а в най-добрия случай се понасяме.
39:13Мама има право.
39:14За Бога. За Бога.
39:17Дайте ми аргумент.
39:19Дайте ми поне един аргумент, за да говорите тези клевети срещу мен и ще ви докажа обратното.
39:26Ще ви го докажа.
39:28На теб не.
39:28На теб и на двамата.
39:30Прегледах документите от офиса ти.
39:32По-точно документите на бирото ти.
39:35Прегледах всичко и открих касови бележки от бижутери.
39:39Визитни картички на бижутери.
39:41Намерих чекова книжка за блогове в чужбина.
39:45Трябва ли ти по-силно доказателство?
39:48Чувствам се ударена по Джо Барналдо, а не в сърцето, както предполага твоята суета.
39:54Бранка, моля те, говори по-тихо.
39:56Това е пране на пари.
39:58Бранка, нали познаваш света на бизнеса?
40:01Това е втора каса.
40:03Сигурна съм, че втората каса е втора жена, която е по-лошо.
40:07Някой е момиче от клубовете, някой е никаквица.
40:10Това ме вдесява. От това ми става лошо.
40:16Цвета мое, много те глувам за теб.
40:20Но съвсем скоро ще бъдем отново заедно.
40:23Когато си легнеш, моли се за мен.
40:27Поискай от Бог да се грижи за брат ти.
40:30И това изпитание е скоро да свърши.
40:32Той ще те чуе. Бъди сигурна.
40:35Пази се, Сандриня.
40:36И не се кара из до на Лидия.
40:39Целувам те.
40:41Нандо.
40:43Впрочем, получих рисунката ти.
40:46Много е хубава.
40:54Какъв ужас.
40:56Обзалагам се, че Марсело ти пълни главата с глупости.
40:59Само защитавам майка си.
41:02Ако не споделя са сина си, ако не съм искана пред него, на кого да кажа?
41:06Точно там ти е грешката.
41:08Този господинчо не може да уреди собствения си живот, а иска да се меси в живота на другите.
41:14Аз съм напълно способен да се боря с проблемите си.
41:17Въпросът, Марсело е, че личният ти живот напълно се разпадна, срути се.
41:21И искаш да вкараш хората в същото блато, от което сам не можеш да излезеш.
41:26Това е истината.
41:27А ти прояви уважение.
41:29Аз съм мъж, а не Сополанко, за да ми говориш така.
41:31Ти си в истерия, Марсело.
41:33Арналдо.
41:34Напоще так се караш с всички.
41:35Спри, спри.
41:36Всички се изпокара, не приличаш на делови мъж, а на някакъв уличен бандит.
41:42Стиг, Арналдо.
41:42Не можеш да се контролираш.
41:44Престанете, няма да го позволя.
41:45Няма да позволя да се сбиете сега в този момент.
41:49Няма да го позволя.
41:50И аз няма да позволя скандали в собствената си къща.
41:52Загубили сте всякаква представа за мярка.
41:55Успяхте да ме обидите.
41:57Карате ме да изгубя контрол над емоциите си.
42:00Ти вече си го изгубил с някаква женичка.
42:03Там си изгубил контрол над емоциите си.
42:06Виж какво.
42:06Ще ти кажа нещо.
42:07Ако продължаваш да говориш така на баща си,
42:10ще те накарам да си преглътнеш думите.
42:12Стига вече за Бога стой мирен, Арналдо.
42:16Добре.
42:17Значи човек, който работи и дава всичко от себе си.
42:21Всичко.
42:21Смисъл за семейството бива посрещнат по този начин.
42:25Какъв абсурд.
42:26Знаете ли какво?
42:27Сега ще отида на хотел и ще се върна тук само,
42:29когато си подредите мислите и се научите да ме уважавате.
42:35Колко е жалък.
42:40Щом аргументите му свършат, той излиза по-къзно извитна жертва от сцената.
42:46Вече е играл тази роля в други жалки и смешни ситуации.
42:50Още утре ще бъде тук.
42:52Ще се върне с подбита опашка и с цялото си на халство.
42:56Много е лицемерен.
43:08Мило мое момче, трябва да бъдем практични си, не остави баща си.
43:14Задачата ни сега е да се заемем с разделянето на имуществото от семейното наследство.
43:22Преди всичко да се е срутило съвсем.
43:25Смятам да изпее една ария на свадбата на Инес и Фаду.
43:30Скъпа, въпросният Фаду е модерно същество.
43:33Ще му отива повече техно-музика.
43:36Пък и ти няма как да пееш.
43:37Ще трябва през цялото време да си до Инес.
43:40Аз искам да бъда кръсница.
43:44Може би Жоржия Маду и Зелия Гатай ще дойдат в Рио?
43:49Искам и се да се запознаем.
43:50Твърде е възможно да придружат си нас и в един толкова важен момент за него.
43:56Мисля да направя една скромна вечеря.
43:59За не повече от стотина души. Вие вече сте поканени.
44:04Миля не е далече.
44:06Извинете ме, Меги и Тръжано.
44:09Мисля за Нандо.
44:11Искам му смитката да се върне върху това личице.
44:14Хайде разкажи ми за магазина си за Белё.
44:17А аз ще ти разкажа всичко за балъс маски, който подготвям.
44:20Балъс маски, откриване на магазина, годеш и сватба на Инес.
44:24Вечеря за Жоржи и Зелия, мили Боже.
44:27Виж, татко, мисля да открия зала за празнични събития
44:31и да забогатея за сметка на семейство Тръжано.
44:53Татко, тук ли е?
44:55Бащата ти се върне и вече излезе.
44:57Не му хареса нищо от чутото, т.е. истината и отиде на хотел.
45:02Но не се беспокоя, ако познавам добре Арналдо, скоро ще се върне.
45:08Баслови, че си му горчила живота на горкият човек.
45:11И не му остана от друг исход, освен да си тръгне.
45:16Не се очудвам, че го защитаваш толкова, но и той се разтапя за теб.
45:21Вие сте замесени от една и същата глина, което ме прави много горда.
45:25Не бих искала да съм от една глина с теб.
45:27От глина, аз, Милена.
45:32От кристал, мила моя.
45:34За съжаление единственото ми дете направено от същия кристал е Марсел.
45:39Късмет ли е, нали?
45:42Обичаш да нараняваш, нали Бранка?
45:44Обожаваш да ни дразнеш.
45:47Милена, не искам да се уморявам.
45:49Главата ми се наду да слушам глупости днес.
45:52Обичала съм да дразня.
45:54Нямаш ли какво друго да правиш?
45:56Защо не излезеш и не ме оставиш на мира?
45:58Ако зависеше от мен и Нандо не беше в затвора, сега щях да съм си в своята къща, сред природата,
46:03без този тежък парфюм във въздуха.
46:08Любимия ти може да е в затвора 10-15 години. Помислили?
46:1315 години. Ако имаш търпение да го чакаш толкова време, лично ще благословя брака ви.
46:2015 години.
46:22Изпитание за любовта ми, Лена?
46:25Ти сигурно много работиш на този въпрос, нали?
46:29Над кой въпрос?
46:33Имаш ли нещо общо с това, мамо?
46:37Ти ли стоиш зад всичко?
46:40Зад прокляти арест на Нандо?
Comments

Recommended