- 6 hours ago
Моят Прекрасен Живот Епизод 7 (2026)
Category
📺
TVTranscript
00:00To be continued...
00:35Toфан, ето те. Ходи ли до Ескихан?
00:39Не ви разбрах. Къде?
00:41Как така къде?
00:42Toфан, не отиде ли?
00:44Аз не знам нищо за това.
00:48Как така не знаеш?
00:51Онур ще се побърка.
00:52Нали ти казахме да вземеш гривната на ЕДЖЕ?
00:57Простете, госпожо, не знам как така съм пропуснал.
01:01Ех, Toфан.
01:03Как мога да поправя случилото се?
01:08Нека помисля. Почакай.
01:11Какво да направим?
01:13Ще ти измъкнем. Няма как.
01:15Така ли?
01:17Безкрайно съм ви благодарен, госпожо, Ошебнем.
01:20Какво да кажеш, ако те питат?
01:23Унази вечер си отишъл и си взял гривната.
01:25Коя вечер ще ти кажа?
01:27Същата, когато организирахме парти.
01:29Отишъл си и си я взял.
01:31Това ще кажеш, ако някой те попита.
01:32Добре.
01:34Но, молете, не преигравай, защото Онур ще се досети.
01:38Не се тревожате.
01:39Добре.
01:41Длъжник си ми.
01:42Благодаря ви, госпожо, Ошебнем.
01:53Добър ден.
01:55Добре дошли, господине.
01:57Добре, Заварил. Не ли не ви прекъсвам?
01:59Не, не, не. Туфан е дясната ни ръка.
02:02Обсъждахме гривната на ЕДЖЕ.
02:04Тък му я е взел.
02:05Много хубава е станала.
02:08Туфан, тогава оставям тази работа на теб.
02:10Мястото е много добро,
02:11а пък и аз имам някои неща за поправка.
02:14Ще отидем заедно.
02:15Как се казваше?
02:16Ески Хан.
02:17Да, Ески Хан. Ти поемаш.
02:21Кога сте ходили там?
02:28Преди няколко седмици.
02:32И с кой автомобил?
02:38Разбира се, че с моя.
02:39Пак си местил седалката.
02:43Ще се караме, Туфан.
02:45Наистина ще се караме.
02:46Нищо?
02:48Днес е много натоварено.
02:50Действаме по план, Туфан.
02:52Лека работа.
02:55До скоро.
03:05Заповядайте.
03:13Питието е за вас.
03:14Благодаря.
03:15Нямаше нужда.
03:17Да ви е сладко?
03:23И така, господин Месут, ходили ли сте до училището ми?
03:28Разследването е стигнало очак до измир.
03:33Вие как разбрахте?
03:36Обадиха ми се да ми кажат.
03:41Чудят се, каква информация сте се опитали да откриете в гимназията, където съм учила?
03:47Не разбирам.
03:49Наистина е.
03:50Това е много интересно.
03:53За вас там няма никаква информация.
03:56Тоест?
03:57Не ви разбрах.
04:00Тоест, дори няма ваша снимка в годишника?
04:06Младост.
04:07Сигурно не съм отишла да ме снимат.
04:11Дори и да не сте отишли, не били следвало да фигурират в списъка.
04:16Защо? Няма ли ме?
04:18Няма ви.
04:21Вижти.
04:22Дали не грешите?
04:27А може би по това време пропуснах училище за кратко, заради вакансия.
04:36Може би е било по същото време.
04:39През коя година?
04:40Тоест, кога и къде точно?
04:45Въпроси...
04:46Въпроси...
04:47Много въпроси...
04:49Ма имате професионално заболяване.
04:51Разследвам миналото ви, госпожо Шебнем.
04:53Казвам ви, че съм ходил до училището ви, това не ви ли притеснява?
04:57Все още сте тема на разговора.
05:03Господин Месот.
05:05Свикнала съм.
05:08С кое?
05:09Да се интересуват от мен.
05:13Вероятно не и от страна на полицията.
05:16От страна на всички.
05:19В крайна сметка и вие сте човек.
05:23Ето какво.
05:25Аз съм съпругата на Онор Гюмишчо.
05:28Признете си, че животът ни интригува и вас.
05:36Ако се интересувах от живота ви, щях да чета списания, госпожо.
05:41Но за тредовете се крие нещо друго.
05:46Търси именно него.
05:48Защо?
05:49Как така защо?
05:53Чудесе, каква е причината за това търсене на истината?
05:57Нека задам въпроса си по друг начин.
06:00Това търсене на истината зад очевидното...
06:06Дали не може да се нарече обсебване?
06:09Знам защо се появява.
06:12Защо?
06:14Заради травма.
06:16Травмите? Много интересно.
06:20Разочарование?
06:24Тук съм съгласен.
06:26Защото човек не може да забравя разочарованието, нали така?
06:32Мамо?
06:34Ела!
06:35Вземи турбите.
06:37Кръс не ми остана.
06:38Дай.
06:40Сложих масата.
06:41И яденето е готово.
06:42Ще го претопля, когато татко се прибере.
06:46Добре.
06:48Днес бях при заместник директора.
06:51И защо?
06:53Спокойно, нищо лошо не съм направила.
06:56В началото и аз се изплаших.
06:58Но не е нищо лош.
06:59Нали съм много добра по математика?
07:01Искал да ме изпрати на Международна олимпиада.
07:04Боже, боже, боже.
07:33Ще изпратят победителя на математическия лагер в Швейцария.
07:37Страхотно!
07:39Швейцария ли?
07:40Да.
07:43Швейцария.
07:44Защо се дразниш?
07:46Ще ти кажа аз.
07:48За много важно ли се мислиш?
07:51Какво остава?
07:52Ела, ела.
07:53Ела да чуеш какви ги е забъркала дъщеря ти.
07:56Щяла да ходи на олимпиада по математика.
07:59Щяла да заминава за Швейцария, ако спечели.
08:02Ние да не сме банка.
08:05Ще живеем в лишения,
08:06за да може госпожицата да замине за чужбина.
08:09Те ще поемат разходите.
08:11Лаквай!
08:12Замълчи!
08:13Няма да получиш нито грош.
08:15Нито грош.
08:16А сега се махай.
08:18Да не съм те видяла.
08:19Няма хляб на масата.
08:21Върви да купиш.
08:23Хайде.
08:29Като коне.
08:35Ей!
08:37Шебо!
08:39Грозното патенце, ала тук.
08:41Чекат ме на масата.
08:42Та отивам за хлеб.
08:44Яме погледни.
08:45Плачеш ли?
08:46Какво стана?
08:48Вашите ли те разстройха?
08:51Не те обичат и това, разбери го.
08:54Просто не те обичат.
08:58Не те допускат до себе си.
09:01Жалко за родителите ти.
09:04Положението ти никак не е розово.
09:06Уличните кучета и котки ги обичат.
09:10Но теб не те обичат, шебо.
09:12И куче не би те подушило.
09:15Зарежи ги.
09:16Щом не искат, нека не те обичат.
09:18Не плачи.
09:20Шебо.
09:27Знаете ли, кое е интересното?
09:30Виждам го.
09:32Независимо колко не сломим се, опитва да изглежда човек.
09:35Независимо на колко години е.
09:36Независимо от положението му.
09:38Умея да виждам на раненото дете в него.
09:44Независимо колко слепителен е човекът срещу мен.
09:56Добре.
09:58Тогава може ли аз да ви попитам нещо?
10:00Разбира се.
10:01Давайте.
10:02Може ли?
10:02Разбира се.
10:06Какво семейство и кое училище?
10:12Нищо заслужаващо внимание.
10:14А защо, полицай?
10:15От любопитство.
10:16Но любопитството уби котката.
10:18Значи не съм котка.
10:19Ако бяхте животно, какъв щеяхте да сте?
10:22Вие щеяхте да сте котка.
10:24Понякога кротка, понякога дива, но невъзможно да бъда опит у мена.
10:31Не, нищо такова.
10:35Но вие не казахте.
10:38Нищо.
10:39Ще си взема още едно питие.
10:42Искате ли?
10:43Имам, благодаря.
10:46Знам, че полицаите не приемат даже и вода, но...
10:49Вие ми правете компания.
10:51Да кажем, че не съм като всички.
10:53Досетих се.
11:14Лайм.
11:16Трябва да усетите как ухая след като се разреже.
11:20Не забравим аромат.
11:23Даже...
11:26Заповядайте.
11:41Ка ке?
11:43Ка ке?
12:00Благодаря.
12:01Да ви е сладко.
12:06И така, очилата.
12:09Очилата.
12:10За тях ви е побиках.
12:13Тайно влязох.
12:14В колата ви и оставих очилата си.
12:17Няма ли да говорим за това, госпожо Шебнем?
12:22Вече го обсъдихме, господин Месуд.
12:24Преди малко.
12:25Ви го казах интригуващо е.
12:27Следите ме.
12:30Следя ви така ли?
12:33И то по време на разследване на убийство.
12:38Само, че Онор ви каза, че нямаме нищо общо с човека, за когото говорите.
12:43Господин Онор няма.
12:45Но вие може и да имате.
12:49Аз?
12:49И какво общо мога да имам с това?
12:53Не знам.
12:55За сега само това, че и двамата сте от Измир.
13:00Извинете ме.
13:01Да, и двамата сме от Измир.
13:03Интересно.
13:04Големият Измир.
13:07Значи съгражданин.
13:09Стана ми още по-мъчно.
13:13Кажи ми нещо.
13:18Само едно.
13:19Но нека е истина.
13:25Значи няма да говорим.
13:31Няма да говоря.
13:33Ние не говорим.
13:35Мога да говоря за чорапите на децата, за уроците им.
13:39Понякога си говорим за развалената тортия в кафенето, но...
13:43Не говоря за нищо истинско.
13:46Значи няма да си говорим.
13:48Защо?
13:50Да го наречем тайния чар на буржуата.
13:53Ние не говорим.
13:56Ние пием.
14:16Добре ли си?
14:20Добре съм.
14:23Добре ли си?
14:36Шебнем.
14:37Добре ли си?
14:41Добре съм.
14:42Просто съм малко гладна.
14:45Добре.
14:46Трябва да хапнеш нещо.
14:48Ще те изправя.
14:49Разбрахме ли се?
14:51Чудесно.
14:52Хайде.
14:57Добре ли си?
15:01Ела.
15:07Легни тук.
15:08Полека, полека.
15:10Легни.
15:11Готово.
15:13Ето така.
15:16Добре ли си?
15:19Добре съм.
15:21Сигурна е откръвното.
15:22Да повикам ли помощницата?
15:24Ще съм ти благодарна, моля те.
15:26Добре, почакай.
15:33Е, ще говорим ли?
15:37За нас.
15:39Как си?
15:41Как се чувстваш след Нью-Йорк?
15:47Същност, се надявах да не подигаме този въпрос.
15:50Защо?
15:55Защото и за двама ни няма никакъв смисъл.
15:59Беше щастлив.
16:00И двамата бяхме щастливи.
16:03Като едно време.
16:07Мелиса, виж.
16:12Направих всичко по силите си, за да ти спестя това изречение.
16:20Да.
16:21Двамата с теб имахме прекрасна връзка.
16:26Но бяхме млади.
16:29Сега съм женен.
16:30Имам семейство.
16:32Сама знаеш.
16:32Но аз не говоря за това.
16:35Говоря за неповторимите чувства, което ме накара да изпитам.
16:40Не е за вярване, че за пореден път обявявам на всеослушание любовта си.
16:45Беше еднократно.
16:48Не искам да те нараня, като ти кажа, че допуснахме грешка.
16:52Моля те, нека приключим.
16:54Как ще стане това?
16:57След толкова години ти отново ме целуна.
17:00Знаеш ли,
17:02щом затворя очи,
17:04усещам топлината ти.
17:06Мелиса.
17:07Какво?
17:08Моля те.
17:15Много благодарим.
17:18Добър апетит.
17:19Благодаря.
17:25Гладна съм като вълка.
17:30А какво ще кажеш за това?
17:32Откакто се срещнахме отново,
17:35не спирам да се тъпча.
17:37Всичко ми е страшно вкусно.
17:39Ти направо
17:40ми събуди апетита.
17:44Съкровище.
17:45Добре ли си?
17:48Ям, ям.
17:56Невъзможно е само аз да го изпитвам.
17:58Добре, добре, знам.
18:00Никога не си бил
18:01от този мъже,
18:02които
18:03обичат да говорят за чувствата си.
18:09Но си мисля,
18:10че моментът е настъпил.
18:18Какво ще пиеш?
18:20Сода.
18:23Извинете.
18:52Какво?
18:53Ти кажи.
18:54Какво ти е?
18:57Нищо ми няма.
18:58Обичайното.
18:59Аз пък се вързах.
19:01Скъпа, бузите ти са поруменели особена си.
19:05Не знам.
19:08Да не е плавнала отново
19:10изкрата на любовта ви Сунуш.
19:13Кой знае?
19:37Ете го пак, Бръмбърът.
19:39Ще подслушвая.
19:40Ще го пратя на масата в дъното.
19:48Да ви е сладко, госпожо, шеднем.
19:50Дидо, как си скъпа?
19:51Благодаря.
19:52Добре, скъпи.
19:54Шебо, страшно го обичам.
19:57Винаги проверява, как съм.
20:00Толкова е чисто сърдечен.
20:04Тихите води са най-дълбоки.
20:09Журналистът е нещо като супергерой.
20:13Едното му лице е благо и сладникаво,
20:16а другото всява страх
20:18о приятели и о врагове.
20:21Но това е положението.
20:22Всяка професия има своите странности.
20:25Да ти разчистят ли масата в дъното?
20:27No, no, no.
20:28Thanks.
20:29Нека се огледам.
20:30Айде.
20:30Айде.
20:31Здравей, миличка.
20:32Момичетата ме чакат.
20:34Значи, до скоро.
20:39Как сте, дами?
20:40Ела, ела.
20:41Защо не дойде първо при нас?
20:43От любов оставих ви за десерт.
20:46Виж го само как върти опашка.
20:48Със сигурност е открил нещо.
20:52Заражи.
20:53Айдън, скъпи,
20:55по това време обиколката ти на Истанбул
20:57е приключила, напълнил си десагите.
21:01Кайде, разкажи на нас.
21:03Много ни липсваше, миличак.
21:05Отчаквайте бомба.
21:07Скоро ще прочетете.
21:09Айда.
21:10Но хайде, разказвай бързо.
21:12За нищо на света.
21:13Ако сега я споделя,
21:14няма да получат достатъчно реакции
21:16в аккаунта си.
21:18Невъзможно.
21:19Не мога.
21:20Причината е основателна.
21:22Ще умрем от любопитство.
21:24Хайде да е.
21:25Ще се поизмъчите малко,
21:27но си струва.
21:32Ще тръгвам.
21:34Какво стана?
21:35Ще върви.
21:36Имам работа.
21:37Това е е.
21:38Това е е.
22:11Oh, Burak, who is this woman?
22:17Wait, wait, I know you.
22:21Do you want tea, Kako?
22:24No, thank you.
22:27And so, tell me why you are these.
22:32First, tell me.
22:35Tell me.
22:37Tell me.
22:37Tell me.
22:38Why do you do it?
22:39Where do you know?
22:42Where do you know?
22:47Stop, stop, stop, stop.
22:49What?
22:50Stop.
22:51What is it?
22:52I'm ready.
22:55Sit down.
22:56I'm ready.
23:00I'm ready.
23:02I'm ready.
23:07I'm ready.
23:17I'm ready.
23:19I'm ready.
23:19I'm ready.
23:31I'm ready.
23:35I'm ready.
23:36I'm ready.
23:37I'm ready.
23:38And?
23:38And?
23:40I'm ready.
23:42I'm ready.
23:44I'm ready.
23:46I'm ready.
23:46After a while, it was the first time to die.
23:47I don't know what the plan is.
24:14Lord, Selo, don't you have any idea?
24:17Just you've got me here.
24:20You've got me here.
24:22You've got me here.
24:27But that's not the end.
24:32We'll meet each other.
24:35We'll meet each other.
24:36We'll meet each other.
24:43We'll meet each other.
24:43Lord, Selo, one day will come here.
24:48We'll meet each other.
24:51We'll meet each other.
24:54We'll meet each other.
24:56We'll meet each other.
24:57We'll meet each other.
25:00How do you feel?
25:02Do you think?
25:04I can't wait.
25:05Do you feel like you're in this house?
25:06Do you wanna ask you?
25:08I've said you what, what they say.
25:12Glupak.
25:14And you?
25:16I'm paying on, you know, Batko, Selo.
25:18Why?
25:19You're doing it?
25:21I'm paying for you a bag of other things.
25:23You're like, Aska?
25:26Hell, I'm getting some more money about Hazard.
25:28I'm going to die.
25:30I'm going to die.
26:04What are you doing?
26:06What are you doing?
26:06We have a house.
26:07We will sell you.
26:10We will pay you.
26:11What are you doing?
26:15We will give you a job.
26:17If you are doing a job,
26:19we will give you a job.
26:21What?
26:22You told me to kill you.
26:25So?
26:26I told you.
26:29I went to the house.
26:31I was going to the house.
26:32I was going to the house.
26:33I was going to the house.
26:34I was going to the huge city.
26:36How did you find it?
26:38You did what?
26:40You put the house on the whole police.
26:43You have to find it.
26:43You have to be dead.
26:50You are dead.
26:53You are dead.
26:55People can be dead.
26:58You are dead and you will never miss a illness.
26:58How, for God!
27:00You are inside.
27:02Everybody, you been here.
27:18How is it?
27:18And then?
27:20I think a little bit.
27:21I think.
27:24After...
27:24You go to the village and tell you...
27:29You open your eyes.
27:30You open your eyes.
27:32I am?
27:34You see the red light.
27:38And the house is in the house.
27:41You have to bring your work.
27:45If you believe me...
27:58Take it.
28:00This is...
28:01... on Niesi.
28:04Is it right?
28:06Wait, wait, Malco.
28:11If Niesi doesn't appear,
28:14if it appears,
28:14you will see it.
28:16I will take care of it.
28:19I will take care of it.
28:21I will tell you,
28:22you will see it.
28:24Niesi is dead.
28:28I am dead.
28:30I am dead.
28:30I am dead.
28:32I am dead.
28:33I am dead.
28:36I am dead.
28:39I am dead.
28:58We are dead.
29:04I am dead.
29:06I am dead.
29:06I don't know where to go, Mrs. Shebnem.
29:13We're going to form.
29:17Gym life.
29:20He's a trainer.
29:22He's a club.
29:26Good.
29:30Let's see your form.
29:37Hello, my chris.
29:37We're going to be the chief of the couple of times.
29:38D-I-S-S-S-S-S-H B-N-A-M.
29:52How are you going?
29:52Good, A-R-I-N-A-M.
29:54I've seen you before, I'm not scared.
29:56No, it's okay, nothing but me.
29:58But I need to do that.
29:59Let's wait a lot, we're waiting for a lot of work, let's go.
30:02That doesn't happen, ma'am.
30:05There is no other way.
30:07The body and the energy we need to get out of energy,
30:10the energy we need to get out of a small color.
30:13I understand, but...
30:15I don't know if we are in a permanent regime.
30:17If we don't have any muscles,
30:19we will disappear, but we don't want to do that.
30:23God, let's start with that.
30:25Is it that you want to stay?
30:27Let's go.
30:33Let's go.
30:45Yes, this is.
30:51It's done, right?
30:53Are you ready?
30:55Yes, I'm ready.
30:56Then, congratulations.
30:58I am going to buy a package of 10 training, Mr. Samet.
31:04He is from top training, isn't he?
31:06Of course, but he doesn't have a free time.
31:09What does he mean?
31:10One of them is engaged in all the time,
31:13because we don't know when we will be free,
31:15but we don't have a chance.
31:19The lady, I'm sure, is the lady.
31:21I'm sure.
31:25Okay.
31:25Okay.
31:28I'm going to go.
31:29Where is the lady?
31:31Thank you very much.
31:33See you soon.
32:07Bye-bye.
32:09I'm Dr.
32:10And you.
32:22Thank you very much.
32:56Thank you very much.
33:25Thank you very much.
33:30Thank you very much.
33:57Thank you very much.
33:58Thank you very much.
34:10Thank you very much.
34:16Thank you very much.
34:41Hello, Nour?
35:01Thank you very much.
35:15Thank you very much.
35:36Thank you very much.
35:44Thank you very much.
36:08Thank you very much.
36:38Thank you very much.
36:50Thank you very much.
36:57Thank you very much.
37:07Thank you very much.
37:31Thank you very much.
37:52Thank you very much.
37:58You're welcome.
38:01Oh, that is the meaning of my life.
38:18Is there anything?
38:20No. What can there be?
38:22I don't know.
38:24I'm not sure.
38:25I'm not sure.
38:26Okay.
38:29Okay.
38:37What's happening?
38:40What's happening?
38:42I don't know.
38:46And I'm not sure what I know.
38:49And I don't know.
38:55And I don't know.
38:58I don't know what I know.
39:11What you know is true.
39:13That's the end.
39:15You don't know.
39:17You don't know.
39:24There is something else.
39:26Something that I don't know.
39:41Oh, good.
39:42I'm going to see you next week.
39:43I'm not looking for you.
39:46I'm looking for you last week.
39:49Did you get the news for you?
39:51I'm not saying.
39:54No, I'm not saying.
39:56I'm not looking for you.
39:58I'm looking for you.
40:00Okay, so I'm looking for you.
40:02I love you.
40:03I love you too.
40:07Good evening.
40:15Hi.
40:15You are not talking.
40:17I'm not talking about anything.
40:19I'm not talking about anything.
40:19Yes, I'm talking about anything.
40:24Sixteen.
40:24Whatever.
40:27Anyhow, I'm not talking about anything.
40:36Aiden, I'm not talking about anything.
40:38Is it possible, but...
40:40I'll go back to you again.
40:42Okay.
40:44Bye bye, Didem.
40:45Bye bye.
40:46Bye bye.
40:47Bye bye.
40:47Bye bye.
40:47Bye bye.
40:48Bye bye.
40:48Bye bye.
40:48Bye bye.
40:49Bye bye.
40:50Bye bye.
40:50Bye bye.
40:50Bye bye.
40:51Bye bye.
40:52Bye bye.
40:52Bye bye.
40:55Bye bye.
41:05Bye bye.
41:06and I'll make it to the end of the day,
41:08that's the end of the day.
41:10That's the end of the day.
41:12I'm on my mind.
41:14This will be exclusive to me.
41:17It's an important thing to do,
41:18to stay in the day.
41:22So you'll stay in the day.
41:26What are you doing?
41:28What do you want to take to do?
41:34Do not pay for one hour.
41:37So, this is serious.
41:40This is even a little.
41:41This is serious.
41:45Okay.
41:46You can't consume anything.
41:49How do you say?
41:51This isn't all, Dido.
41:53You're not sure.
41:55I don't know if I am.
41:58This is a story.
41:59It's not easy to sell.
42:01Hey, Dan.
42:04I'll do it.
42:05I'll do it.
42:06I'll do it.
42:06I'll do it.
42:14Okay.
42:15What else do you want?
42:17I'll do it in your salon.
42:20Don't look like this.
42:21I'll do it in the same way.
42:24I'll do it in the gym.
42:25I'll do it in the gym.
42:27I'll do it all.
42:30Good.
42:31I'm sure.
42:33I'll do it.
42:35I'll do it.
42:43It's a nice thing.
42:44I'll do it.
42:45Do it.
42:45Do it?
42:45Do it.
42:46I'll show it.
43:04How is this?
43:07I'm going to publish this novel, you know.
43:12I'm going to get you to know that it's a big deal.
43:15I'm going to get you to know that it's a big deal.
43:19I'll tell you what I'm saying.
43:21I'll tell you what I'm saying, but I'll publish the news.
43:25I'll do it.
43:26We'll talk.
43:33It's hard.
43:36It's hard to say.
43:36It's hard to say.
43:37It's hard to say.
43:40It's hard to say.
43:47It's hard to say.
43:47I'll tell you what I'm saying.
43:47It's hard to say.
43:47No, I'm so glad.
43:48But I did it.
43:48I love you.
Comments