Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago
Божествено 1 Епизод 6

Category

📺
TV
Transcript
00:02Ozan Güven, Serenay Sarkaya
00:07Mehmet Günsür, Berrak Tüzünatac
00:10Büşra Develi, Osman Sonant i drugi
00:19Operator, Typhoon Chetindak
00:23Muzika, Cem Yuget
00:31Scenarist New Cat Bachaccha
00:36Po произведенията на Azra Sarzeibe Kochen
00:43Regisior Mert Baikal
00:49Bожественo
01:00Какво правиш?
01:01Преобличам се
01:12Много са сладки
01:17Денис
01:19Сладък ли е?
01:21Ревнуваш ли?
01:22Не мога да ревнувам от нечи избор
01:24Добре, Джан Манай не може да ревнува никого
01:28Ще извикаш ли такси?
01:30Аз отпратих шофьора
01:36Остани при мен
01:39Да сме заедно
01:44Какво стана с правилото ти, че винаги спиш сам?
01:48Какво си намислил?
01:50Имам някои идеи за теб
01:54Свързани с бъдещето ни
01:59Забравяш нещо, Джан Манай
02:00Не приличам на унези другите жени
02:03Не и преди сватбата
02:06Кажи ми като се омажиш
02:10Глупак такъв
02:11Ела тук
02:11Сладур
02:12Ела
02:16Ела
02:45I don't know.
02:55What is it?
03:05The past doesn't come to me.
03:08It's not that a person can create a new life,
03:11but it's so scary to change millions and to be a stranger.
03:18It's a big deal.
03:19You will pay for it.
03:20You will pay for it every day.
03:23It's a lie.
03:25It's not a lie.
03:27It's just a lie.
03:31You will say everything to you.
03:33A man doesn't want to be a man.
03:36You will not want to be a long time.
03:38I'm afraid of you.
03:40I'm afraid of you.
03:41I'm afraid of you.
03:43I'm afraid of you.
03:44I'm afraid of you.
03:48I'm afraid of you.
03:53How did you stay in the pension?
03:56Two years.
03:57What should I do if I work?
03:59I'm busy with the patients,
04:02I'm looking for them.
04:03You've been working for years.
04:04How did you work?
04:05I love you.
04:08I love you.
04:08I don't have time to leave you.
04:13I want you to have a cup of tea.
04:14I want you to have a cup of tea.
04:15I just want you to ask me something.
04:17Can I see the registrar on patients?
04:20I don't have a cup of tea.
04:22I have a cup of coffee.
04:22I have a cup of coffee.
04:27You worked here,
04:29when you were John Manay?
04:36I have a cup of tea.
04:38I don't know what you're doing.
04:39I can't wait for you.
04:41I can't wait for you.
04:51I have a cup of tea.
05:02The point is not to be excluded.
05:03I will leave you a message.
05:07Hello, Mr. Sadek.
05:09As you know, I just gave you a proposal.
05:14Hello, Mr. Sadek.
05:16As you know, I just gave you a proposal.
05:19You can't answer that.
05:22You can't see you in the middle of the night,
05:25but you can't see you in the middle of the night,
05:25but you can't see you in the middle of the night.
05:27Do you really want to learn something about John Manai?
05:31I will tell you.
05:34John,
05:35you are not going to do it.
05:38You are not going to do it.
05:40I said that I will not do it.
05:43I will not do it.
05:44Okay, I will do it.
05:45I will do it.
05:46You will have a great deal in your life.
05:51Mr. Sadek, the question is not in this.
05:53I will not do it.
05:55I have a profile in the society.
05:57I will not say that you are in the profile.
06:02I am not going to do it.
06:03I will have many problems.
06:06Yes.
06:07No, what I have said?
06:09We want to do it.
06:10Not at all.
06:14You have no way.
06:15I will not fall down.
06:17I will not do it.
06:17I will not be a person who says that you are a past.
06:38You are amazing information and do not know how to do it.
06:44Do you hear me?
06:46Maybe you can share it in the video.
06:52If you want it, even in the video.
06:55Do you want it?
07:12Dr. John, what is it?
07:15Dr. John, what is it?
07:28Hello.
07:30Mr. John, I'm following you.
07:32I'm telling you something.
07:34I'm telling you something.
07:34I'm telling you, I'm telling you, and I'm telling you,
07:36and I'm telling you, I'm telling you.
07:38I'm telling you, I'm telling you, the beginning of the night of the night I will do.
08:07I want to eat soup.
08:10And it's also a meal.
08:13I just thought about it all the time.
08:17You should be able to eat a meal?
08:20Why?
08:21Is it already?
08:21No, I'm not. I'm trying to talk quickly.
08:25Is that something? What did I do?
08:28No, it was successful. I'm waiting for the chauffeur.
08:32We'll see.
08:33We'll see.
08:44Denise?
08:45I'm not expecting to see you.
08:47Yes, I'm sure.
08:47John always has strange ideas.
09:22I'm not thinking about what you are doing.
09:24Why don't you make something?
09:30To create cultural center.
09:34Salah will also play performances, also plays in them,
09:40and Dennis T.
09:41He's got all musicians, artists, actors, all of them, all of whom we need.
09:48Are you serious?
09:49You know, that's my dream in my life.
09:55I realized that I had a project, and that he was ready to do it.
10:01Yes, I have a lot of stuff, but...
10:07I don't have to...
10:08We have everything, project, actress, musician, ballerina.
10:15We are happy for art.
10:17I will have to take a second.
10:18Many times I've been talking about this, but after it's nothing.
10:24I know that you're in mind, but all of us have a mutual dream.
10:29We need each other.
10:34I want to be able to encourage you, but these things are useless.
10:40In this life, I've achieved what I want.
10:48The question is, how much money you paid?
10:59So you deserve to be a dancer.
11:03You were in university.
11:06What do you do after?
11:09Jeren, you haven't already slept.
11:12So, let's start.
11:21Let's start.
11:23Let's start.
11:33Let's start.
11:34Let's start.
11:43Let's start.
11:45Let's start.
11:49Let's start.
11:55Let's start.
11:58Let's start.
12:00Let's start.
12:19Let's start.
12:22Let's start.
12:34Let's start.
12:38Jen?
12:41Jen?
12:42Jen?
12:43Jen?
12:43Аляра?
12:44Разхубавила си се.
12:46Изглеждаш много добре.
12:47Благодаря.
12:48Трябва да се виждаме по-често.
12:51Забравила съм колко си красив.
12:52Когато поискаш.
12:55Познаваш ли Сала?
12:56Сала, това е Аляра.
12:58Здравей.
12:59Приятно ми е.
13:00И на мен.
13:00Денис, това е Аляра.
13:06Здравей, Аляра.
13:09Здравей.
13:11Толкова време мина, Денис.
13:21Закъснявам за лекцията.
13:22Извинете ме.
13:23Джан, благодаря и до скоро.
13:26Довиждане, Денис.
13:32Добре ли си?
13:33Джан, ще звъна после.
13:35Става ли?
13:36Разбира се.
13:44Това е.
13:45Коя беше тази?
13:46Стара пациентка.
13:56Имам съобщения от агенцията.
13:58Трябва да ставам.
13:59Добре, тръгвай.
14:05Журналистите са на входа.
14:07Само те липсваха.
14:08Да ви чакам ли пред задния вход?
14:15Ето ги.
14:16Идват.
14:21Да им кажем ли какви планова сме намислили?
14:24Доктор Джан.
14:26Погледнете насам.
14:27Доктор Джан.
14:29Доктор Джан.
14:30Добре, още веднъж.
14:33Погледнете насам.
14:36Доктор Джан.
14:37Доктор Джан, още една снимка.
14:39Доктор Джан.
14:42Благодаря ви.
14:45Заедно ли сте?
14:50Доктор Джан.
14:51Е Stanford река fuck alone?
14:58Давай Viewettнете стор wentлезти.
14:59Легко Докторгам сеial Threeund Marтина.
15:10Гритвам сея на тв kannuppши greyhammer в transfесите.
15:11Доктор Джан.
15:11Миро.
15:11I don't know.
15:41Let's go another way.
15:53What do you say, Dennis?
15:55What do you say, John?
15:59John...
16:01John...
16:01I want to open a cultural center.
16:04Something like a school.
16:06Something like a center for art, art, art, music.
16:09You didn't have any kind of project?
16:14What else did you say?
16:15What did you say?
16:18What did you say?
16:21I said, I'll think.
16:25Good.
16:30Good work.
16:47Good work.
16:52Good work.
16:59Good work.
17:02Good work.
17:04Good work.
17:05Good work.
17:05Good work.
17:06Good work.
17:06Good work.
17:07Good work.
17:08Good work.
17:09Hello, I have a lesson, can I do it after?
17:17Okay, I'm going to go.
17:27I didn't expect you to hear it.
17:30Chui само, правила си домашни срещу заплащане.
17:34Има разследване по случая.
17:36Ще ни трябват показанията ти.
17:40Какво ще стане?
17:42Ще останеш без стипендия.
17:51Ако се представяте за тихи и приспособими,
17:54то сианката ви е несериозна и неприспособима.
18:00Сианката на безжалостния човек е състрадателна и любезна.
18:07Сианката ни е ентусиазмът,
18:09който не пасва на обществените норми и идеала за човек в съзнанието ни.
18:13И силните ни желания.
18:20Понякога това е любовта друг път.
18:25Казардът, както Достоевски.
18:30Вие сте лъжлив, лицемерен злобар.
18:34Заради вас направих неща, които не бих направила.
18:37Легнах си с чуждо гадже.
18:39Станах за смях.
18:40Какво направихте взамяна?
18:42Натопихте ме. Докладвахте ме.
18:44Нямате право да си играете с живота на хората.
19:06Аз удържах на думата си, Билге.
19:11Не съм те предал аз.
19:18Излизай.
19:27Сенките.
19:45Така става, когато спиш, чужди мъже, да знаеш.
19:50Изгоря момичето ми.
19:52Сега ще плащаш 40 бона такса и ще си траеш.
19:56Докладвахте ме.
20:22Каде е, Догру? Прибрали го?
20:34Догру?
20:38Прости ми.
20:40Прости ми, батко.
20:49Бог да те убие!
20:51Много съжалявам.
20:54Милото ми, братче.
21:02Прости ми.
21:04Тълкова неща ми се случиха.
21:06Университетът.
21:11Мечтите ми.
21:14Тълкова неща ми.
21:16Тълкова неща ми.
21:18Тълкова неща ми.
21:19Тълкова неща ми.
21:19Университет.
21:20Тълки.
21:31Тя могат ми.
21:33Тълкова неща ми.
23:16Chiстиш ли?
23:17Yeah.
23:19Yeah.
23:19Yeah.
23:50Yeah.
23:57Yeah.
24:00Yeah.
24:02Yeah.
24:09Yeah.
24:11Yeah.
24:23Yeah.
24:25Yeah.
24:27Yeah.
24:28Yeah.
24:29Yeah.
24:30Yeah.
24:35Yeah.
24:39Yeah.
24:40Yeah.
24:40Yeah.
24:54Yeah.
24:58Yeah.
25:00Yeah.
25:11Yeah.
25:24Yeah.
25:25Yeah.
25:28Yeah.
25:28Yeah.
25:29Yeah.
25:30Yeah.
25:42Yeah.
25:44Yeah.
25:47Yeah.
25:57Yeah.
25:58Thank you very much.
26:02Good. And the second one?
26:06I'm from Yuzlem Yujel.
26:09Pardon me, but how is the honorary for Dr. Et?
26:151000 dollars.
26:17Is it really for the session?
26:20Yes, good.
27:15Do-ro?
27:21Do-ro?
27:24Do-ro?
27:28Благодаря, скъпи.
27:33Алло?
27:35Да, аз съм.
27:40Моля, с мен ли?
27:45Добре.
27:46Коя телевизия?
27:48Момент, ще повторите ли?
27:52Чудесно.
27:53Ами, не мога да кажа веднага, имам твърде много репетиции, но ще ви звънна по-късно.
28:00Да, най-късно след час.
28:03Много благодаря.
28:05До чуване.
28:07До скоро.
28:09Добре.
28:10Да, ще звънна.
28:16Искат да направят репортаж за мен.
28:18За предаването о култура 24-7. Оттам се обадиха.
28:22Как така? Как са те намерили?
28:24Гледали се откриването на школата на Каан.
28:27Ще правят предаване за младите таланти.
28:30Не е ли страхотно?
28:31Може да ми помогне за стипендията.
28:38Доро, чудя се, защо са те избрали?
28:41Откъде са взели номера ти?
28:42Кой друг ще участва?
28:43Не може да не питаш тези неща.
28:46Те са важни.
28:47Не го казвам, за да те дразня.
28:49Искам да те предпазя.
28:50Трябва да проучваш нещата.
28:52Не може да приемаш предложения, просто ей така.
28:54Така станеш червеното перо, което сложи, без да имаш представа от кого ти е.
28:58Не трябва да го правиш.
29:00Толкова ли искаш да се покажеш по телевизията?
29:04Кажи ми, толкова ли е важно за теб да се покажеш?
29:07Няма общо.
29:08Това е предаване за култура.
29:10Какво ти предаване за култура?
29:11Какво значи това?
29:12Знаеш ли какво става после?
29:14Знаеш ли?
29:15Кажи.
29:16Ти ми кажи тогава.
29:17Кажи ми, как се боря за стипендия с още толкова много хора?
29:21Виж на какво приличам.
29:22Не ме ли съжаляваш?
29:24Работя по 12 часа на ден.
29:26Кажи ми, как да се покажа на света?
29:29Отивам да се разходя.
29:30Моля те, чакай.
29:32Искам да поговорим.
29:33Не искам да кажа нещо в гнева си.
29:36Боже, какво толкова ще ми кажеш?
29:38Любопитно ми е.
29:39Доро, искаш ли да направиш интервюто?
29:42Хубаво, но аз няма да съм до теб.
29:52Денис!
29:57Денис!
29:58Денис, чакай малко! Денис!
30:01Денис!
30:02I can see you just a little.
30:19John?
30:21How are you?
30:22How are you?
30:23Can we talk?
30:24How are you talking about?
30:43DENIS, do you have to go?
30:45I'm out.
30:48Come on, come on.
30:50Don't worry.
30:54Doctor, come on.
30:57I'm in danger.
31:01Liverpool, come on.
31:12And how are you feeling about the phии?
31:15Treasure, your spouse.
31:17I am not a good friend. Why didn't I get this guy?
31:22Why didn't I get this guy?
31:24They get this guy.
31:25Do you have any need to get this guy?
31:28We are not a bad guy.
31:31We are not a good guy.
31:36Okay.
31:39Is it a good guy?
31:43How do you think?
31:45She is a good guy.
31:47Nothing more.
31:49Okay.
31:53Yes, okay.
31:56I'm getting this guy.
31:58I'm getting this guy.
32:03Duru!
32:08This is not a vitamin C.
32:11It's a vitamin C.
32:12Fresh.
35:00I'm sorry to talk about it, but I don't know how to do it with you.
35:07Because of that, what you said,
35:11many of them are stupid, but
35:14for some things you have a right.
35:18I don't know how to play them in their lives and play them with them.
35:23Is it so?
35:28What do you say?
35:31What do you say?
35:32I'm not sure before the study.
35:35I'm not going to continue the second semester.
35:37Is it all?
35:39Is it all?
35:40I'm not sure.
35:44If you don't want to get a diploma,
35:49you can only pay the tax.
36:02I'm not sure.
36:12What do you say?
36:14I'm not sure.
36:17I'm not sure.
36:19I'm not sure.
36:20You're welcome.
36:22I'm welcome.
36:42I'm welcome.
36:45Thanks for nothing.
36:48Happy day!
36:50And to you.
37:07I don't want you, Denis.
37:12Nяма да стоим дълго. Ще им кажем здрасте и тръгваме.
37:31Denis.
37:35Обичам те.
37:41И аз те обичам.
37:45Да вървим вече.
37:54Идем.
38:04Уж сме на партия, няма никого.
38:10Джан?
38:11Как си?
38:13Добре дошли.
38:14Добре, заварили?
38:15Как си, Дру?
38:16Добре.
38:18Искам да те запозная с някои хора.
38:21Утивам при села.
38:23Добре.
38:26Имам един приятел, архитект.
38:29Подготвя някои модерни неща за Истанбул.
38:32Иска да помогне за културния център.
38:34Може да успее да те убеди.
38:36Всъщност исках да поговорим за това.
38:39Май приемам предложението ти.
38:42Много се радвам.
38:43Откровено казано без теб нямаше да е културен център, а само център.
38:49Глупости.
38:50И сам щеше да се справиш.
38:51Денис, аз съм добър консуматор на културата, разбирам я, но не мога да я сътворя.
38:57А ти го умееш.
39:00Две чаше уиски, моля.
39:03Момчето е на вратата.
39:04Казва му, дай храната.
39:06А той продължава да стои, гледа, гледа и се сети.
39:10Каза, разстройваш нашия батко, ма виж, няма ядане за теб.
39:14И си тръгна.
39:15И останахме гладни.
39:17Най-накрая някой да се забавлява.
39:21Съседът на една колешка и казал,
39:23балерина си, но си прилично момиче, дено някоя добра момчета измъкне от това блато.
39:28Не можех да повярвам.
39:31Но стават такива неща.
39:35Здравейте.
39:36Здравейте.
39:37Здравей, Сала, как си?
39:38Здрасти, Денис, добре съм.
39:40И вие ли сте актриса?
39:41Не студентка в консерваторията съм.
39:43Но вероятно скоро ще стане прима балерината в културния център, който ще отворим.
39:55Денис?
39:57Съгласи ли се?
39:58Чудесно, много се радвам.
40:00Става въпрос за онзи центъра.
40:02Денис е невероятен музикант.
40:04Толкова години се е крил, но вече няма да стане.
40:07Трябва да го отпразнуваме.
40:09Още нищо не е ясно.
40:12Ще видим.
40:28Заедно отидоха в болницата.
40:31Там има болница за психиатрични и неврологични заболявания.
40:35Жената е била медсестра.
40:37Там се е пенсионирала.
40:38Приятелско посещение пиха по един чай.
40:42Закъснява.
40:42С найема има да дава 275 лири.
40:46Как ли ще ги плати?
40:47Хазианът дойде до апартамента,
40:50яде много шоколад.
40:52Друго не яде ли?
40:54Не, крекери, бисквити, чипс.
40:57Ей, такива неща.
40:58И шоколади много.
40:59В буклука ли няма друго?
41:00Ясно.
41:30ГОСПОДИН САДЪК
41:31ГОСПОДИН САДЪК, ЗАЩО НЕ СИ ВДИГАТЕ ТЕЛЕФОНА?
41:35ГОСПОДИН САЪУЗГИЕ
41:37ГОСПОДИН САЪУЗГИЕ
41:38КАК ВЛЯЗОХТЕ?
41:39С ПОСЛЕДНИТЕ СИ ПАРИ.
41:41Има 15 охранители, но са съгласни да те пуснат за 250 лири.
41:46Браво!
41:48Успяхте да преборите охраната.
41:50Ще ви кажа решението си.
41:54ГОСПОДИН САДЪК, НЯМАМ ВРЕМЕ ЗАГУБЕНЕ. КАЖЕТЕ СЕГА.
41:58Ще ви дам цялата информация за Джан Манай.
42:02Тайни, които никой не знае.
42:04А в замяна?
42:05Нали говорихме?
42:06Ще направим онзи сайт.
42:09Ще публикуваме взривяващи и ужасяващи истини.
42:13Ще имате 49% от сайта.
42:15Господин Съдък,
42:17такава информация мога да ви дам.
42:21Земята би се разтворила.
43:03Редактор субтитров А.Семкин
Comments

Recommended