- 6 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:19ДОКТОР ХАРМАН
00:30Боя е. Просто боя.
00:33Кажете на седята, че клиентът ми ще се забави, за да си измия.
00:41Историята на Скотт
00:46Опасявах се, че туморът се е разпространил в лявата част на мозъка.
00:51Хубавото е, че това е едема.
00:55Отокната кънта. Няма ракови клетки.
00:58Ще успеем да премахнем тумора без последствия.
01:02Целия?
01:03Целия.
01:04Слава Бог.
01:06Ще се оправиш, Миранда.
01:08Имате прекрасна дъщеря.
01:13Жена ми, извинете.
01:16Благодаря ви, докторе.
01:18Лин, с пациент съм.
01:20Отивам пред директора на училището на Деван. Ела, възможно, най-скоро.
01:26Добре, там съм след петнайсет минути.
01:35Изрод.
01:49Къде е майката?
02:00Слава Бог, че дойде.
02:02Добре ли си?
02:03Не, не съм.
02:05Точно обратното.
02:09Сабрина, кава на момичето, което тормози и Деван.
02:12Госпожо Харман, да не насаждаме вина.
02:14А може би трябва.
02:16Уведомих ви преди две седмици.
02:18Питахте ли Деван как тя и приятелките го провокират?
02:21Видяхте ли как са надраскали шкафчето му?
02:24Каквото и да е предизвикал от Деван,
02:26той е застрешил живота на друг ученик.
02:29Това е било публиковано в три социални онлайн платформи.
02:36Каква ще усмивката ти, когато те залея с киселина?
02:40Родителите на Сабрина са най-ли частен детектив,
02:43който го е проследил до IP-адреса на Деван.
02:46Това е трудно за усмислене.
02:50Нямам представа как да е реагиран.
02:52Ще ни бъде от полза за оценката,
02:55ако ни уведомите за някакво обеспокоително поведение.
02:58Оценка? Простете, но каква оценка?
03:02Не, за първи път поведението на Деван е притеснително.
03:06Значи, ще го изключите?
03:08Натам биете, нали?
03:12Госпожа Харман, ще ви спестим грижите.
03:14Лин.
03:15Ще отпишем Деван от училището.
03:17Лин, нека ги изслушаме.
03:19Идваш ли?
03:26Прекрасна новина, Меган.
03:27Радвам се.
03:28Това училище не беше подходящо за него.
03:31Нямаш представа колко сме ти благодарни.
03:33Очакваме го с нетърпение.
03:34Добре, ще се видим в сериада. Благодаря.
03:38Академия Белвиста ще го приемат по средата на срока.
03:44Деван...
03:44Как ти звучи?
03:49Дев, чуваш ли ме?
03:50В една кола сме. Няма как иначе.
03:55В сериада имаш интервю, но е просто формалност.
03:58Само аз ли мисля, че трябва да обсъдим случилото се?
04:02Защо си заплашвал онова, момиче?
04:04Защо съм я заплашвал?
04:06Да.
04:08Защото е над мен на кучка, която заслужава да страда.
04:20Извинете.
04:21Много съжалявам.
04:22Ела тук.
04:23Ела тук.
04:24Ела тук, бандит.
04:28Портата беше отворена.
04:29Много съжалявам.
04:30Извинете.
04:31Извинете.
04:31Деван!
04:34Остави го на мира.
04:36Става ли.
04:40Деван подая на мама.
04:44Подай ми топката и обещавам да ти я върна.
04:47Подай ми я.
04:49Защо Деван никога не слуша?
04:52Просто обича да прави каквото му харесва.
04:55Или е повреден.
04:58Алекс не говори така.
05:00Да не съм те чула повече.
05:01Хайде, подай на мама.
05:03Скот снимаш ли?
05:05Веднага спри камера, той чуваш ли?
05:09Това е пиратският ти корабли е?
05:11Не може да се качиш.
05:12Тук ли криеш плячката?
05:14Там държа пленниците си.
05:16Може ли да надникна?
05:18Само ще надзърна.
05:20Деван, заболяме.
05:21Мой пленник е.
05:23Ей, дай да видя.
05:25Скъпи, не бива да затваряш животни.
05:27Не може да си тръгне.
05:28Мой пленник е.
05:31Деван?
05:33Деван, спри.
05:35Спри!
05:36Не може да си тръгне.
05:38Деван?
05:40Не може да си тръгне.
05:42Мой пленник е.
05:42Или е повреден.
05:47Тък му учета за бълвиста.
05:50Учителски състав, предлагани специалности, невероятно е.
05:54Трябваше да го преместим преди година.
05:56Смяната на училищата няма да реши проблема.
06:00Не се оправя, а става все позле.
06:05Да го пратим отново при доктор Лу?
06:07Вече е голям, може да е по-отзивчив.
06:10Не.
06:12Семени три има психиатри за две години.
06:14И стана ясно, че няма да се върне.
06:17Но не е само това.
06:19Случилото се днес, се случва още от както е роден.
06:23Алекс винаги се разстройваше, когато някой беше тъжен или пострадал.
06:30Деван никога не е изпитвал такава емпатия.
06:33Но има и още.
06:34Проблемата, че постоянно ги сравняваш.
06:37Не, не, Деван го усеща.
06:39Винаги го съпоставаш с по-големия му брат.
06:41Мисля, че е опасен, Лин.
06:48Скъпи, трябва да се наспиш.
06:50Сутринта имаш операция.
06:52Лин!
06:56Тревожа се. Наистина се тревожа.
06:58Аз също. Майка съм му.
07:00По цял ден стои в стаята си и прави. Бог знае какво.
07:03Няма приятели. Никога не знам какво мисли, какво се е намумил.
07:07Тогава, може би трябва да говориш с него.
07:10Да прекарваш повече време с него и по-малко с пациентите си.
07:15Моля те, не обинявай мен.
07:16Всеки твой опит да му обърнеш внимание е катастрофа.
07:19А ти все си намираш извинения и сочиш другите с пръст.
07:22Защото идва при мен, когато е разстроен и ужасен от тези жестоки деца.
07:48Съдията е готов.
07:52Добре ли си?
07:56Добре. Всички да станат заседанието открито.
08:00Седнете.
08:02Добро утро, дами и господа.
08:05Това предварително изслушване се провежда по искане на областния прокурор.
08:11От представените ми доказателства ще определя дали обвинявамият доктор Скотт Харман
08:17ще бъде изправен пред съда.
08:20Страните готови ли са?
08:21Обвинението е готово, Ваша милост.
08:23Защитата също.
08:24Обвинението да призове е първия свидетел.
08:28Не им обръщай внимание. Спасти им радостта.
08:40Обвинението.
08:41Обвинението.
08:42Обвинението.
09:00Абонирайте се!
09:16Май с мама имахте тежка нощ.
09:20Просто изяснявахме някои неща.
09:22И успяхте ли?
09:28Братът се прибира в петък.
09:33Защо двамата не поговорите?
09:35Да споделите проблемите си.
09:38За да си изясним нещата.
09:42Като теб и мама?
09:49Бандит! Ела!
09:52За Бога!
09:54Някой трябва да приспи това куче.
10:08Трябва ми повече видимост на Дин.
10:11Добре, че го хванахме на време.
10:13А ако бяхме чакали симптоми, ще ще да е късно.
10:15имаме кървене в полето.
10:18Изолира източника.
10:21Явно Надин е разкъсала артерия.
10:23Ще се погрижа.
10:25Съжалявам.
10:26Искахте да разширя полето.
10:27Отстъпи мястото си на доктор Бекър,
10:29за да мога да виждам какво правя, ако обичаш.
10:33Ще се оправим.
10:37Всичко е наред.
10:38Не е артерия, а е тумърът.
10:43Всичко е наред на Дин.
10:50Ще ми обясниш ли какво беше това?
10:52За първи път от 27 години
10:54изкастреш някого в операционната.
10:58Ще те говоря с нея.
10:59Сигурен и си, че няма друго.
11:00защото беше ненадейно.
11:03Имах тежка ноща.
11:05Деван.
11:09Какво стана този път?
11:11Сега не ми се обсъжда.
11:14Ще говоря с Надин.
11:15Скотт.
11:16Добре съм.
11:20Доктор Бекър.
11:22Щитате ли
11:23доктор Хармън за близък приятел?
11:26Да, е един от най-близките ми.
11:29Опишете професионалните ви отношения.
11:31Доктор Хармън е един от най-добрите
11:33неврохирурзи, с които съм имал честа да работя.
11:37Доктор Хармън споделя ли
11:39опасения за живота на Деван?
11:44Разговорите между мене,
11:45доктор Хармън,
11:47са лични и спекулативни.
11:48Въпросът е лесен.
11:49Доктор Хармън споделя ли опасения за живота на сина си?
11:54Нека ви напомня, че сте под клетва.
12:13Точно на време, Ел.
12:15Здравей, татко.
12:16Тък му се чух с хората от Фулбрайт.
12:19И?
12:21Получавам я.
12:22Стипендията.
12:23Защо си изненадан?
12:25Не съм просто...
12:26Много се гордея с теб, Алекс.
12:28Но не ми е приятно, че отиваш за година в страна,
12:31която не мога да послоча на картата.
12:33Ще ти подскажа.
12:35В Африка е между Буркина-Фасо и Мавритания.
12:40Татко?
12:41Татко?
12:42Я повтори.
12:44По-добре да ти покажа през въкънда,
12:46когато се прибара.
12:47Пристигам в 3.15, но не е нужно да ме вземаш.
12:49Естествено ще те взема.
12:50Трябва да затварям обажда си пациент.
12:52До петък.
12:53Добре, чало.
13:10Е, как сме с парите?
13:12Имам 3 хиляди.
13:15Не достигат 7.
13:17Мога да смятам тъпако.
13:18Ще намеря парите.
13:23Ще те оставя.
13:25Почуках.
13:27С кого говореше?
13:28С приятел.
13:30Той има ли си им?
13:31Джакс.
13:33И откъде е Джакс?
13:34Интерната.
13:37Чух ви да говорите за пари?
13:39Да, за инвестиция.
13:42Криптовалута?
13:43От кога ти пука с кого дружа и какво правя?
13:46Аз съм ти баща, естествено, че ми пука.
13:49Щом не искаш да сподели с мен, добре е, но трябва да намерим с кого да поговориш.
13:55За какво?
13:56За това, например.
14:00Ти ли беше?
14:03Въпросът е простичък, Дев.
14:06Каква точно ме питаш?
14:09Дали съм дал на кучето парче пастърма сутрова за мишки преди да размажа черепа му с чук?
14:15Направи ли го?
14:16Тогава би трябвало да ми благодариш за тишината и спокойствието.
14:19Няма повече до Саден Лай.
14:21Не сме приключили.
14:22Ей!
14:23Ей!
14:32Саден Лай.
15:05Саден Лай.
15:38Девън избяга навън.
15:39Обвинил си го, че е убил кучето на съседката.
15:42За бога, Скотт!
15:44Не той се нуждае от помощ, а ти!
15:46Прочити го.
15:57Това е момичето от училището на Девън, Сабрина Кавано.
16:01Да.
16:10Никой не слуша никога.
16:14Просто искат да чуват глупавите си гласове, имитирайки се един друг в непрекъснато повторение по 24 часа.
16:23Аз съм специален, защото знам кой съм и какво искам.
16:29Не като всички Стейси и Чат, които се щурят наоколо като насекони.
16:33В неведение, че бутушът ми е надвиснал над главите.
16:38Готов да се спусне, когато аз реша.
16:41Помня всички, които някога са се опитвали да ме наранят.
16:46Най-вече теб, Сабрина.
16:49Мислиш ли, че не съм те виждал, как ми се приспиваш?
16:53Да видим, ще смееш ли, когато заличат теб и твоята банда кучки от лицето на земята.
17:00Защото съдбовния ден е близо и аз ще получа уважението, което заслужавам.
17:08Не мога да спра да треперя.
17:13Спокойно. Аз съм тук.
17:16Спокойно.
17:17О, Боже!
17:20Скотт, ужасно му съжалявам.
17:21Не, не, не, не, не.
17:22Съжалявам.
17:39Това е нещо ново.
17:41Пиеш по време на диализа или се на диализа, докато пиеш.
17:45Едва ли нефрологът ти ще го одобри?
17:48Страдам от бъбрачна недостатъчност и се запитах, какво имам за губене подяволите.
17:55Ако знаех, че ще дойдеш, щеях да взема още една чаша.
18:00исках да те уведомя, че Надин прия извинението ми всичко е точно.
18:05Подозирам, че не си дошел тук само да говорим за Надин.
18:08Не желая да те товаря.
18:11Предполагам, че имаш предвид, Деван.
18:24Той възнамерява да стори нещо лошо, умич.
18:28Какво имаш предвид под нещо лошо?
18:30Аз намерих дневник, който крие в стаята си.
18:35Преди да го върна, снимах това.
18:43Не знам какво да правя.
18:45Не мога да призная, че съм претършил стаята му.
18:47Ще разруши и малкото останало доверие помежду ни и ще откаже да говори с терапевт.
18:51Какво мисли Лин за това?
18:53На едно мнение сме. Най-накрая.
18:56Не, че някой има представа как да подходи.
18:59Ами, полицията.
19:01Това е достатъчно да го задържат.
19:03Най-много за 72 часа.
19:05И то, ако Деван се съгласи на психологическа оценка, което той няма да направи.
19:11Все има какво да направят.
19:13Например?
19:14Няма как да го арестуват за нещо, което не е извършил.
19:20Самата мисля, че Деван може да се нарани, е ужасяваща.
19:24Ами ако нарани някой друг, ако стори това, от което се боя,
19:30мой инстинкт отсказва, че ще го направи.
19:37Понякога може да ти прозвучи страшно, но понякога...
19:45Си представям как ми се обаждат, че Деван е загинал при катастрофа.
19:53И аз чакам първичната скръп, да ме връх лети.
20:00Вместо това, изпитвам не бивало облегчени.
20:09Доктор Беккър, като неврохирурзи взимате трудни решения.
20:13Понякога избирате по-малкото зло.
20:16Вярно е, да.
20:18Ще ми дадете ли пример?
20:20За да премахнем тумор, трябва да преценим дали пациентът е застрашен от парализа или някакъв друг когнитивен дефицит.
20:30През годините доктор Харман споделя ли проблемите на Деван с вас?
20:35Той ми е приятел.
20:36А споделя ли ви опасенията си, че Деван възнамерява да извърши масово убийство?
20:43Не, не конкретно.
20:45Но е загатно.
20:49Да.
20:51А спомена ли какво се е случило, когато се обърнал към полицията?
20:55Беше подразнен, че не са направили нищо по въпроса.
20:59И доктор Харман е бил убеден, че той лично трябва да направи нещо преди Деван да осъществи плана си.
21:10Описахте хладнокръвието в професията си, когато се налага да изберете по-малкото зло.
21:15Нека ви попитам, доктор Харман споделя ли е намерението си да убие сина си преди той да убил някого?
21:26И по-конкретно, разкри ли ви плана си да заведе сина си в Дейп Годж, за да го убие?
21:35Турист загива при падане в Дейп Годж.
21:40Това е трети фатален случай по един от най-смъртоносните маршрути в Средния Запад.
21:50Здрасти, Дев. Чакахте. Къде беше?
21:54Търсих бездомни кучета.
21:56Съжалявам Деван. Казаното от мен беше ужасно и съжалявам.
22:01След тая.
22:02Виж.
22:04Чакахте за да поговорим преди майка ти да се е прибрала. Само ние.
22:10И за какво искаш да говорим?
22:12Като мъже? Като баща и син?
22:15Отдели ми само минутка. Това е всичко.
22:17Само минутка.
22:20Виж.
22:24Каквите проблеми да си имал през годините?
22:27Аз не бях насреща.
22:30Разбирам, че не можем да започнем начисто.
22:33Но нека поне да опитаме да променим отношението си един към друг.
22:39Надявах се да го направим, ако прекарваме повече време заедно.
22:45И то не при терапевта в неговия кабинет, а някъде далеч от тук.
22:53Помниш ли планината, където веднъж заведох теб и Алекс на къмпинг?
22:58И скачихме се по пътеката до Дип Гордж.
23:04Помниш ли го?
23:05Не.
23:08Красиво место.
23:10Много ще ти хареса.
23:14Доста предизвикателно предвид времето в този период.
23:18Имаме почти неизползвана зимна екипировка.
23:21Не мога да повярвам, че Девън се е съгласил да дойде.
23:25Е, не подскачаше от радост.
23:27Но е казал да.
23:31Ами, стимулира го.
23:32Преди да се скараме го чух да говори със свой приятел за някаква инвестиция, за която им трябват пари.
23:40И си го подкупил.
23:42Не, че има значение.
23:44Фактът, че си успял да го разчупиш с кот.
23:50Благодаря, че не се отказваш от него.
23:58Ей внимавайте там.
24:25Студено е.
24:28Замръзвам.
24:32Още колко?
24:34До дефилето има още няколко часа.
24:38Последния път, когато бяхме тук, ти обещах, че ако се умориш, ще те нося по останалия път.
24:44Май сега трудно ще спазя това обещание.
24:48Не може ли да лагеруваме тук и да продължим на сътринта?
24:55На татак има удобно място за лагер.
25:02ТАК
25:03ТАК
25:09ТАК
25:10ТАК
25:23Абонирайте се!
25:36Абонирайте се!
25:37Пробуй с тува!
25:43Благодаря!
26:01Трябва да поспим.
26:02Ами и парите.
26:04За инвестицията с моя приятел каза, че ще го обсъдим. Нали?
26:08Късно е. Ще поговорим утре.
26:11Дори няма девет.
26:13Денът беше тежик.
26:19Защо ме принуждаваш да спя?
26:25Ти си ляги.
26:30Сета.
26:57Време ли е?
27:00Да.
27:02Време.
27:07Так му си спомних нещо.
27:11Какво?
27:13Алекс трябваше да се прибера днес.
27:16Казах му да отложи с седмица.
27:19Сега приоритетът си ти.
27:45Лин.
27:48Спешно ли е?
27:49Може да почакай.
28:07Сега си спомних това място.
28:15Чудах си, какво ли ще стане, ако бутна Алекс се утреба?
28:23Може да се.
29:09Какво правиш?
29:11Аз би трябвало да те питам.
29:15Девам.
29:18Знам, че си намерил дневника.
29:22Родчелси, какво са написал?
29:26Не ти ли хрумна, че съм искал да го прочетеш?
29:29Защо?
29:30За да разбереш колко гневен бях.
29:34Колко съм гневен.
29:37И не казвай, че е трябвало да говорим, защото това никога не е помагало.
29:44Как да поступим?
29:54Не искам повече да се чувствам така.
29:59Та –
30:09Абонирайте се!
30:31И няма никаква инвестиция, измислих си го, защото знаех, че няма да разбереш истинската причина.
30:39Опитай.
30:41Не мога да отида в глупавото училище, в което мама ме праща, не мога.
30:47Споделих това с приятеля си, Джакси, той...
30:52Каза, че мога да го придружа на пътуването, което планира.
30:56Какво пътуване?
30:57До Исландия.
31:00За два месеца.
31:02Премислило е всичко.
31:04Къде е да отидем, колко ще струва.
31:08Всичко е тук.
31:11Затова исках да поговорим вчера.
31:13Реших, че ако...
31:15Замина с него...
31:18Когато се върна...
31:20Ще бъда по-търпелив.
31:22Затова са парите.
31:25Може би така ще престана все да съм гневен.
31:50Здравейте.
31:51Добре дошли.
31:56Е, как беше?
31:58Добре.
31:59Дори много добре.
32:01Да ти помогна с багажа?
32:03Не, не.
32:03Влизи вътре.
32:05Уморен си.
32:06Добре съм.
32:08Беше студено, земята замръзнала.
32:11Нождаеш се от сън.
32:12Върви.
32:13Сигурен ли си?
32:14Да.
32:16Благодаря, татко.
32:23Лека нощ, мамо.
32:24Да.
32:25Лека нощ.
32:30Това нашия цин ли?
32:32Да, знам.
32:37Какво има?
32:38Опитах се да ти се обадя.
32:41съседката е намерила кучето си.
32:45Девън не е направил нищо и си смъчвам задето си.
32:50Помислихме, че е.
32:52Нали?
33:01Добре.
33:02Разкажи ми всичко.
33:04Ами, поговорихме.
33:07Той е готов да получи помощта.
33:12Това е чудесно.
33:14Хайде, искам подробности.
33:17Нека първо да разтоваря багажа.
33:18Ще ти разкажа всичко.
33:20Добре.
33:48Некой не отрича, че доктор Хармон е бил с кем.
33:51Трудна ситуация.
33:53Невъзможна ситуация.
33:55Но не сме тук, за да обсъждаме какво не е направил
33:59или е трябвало да стори, а заради това, което е извършил.
34:03За това призовавам следващия си свидетел.
34:12Кажете името си пред съда.
34:16Джаспер Синт.
34:18Така ли ви наричаше Деван?
34:20Той знаеше геймърския ми псевдоним.
34:23Джакс.
34:25Сър?
34:27Извинете, благодаря.
34:29Търсихте.
34:30Миранда Чен ще идва на скенер и реших, че ще искаш да обясниш на родителите.
34:35Щом новините са добри, всеки иска да е вестоносец.
34:39Почти не съм те виждал тази седмица.
34:42Нали не ме отбягваш?
34:45Всъщност, всичко е наред.
34:48Неистина?
34:50Нещата вървят.
34:51Радвам се.
34:53Ела, ще ти разкажа.
34:54Вземам си кафе и идвам.
35:02Искаме да има някакви интереси, да върши нещо продуктивно.
35:07Кой е приятелят му?
35:09Запознали са покрай някаква игра в интернет.
35:13Лека, полека.
35:15До скоро не знаех, че има приятел.
35:19Не съм му написал просто празен чек и толкова.
35:22Обеща да посети терапевт, когато се върне.
35:25Разгледа няколко предложения преди да замине.
35:31Съобщава се, че стрелецът се е барикадирал в една от класните стаи.
35:36Ситуацията е много напрегната.
35:38Ще ви държим в течение на събитията.
35:46Ако сте родител, паркирайте там, иначе обърнете.
35:49Аз съм Скотт Харман.
35:51Паркирайте, елата с мен.
36:17Оттук, сэр.
36:21Доктор Харман, това е капитан Креймър.
36:23Главен парламентиор.
36:26Синът ви се е барикадирал с 8 заложници.
36:29Иска да разговаря с вас.
36:31Просто слушайте и го оставете да говорим.
36:36Деван.
36:41Здрасти, татко.
36:43Деван, пусни ги.
36:45Ти вече не си ми баща.
36:48Не, че някога си бил.
36:53Сериозно ли реши, че съм повярвал на всички глупости, които ми наговори?
36:57Че ще ми помогнеш да овладея гнева?
37:05Заведа ме там, за да ме убиеш.
37:08Не го отричай.
37:10И двамата знаем, че е вярно.
37:14Единствено не разбирам, защо...
37:17Защо не го направи.
37:21Те си, мой син.
37:25Трябваше да го направиш, когато имаше възможност, защото...
37:29нямаше да успея без теб.
37:39Ако доктор Харман не беше дал 10 000 долара на Деван, той щеше ли да осъществи деянието си?
37:46Никакъв случай.
37:47Каква купихте с парите на доктор Харман?
37:50Два автомата АП-15, три 9-мм пистолета, две бронежилетки, димни гранати, 15 см ловен нож, 10 кути и 5
38:01,56-мм патрони.
38:04Доктор Харман контактова ли е с вас преди да ви изпрети парите?
38:09Никога.
38:10А защо е позволил на сина си да замине за Исландия с напълно непознат човек?
38:16Вижте, проблемът е, че Деван...
38:20Деван не смяташе, че баща му е повярвал на тази история.
38:25Сподели ми, че баща му го мрази и би дал всичко той да изчезне.
38:35Това е всичко, господин Синт. Благодаря.
38:42Ваша милост, Скотт Харман е знал, че синът му планира да извърши масово убийство. Прочела е за това.
38:50Но спрял ли е сина си? Помогнал ли му е? Намесил ли се? Не.
38:55Написал му е чък.
38:57Предоставил му е уръжие, с които е убил седем ученици.
39:01Ранил е тежко още дозина и е травмирал завинаги цялата общност.
39:06Загинали са деца, заради съучастието на Скотт Харман.
39:11Макар да твърди, че има от добри намерения и да отрича съучастие,
39:15той е знал за плановете на сина си.
39:18До толкова, че е възнамерявал лично да убие Деван.
39:21Но не му е достигнала смелост да го направи.
39:24Затова доктор Харман е дал пари на сина си с ясното съзнание какво ще направи с тях.
39:30Ако това не е съучастие, тогава не знам какво е.
39:42Прокурорът изложи убедителни аргументи, но въпреки това, тази интерпретация на закона е манипулативна.
39:50Не е достатъчно виняемият само да е имал подозрения, а да е изиграл директна роля,
39:55като е насърчил, помогнал в планирането или подпомогнал деянието с конкретно намерение.
40:01Поведението на доктор Харман може да е безотговорно, но не е престъпление.
40:06Аргументите на обвинението не са юридически обосновани за съучастие в извършеното престъпление,
40:12за това обвиняемият остава на свобода.
40:17Поздравление, Скотт!
40:19Поздравление, Скотт!
40:48Верно ли е?
40:57Заведа ли Деван в планината, за да го убиеш?
41:12Ще ми се да го беше направил.
41:32Таня Димитрова, Татьяна Захова, Стефан Сърчежиев Съра, Явор Карайванов, Ильян Пенев.
41:37Преводач Захари Генчев.
Comments