#video #short #film #movie
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00To be continued...
00:40To be continued...
01:01MZ그룹 아들의 정자도 찌그러진 정자였다고 설명하고
01:05난임 해결에 과학적 성과로 설득해보는 방법도 있지 않습니까, 집?
01:10불법으로 실험한 걸 과학적 성과로 인정받는 싸움을 하자고.
01:16생명이 될지 안 될지도 모르면 모를 나에 한국우주청에 존패를 걸자는 거야, 지금?
01:21둘 다에게 기회가 될 수도 있습니다, 집.
01:23관광객은 익시한 거 그리고 불법 실험체를 지구로 몰래 가져와서 배하이식 시도한 것만으로도
01:31계약 위번으로 수천억의 위약금을 내야 될 수도 있어.
01:35거기다 우주인 매수, 커맨더 매수까지 더해지면 죄가 더 중해져.
01:38그럼 의사 자격 박탈되고 형사처벌의 실형이야.
01:43감옥행이라고.
01:49그래.
01:52끝까지 불법 실험체를 그렇게 지키고 싶으면 걸어.
01:56니 동료들, 니가 사랑한 관광객 한국우주청.
02:00니가 커맨더로서 다 걸겠다 하면 나도.
02:03니가 원하는 대로 할게.
02:12어떡할까, 응?
02:15나 여기 왜 뭐라고 보고할까?
02:21어?
02:23어?
02:27대변님 이쪽.
02:29야, 왜 전화를 안 받아?
02:34지금 당장 NCC로 가봐.
02:38룡이가 못 올라가.
02:42으흠.
02:44으흠, 으흠.
02:50으흠.
03:01Please, please.
03:02I'm sorry, I'm sorry.
03:05I'm sorry.
03:06I'll get the help of my team.
03:08I'll let you go.
03:08Sorry, I'll let you go.
03:10Sorry, let's go.
03:10I'll let you go.
03:12All right, guys, I'll take this.
03:13NTCs come to go.
03:21No, no, no.
03:23I'm not going to do that.
03:25I'm not going to go to the date.
03:26I'm not going to be a party.
03:28I'm not going to be a party.
03:31I'm not going to go.
03:42I'm not going to go.
03:52Yes.
03:56Come on.
04:00Go.
04:02You're going to go.
04:04You're going to take me away.
04:07You're going to get me here.
04:11You're going to get me.
04:13No, you're going to get me.
04:14No...
04:17You're not going to meet the wind, but...
04:19That's it before I am going to be here at the Gوق home.
04:23IOU is not going to be here.
04:25It is to be a risk.
04:27You are going to be immune, you are going to be dangerous so you want to get yourself.
04:32You ought to go on MCC, we're gonna be with you.
04:36You're going to live.
04:37I understand.
04:48I need your world to try.
04:48I'll wait to see you.
05:06I'll wait to see you later.자는�z
05:14You're a person who's a person who's been here.
05:24You're a person who's a person who's a person who has been in the past.
05:34I got to go.
05:36I'm out of here.
05:36I'm out of here.
05:38I'm out of here.
06:04He had no idea why they can't understand.
06:06He had a statement that he had to understand.
06:07He had no idea what happened.
06:10He was a member of the United States.
06:14He has no idea what he had done.
06:19He was a member of the United States.
06:26He's not as a member of the government.
06:29I've been doing this as a great place to go.
06:34I'm a good man.
06:37I'm a good man.
06:46I don't know why I don't know what I'm doing.
06:49I don't know why I'm not a member of the government.
06:53So...
06:53...
06:54...
06:54...
06:55...
06:55...
06:56I like my own damn nothing.
07:04I'm sorry, my own.
07:12So, I'm going to take you off.
07:13Now, I'm going to leave.
07:21Chief.
07:23IOU에는 제가 이미 정거장에서
07:25폐기한 걸로 보고해 주십시오.
07:29모를 나는 지구에 오지 않은 겁니다.
07:32폐기물 분쇄기에 버려져서
07:34이번 조사팀이 못 찾은 겁니다.
08:13콜라
08:15Over!
08:18The door open!
08:20The door open!
08:22Shut up.
08:24Shut up!
08:27Shut up!
08:38Yeah!
08:45No!
08:47No...
08:50I'm not going to take a long time.
08:57I'm going to take a long time.
09:04I don't think I can take a long time.
09:10I'm not going to take a long time.
09:11And I'm…
09:13Why…
09:14Why?
09:16I'm not going to die!
09:18Stop!
09:20Stop!
09:22Stop!
09:24You kids!
09:27Who is it?
09:30Who is it?
09:30Who is it?
09:31It's my fault!
09:32I'm not going to die!
09:35I'm not going to die!
13:56I'm so good.
14:14I'm sorry.
14:15I'm sorry.
14:23I'm sorry.
14:43I don't know what to do.
14:46I'm sorry.
15:34I'll be right back.
15:41You can't protect your life.
15:46You didn't want to kill me.
15:49Are you okay now?
15:53You're the only one?
15:54You're the only one?
15:55You're the only one?
15:58You're the only one?
16:00You're the only one?
16:03You only need it but 30%?
16:04Yeah!
16:05You're the only one so much?
16:10No one has so much else.
16:11That's why I do it.
16:14You know, I shared something with you.
16:20damaged one.
16:36I can't believe that you can live.
16:41You can live.
16:42You can live.
16:43You can live.
16:45You can live.
16:53I can live.
16:58I don't know.
17:02I can't tell him you're all about this.
17:07I can't see all his questions.
17:09I can't see him.
17:18I'm proud of you.
17:29I know it doesn't mean...
17:37I'm sorry, I know it doesn't mean...
17:50It's all that the fuck's fault.
17:53It's all that the fuck's fault.
17:55It was a bad thing.
17:55It was a bad thing.
17:58We had a lot of money, so we got a lot of money.
18:28I can't just get it.
18:30I can't get it, too.
18:33You can't get it.
18:34Yes, just that is not true.
18:36Yes, I can't get it.
18:38I can't get it.
18:40I will find it for you.
18:44Do you want to get it?
18:45It's her voice.
18:48What?
18:49What's wrong with you?
18:53You're wrong with me.
18:55What do you mean?
18:55Time for two hours, you're coming in the first time.
19:00How do you want to go?
19:02You're right now.
19:03You're wrong with me.
19:04You're wrong with me?
19:10Sure.
19:13Yeah, it's just a lie.
19:14Then MZI's court investigation is not right.
19:28It's a lie.
19:31It's a lie.
19:34It's a lie.
19:36I'll get you back.
19:39I can't believe it.
19:43I can't believe it.
20:02I'll go to the teacher's house.
20:08All right, I'll tell you.
20:10Go.
20:14You're welcome to the house.
20:17You're going to get a carpet.
20:21You're not going to get out of it.
20:22You're going to get out of it.
20:23You're going to get out of it.
20:26You're going to get out of it, you know.
20:34It's been a long time for you to get out of here.
20:41You're a fool.
20:44You're a fool.
20:46You're a fool.
20:49You're a fool.
21:07This is what he is doing.
21:11What are you doing?
21:17You're right now?
21:21You're right now!
21:23You're right now!
21:26You're right now!
21:32You're right now!
21:33Sorry!
21:35You're right now!
21:38That's what I can say.
21:39You're right now!
21:40You're right now!
21:42You're right now!
21:44Sorry!
22:01I need you.
22:02I'm gonna do it right here.
22:04No?
22:07No worry.
22:11No, no worries.
22:12I can't do it.
22:13There's no one.
22:18You're not tending.
22:20Now you're going to go to the cops.
22:20I'm not sure.
22:24You don't have to do anything.
22:27You don't have to do anything.
22:29You don't have to do anything.
22:55I'm not sure.
23:20I'm sorry.
23:40Commander's a gun, I'm sorry.
23:43I'm sorry, I'm sorry.
23:49I can't wait until IOU is waiting for you.
24:01I'll wait until IOU is waiting for you.
24:02You're wrong with me.
24:05You're wrong with me.
24:08Yes.
24:08You're wrong with me.
24:123개월만 하고 내려와.
24:15IOU에 보고서 누락시킨 거 만회하고 관동.
24:18박동하고 올라가서 책임지고 정거장 수리 끝내.
24:22우리가 있을 때 망가진 정거장이야.
24:24우리가 마무리해야 돼.
24:32민사위원회에 걸려있는 후배한테 우주에 가서 정리할 시간 마련해 준 거 진짜 대단하다.
24:38어떻게 한 거예요?
24:42당장 해고하겠다는 건 뭐라고 말했어요?
24:49그래.
24:51별들에게 마지막 인사 정도는 하고 와야지.
24:56이분도 고마워할 거야.
24:58자기를 위해서 지프가 있었다는 거.
25:02꺼져놔도.
25:03아이씨.
25:14아이씨.
25:17I love you.
26:10I love you.
26:15I love you.
26:25I love you.
26:33I love you.
26:36I love you.
26:51I love you.
27:08I love you.
27:11I love you.
27:26I love you.
27:52I love you.
28:25I love you.
28:31I love you.
28:56I love you.
28:56I love you.
29:07I love you.
29:23I love you.
29:28I love you.
29:28I love you.
29:34I love you.
29:38I love you.
29:39I love you.
29:40I love you.
29:49I love you.
30:05I love you.
30:06I love you.
30:19I love you.
30:30I love you.
30:36I love you.
30:40I love you.
30:41I love you.
30:47I love you.
30:52I love you.
30:52I love you.
30:53I love you.
30:54I love you.
30:57I love you.
30:58I love you.
30:59I love you.
31:02I love you.
31:04I love you.
31:04I love you.
31:05I love you.
31:35I love you.
31:42I love you.
31:48I love you.
31:49I love you.
31:53I love you.
31:56You're Wagyu.
31:57I love you.
32:01I love you.
32:03I love you.
32:08I love you.
32:14I mean,
32:15when you want to deal with him!
32:16What happened to him?
32:18What happened to him?
37:56시험시험해라, 응?
37:58마박이 어떻게 시험시험합니까?
38:00이제 곧 올라가는데 처음 올라가는 거고.
38:02내가 새끼도 낳아올 겁니다.
38:04오.
38:07임신이랑 출산은 다른 문제지.
38:09무중력에서는 임신을 안 해도 칼슘이 빠져나가서 뼈가 약해지잖아.
38:13근데 뱃속에 새끼까지 있어봐.
38:16암컷의 뼈에서 새끼가 엄마의 칼슘, 영양분 무섭게 뺏어갈 거고.
38:21새끼 낳는다고 힘주다가 엄마 골반뼈 부러지기 십상이야.
38:25체내에서 산모 뼈가 부러지는 순간?
38:28끝.
38:29새끼 낳다 즉사야, 엄마는.
38:31무중력에서 제대로 된 외과 수술 못하는 거 알잖아.
38:34제왕 절개를 절대 못해.
38:37무조건 자연분만을 해야 되는데.
38:39왜 이렇게 초를 치십니까?
38:41그러면 인류는 뭐, 뭐 지구에서밖에 못 삽니까?
38:45지난번에 마우스 심장 수술도 했잖습니까?
38:48이제 마우스로 시작한 거 가지고 뭐.
38:51멀었어 아직.
38:52산넘은 산이야.
39:05아이고, 어머니 축하드려요.
39:07우리 딸 너무 이쁘죠?
39:10고생하셔서 고생하셨어, 어이구.
39:14아이고, 다들 고생했어요.
39:17고생했어요.
39:28고생했어요.
39:35응?
39:36전화가.
39:39예, 뭡니까?
39:43죄송해요.
39:44먼저 좀 봐주세요, 선생님.
39:48맞나요?
39:51예?
39:52괜찮은 거예요?
39:55이게 아이가 맞아요?
39:58뭔 소리야?
40:02예, 12주 퇴하네요.
40:055.4cm.
40:165.4cm.
40:19나 지킬까 봐 무서워 죽겠어.
40:21우리가 부처해졌나?
40:23우리 몰래 연애하는 거 서울에서 알면 뭐라고 할까?
40:28저막내로 가자.
40:32어, 이거 팔다리 움직임도 활발하고 좋은데요.
40:36양수량도 괜찮고.
40:37아, 그래요?
40:38빨리 나가, 나가, 나가.
40:40저 혹시 아이가 장기 형성은 잘 되고 있어요?
40:45기형 그런 건 없어요?
40:48예.
40:50예, 뇌는 나비 모양으로 잘 대칭이 되어 있고요.
40:54하반신도 양 다리, 무릎, 종아리뼈, 정강이뼈.
41:00예, 모두 잘 발달하고 있어요.
41:03퇴반 위치도 괜찮고.
41:05이게 태아가 원래 5cm 정도 되면 심장부터 위장 콩밭 있을 거 다 있는데 초음파상으로 잘 안 보일 뿐이에요.
41:14네.
41:15이게 자궁 정보가 조금 짧은 거 같기는 한데.
41:22저, 커맨더.
41:25근데 이거 전문가가 찍은 거 같지는 않은데 이거 누가 찍은 거예요?
41:33하...
41:34그러니까 산모 누구예요?
41:39아마한테도 바라지 말아주세요.
41:41부탁드려요.
41:47아이고, 그럼 당연하죠, 저도 의사인데.
41:51제가 뭐 어떻게 도와드리면 될까요?
41:54저 한 가지만 더 여쭤볼게요.
41:57예, 뭐든지.
41:59지구 대기권을 통과해서 내려갈 때 승무원이 몸으로 받는 압력이 4G예요.
42:074G의 압력을 태아가 견뎌낼 수 있을까요?
42:18커맨더.
42:21아무리 엄마 뱃속이라 그래도 엄마 뱃속이라는 보호 장치가 있어도 토지 압력이면 엄마가 혈압이 급격하게 바뀌면서 그 애기한테 산소 공급이 한동안
42:36안 될 수가 있어요.
42:37그러니까 그 말인즉스는...
42:41예, 죽을 수도 있어요.
42:46죽을 가능성이 높아요, 커맨더.
42:48예, 죽을 가능성이 높아요.
42:55예, Damian.
43:10예전하고 바다 바다 왔습니다.
43:12.
43:12.
43:12.
43:12.
43:12.
43:12.
43:14.
43:29.
43:30.
43:30I know that I was going to choose to run.
43:33I'll go to the next door.
43:41I'll get you together.
43:44I'll go to the same time.
43:45I'll go to the same time.
43:48It's so hard to go.
43:50I'm going to go out.
44:00I'm sorry.
44:05I'm sorry.
44:08I'm sorry.
44:10I'm so sorry I could make it.
44:11I'm sorry.
44:13I'll take it.
44:15I'm so sorry.
44:17I'll take you to the president's office.
44:19The beginning of the day was onlyult.
44:20Please don't say anything, but also no one was as a teacher.
44:33It's not perfect yet.
44:39I'm tired of my life.
44:41It was a very scary feeling.
44:44I was worried about it.
44:45I'm sorry.
44:48Now I'm going to die.
44:52I'm going to die.
44:53I don't know what's up to you, but it's still working.
44:58F-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H
45:15-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H-H.
45:26I'm so scared.
45:36Are you worried?
45:39Are you worried?
45:43I'm worried.
45:47Who is it?
45:53공룡씨랑 여기서 단 둘이 남았을 때.
45:57여기서요?
46:03다른 데도 아니고 여기서 참 대단한 녀석 아니야?
46:14아...
46:15그 사람도 이걸 알면 정말 놀랄 텐데.
46:23나한테 실망해서...
46:27하기도 싫으려나?
46:39하...
46:40하...
46:41내가 만약에 내려간다고 하면 얘가 나를 이해해 줄까?
46:45하...
46:47내가 이런 고민하는 것도 내가 다 알고 있을 텐데 어떡하지?
46:54하...
46:56그냥 내일 아침이 되면 둘 다 지구였으면 좋겠어.
47:04하...
47:05다 알면서 미련하게 왜 그럽니까?
47:09하...
47:10무조건 내려가야 됩니다.
47:12하...
47:13아니...
47:13어떻게 나 같은 사람한테 얘가 왔는지...
47:16아니, 나를 뭘 믿고 이렇게...
47:19모든 걸 나한테 맡기고 믿고 의지하고 있는지...
47:25너무 불쌍해서 화가 나.
47:32하...
47:36하...
47:37하...
47:40하...
47:44하...
47:46하...
47:46하...
48:07하...
49:09Ah, 미치겠네, 진짜 와.
49:19받아라, 진짜 제발 좀 받아라, 받아라.
49:21아, 미치겠네.
49:26아, 미치겠네.
49:27빨리, 빨리, 빨리.
49:29안녕, 모든 점 나왔어, 5번 테이블.
49:32어, 어, 어, 어, 어.
49:34어휴, 새끼야.
49:35인생 포기했어?
49:39어휴, 아휴.
49:40맛있다고 들었어.
49:42아휴, 아휴, 아휴, 아휴.
49:43아휴, 아휴, 아휴.
49:47아휴, 아휴.
49:52아휴, 아휴.
50:03아휴, 아휴.
50:05아휴, 받아라, 제발.
50:06어, 받아라, 영아 좀 받아라.
50:09아휴, 받아라, 제발 좀.
50:27어휴, 받아라, 좀.
50:33I'm going to go.
50:37I'm going to go.
50:39I'm going to go.
50:40I'm going to go.
50:44I'm going to go.
50:51All the modules are now going to be a good amount of gas and fuel.
50:56Good job.
51:07Good work.
51:12All you need to go to the table, please.
51:13I'm going to go to the table.
51:14I'm gonna go to the table.
51:15I'm going to go to the table.
51:16No, I don't have to go to the table.
51:21You're going to go to the table.
51:22You're going to go to the table?
51:29I'm not going to get it.
51:39I'm not going to get it.
51:51I'm not going to get it.
51:53I'll be right back.
51:53You can't get me back, Bak Bak.
51:59You can't get me to the top of my own.
52:04Let's go to the top.
52:05We have nothing to get out of the bottom of the bottom.
52:10I'll be right back from the corner.
52:13So, legally, I'll go.
52:17I will go.
52:18I will pass it on.
52:27Oh?
52:39Yes, I will.
52:42Yes.
52:49I'm going to die.
52:58I'm not going to die.
53:38I'm not going to die.
53:41I'm not going to die.
53:54I'm not going to die.
54:17I'm not going to die.
54:28You're where to go?
54:31I'm going to get a phone call.
54:35You have to call the commander?
54:41The other name is the commander.
54:45You're the commander, the commander?
54:49The commander will be the commander?
54:52The commander will be the commander.
54:56I'm the commander.
54:57I'm the commander?
54:59Then who...
55:01Oh, it's a good time.
55:03It's the time of the 12th year.
55:07I'm going to stay in the same time.
55:09I'm going to go.
55:11I'm going to go.
55:12Wait a minute.
55:19I don't know.
55:22I don't know.
55:23It's okay to get better.
55:26It's okay to get better.
55:27I'm not sure.
55:28I'm not sure.
55:39I've been to you all for one second, I've been to you all for one second.
55:57I've been to you all in this, I've been to you all for one second.
55:59What?
56:00I don't get a phone call, what?
56:03I'm scared of being a man.
56:06I'm scared of being a man!
56:08I'm scared of being a man, why?
56:14Why are you asking me?
56:19C's...
56:23He...
56:31I'm sorry.
56:32I'm sorry.
56:33I'm sorry.
56:33I'm sorry.
57:22Like a shooting star
57:25Your eyes
57:28I am
57:28I am
57:28I Aww
57:31lost in your world
57:33I am
57:34I am
57:35I'm
57:36I am
57:36lost in your world
57:37D tudo
57:38I am
57:41Late
57:423 months.
57:45We'll have to go back.
57:47I'm gonna go back.
57:50It's a real life.
57:52I'm gonna die.
57:53I'm gonna go back on my own.
57:57If you've been a bad person,
57:59you're just like one guy here.
58:05I'm gonna go back.
58:07I'm gonna go back.
58:10From the moment you appeared
58:14The darkness of my days
58:18I didn't because of you
58:21When you appeared
58:25The night, every time
58:28The sky, the sky
58:31With you
58:34By my side
58:42I got lost in you
58:45I got lost in you
58:49I got lost in you
58:52I got lost in you
59:04I got lost in you
59:05I got lost in you
59:05I got lost in you
59:05I got lost in you
59:05I got lost in you
59:06I got lost in you
59:06I got lost in you
Comments