- 7 minutes ago
sins of kujo s01e02
Category
📺
TVTranscript
00:07I'm not sure how much you can do it.
00:07Kujo-san, why did you become a lawyer?
00:13Why did you become a lawyer?
00:20Then, let me ask you.
00:24Kurasuma-san, why did you become a lawyer?
00:29Why did you become a lawyer?
00:30I was sent to a court court.
00:33You were a friend of Manakabayashi Tošiko's father,
00:36who was killed by the police officer?
00:40My son came to be a lawyer.
00:45My email was a fan of the internet.
00:49You're like, you're the one, you're the one, you're the one.
01:17to叫びましたよねなぜ中林敏子さんを殺害したのかこれが理由ですかなぜあいつが秘密結社の黒幕だったからだ三角の目で毎日俺の部屋を監視してた世界の支配者が電磁屋を使って人類滅亡計画に気づいた俺は世界を救うためネットで黒幕の悪事を暴露した
01:46報復で黒幕が電磁屋兵器で攻撃してきたから俺は正当防衛で殺したんだわかってるあなたは薬を毎日服用していたとおっしゃっていますね薬を服用すると訳がわからなくなるんですよねでもあなたは事件の1ヶ月前から通院をやめてますよね犯行時薬を飲んでなかったんじゃないですか
02:04被告人は席に戻ってくださいなんておいなんてなんて話は変わりますがなぜ犯行時に被害者が所持する新幹線のチケットを盗んで乗車したのですかお告げがあった
02:21指定席の隣に座った人間が闇を支配する神だっていうお告げが聞こえたんだ新幹線の中で被告人の犯行を止めに入ったカラスマ勝信さんを斧で殺害したのはなぜですか
02:50俺は俺は救世主だ俺は救世主だ俺は救世主だ
02:57I'm sure he's not going to be a case for the trial.
02:58I'm not going to be a case for the trial.
03:03That's why the reason the case is.
03:11That's why I'm not going to be a case for the trial.
03:18I know.
03:19I'm so excited.
03:21That's why I came here.
03:23Sayima-san, thank you for your support.
03:27I'm sure you were happy to see the Katsumabu.
03:31I'm sure I'm happy to be here.
03:33The court of the judge has been decided to be the decision.
03:41Yes, I'm going to talk to you later.
03:46I'm going to talk to you later.
03:48I'm going to talk to you later.
03:50Yes.
03:52I'm going to go.
03:57I'm not going to get it.
03:59The case is different.
04:01You're not going to be a good guy.
04:02You're not going to be a bad guy.
04:35We're not going to be a bad guy.
04:36I have a question before.
04:36That's why we should be able to think about the general rule and the law.
04:40Don't cry, Dizer.
04:43I'm going to say that you're going to be the court trial.
04:46The court trial trial was a court trial.
04:51If you're a teacher, you'll be the court trial trial.
05:08I'm going to be here a little bit.
05:14It's okay.
06:05Buddy.
06:13Here you go.
06:18Excuse me.
06:22Would you like to take a little time?
06:24What's the bag?
06:29It's strange.
06:30Can I check it out?
06:32It's strange.
06:33It's strange.
06:34So let me check it out.
06:36Oh, I don't want to.
06:37You don't want to be.
06:38I don't want to be.
06:39Sorry.
06:40Sorry.
06:41Can I see you?
06:44Just, what's it going to be?
06:46Just, what's it going to be?
06:47I'm going to be in my car.
06:50I'm going to be in a car.
06:52It's not a car.
06:54It's not a car.
06:55It's a car.
06:57It's a force to be in my car.
06:59What's the car?
06:59What is it?
07:03My bad name is a lawyer.
07:07A lawyer?
07:09At first, if you don't have a job at the office,
07:13it's all right, right?
07:16It doesn't matter if you don't have a long time,
07:18but it's illegal to be able to do it.
07:22It's illegal to be able to do it.
07:24If you continue to keep it,
07:26you can take it to the office.
07:29I'm sorry.
07:47Is it spicy?
07:49No, no.
07:51Do you want to eat with your brother?
07:54Of course.
07:59坂橋さん 水変お茶 どっちがいいですか?
08:05僕は水道水でいいですよ
08:13ありがとうございます
08:15あなた 懲役長かったでしょう?
08:19えっ?
08:21最近社会復帰した
08:24なんで 何でですか?
08:26音を立てて食べられない
08:28I can't choose my own.
08:29I'm not going to choose my own.
08:30It's all human life in the criminal community.
08:38That's not what I'm saying.
08:40Oh, sorry.
08:44Sorry.
08:46Oh, sorry.
08:46Oh.
08:49It's a little bit of a mess.
08:51Eh?
08:53Oh.
08:58Oh, hey.
09:03Oh, man.
09:12Hmm.
09:28Oh, sorry.
09:30Oh, I'm sorry.
09:34I'm sorry.
09:35Oh, sorry.
09:36Oh, sorry.
09:38Oh, sorry.
09:50Kujo-san-san, you're driving at the time of曽gave Souta?
09:54Yes.
09:54Hey, Kurasuma-san-san-san-san-san-san-san-san-san?
09:57Yes.
09:58I was hired for six years before I was hired.
10:06Oh, sorry.
10:17Oh, sorry.
10:20Oh, sorry.
10:26Oh, sorry.
10:28Oh, sorry.
10:50Oh, sorry.
10:55Oh, sorry.
10:56Oh, sorry.
10:56Oh my thing.
10:58Oh, sorry.
10:59Sogabe, what are you going to do?
11:02What?
11:06I'm going to go to the police station.
11:07What?
11:10What?
11:12What?
11:13What?
11:13What?
11:16What?
11:17What?
11:19What?
11:23What?
11:26What?
11:26That's the only time I will get to the police station.
11:29What?
11:31What?
11:33What?
11:34What?
11:34What?
11:34What?
11:35What?
11:36What?
11:37What?
11:38What?
11:38I'd like to ask you to go to the hospital.
11:43The money is going to be the most捕まる risk of the driving room, right?
11:52As soon as I got out of the hospital, I'm going to be able to use the money again.
11:56How can I help you to save the money?
12:01I don't think so.
12:03Eh?
12:05What do you mean?
12:06I don't know.
12:08What do you mean?
12:12I drink coffee.
12:17What are you talking about?
12:21My father.
12:24My father was originally talking about his father.
12:29What are you talking about?
12:31How do you use it?
12:32I do not use it.
12:35He's not my name.
12:37I'm taking it with the same price.
12:42I'm taking this money from the home.
12:43I'm taking it with my wife.
12:45I'm taking it with you.
12:47I'm not my house.
12:50My father's family.
12:52They are my father's father.
12:54you know
13:24He's a guy who's a guy who's a guy.
13:26He's just a guy who's a guy.
13:28Then he's going to be like,
13:30he's going to leave him and leave him.
13:33He's like, I'm a liar.
13:39I'm not going to be a guy.
13:41I'm going to ask him to take him to take him.
13:45Then,
13:47the guy who's got a guy who's got a guy?
13:50Yes.
13:50So, I think it's a big deal with the real estate agent.
13:59You guys have to give up!
14:03You can't get it!
14:04Let's take a look.
14:14I'm not the person who is wrong.
14:18Sorry...
14:22So, I think I was going to be in jail and I was taken to the court and I was
14:27taken to the court.
14:29I can't eat any food.
14:32I can't see anything on my own.
14:36I can't see anything on my own.
14:39I can't see anything on my own.
14:43How did I get to the court again?
14:45近づいたんだろう
14:49負の連鎖というのは
14:51簡単には逃れられないものです
14:54負の連鎖
14:59それにしてもこの部屋
15:02嫌な匂いがするな
15:03なあこの部屋
15:06孤独死だか自殺だか
15:07フランシュ台が放置されてた
15:09事故物件らしいですよ
15:10おう
15:13そうか
15:15死体の匂いは
15:17なかなか消えないらしい
15:21うん 悪くない
15:24こんな臭いのに?
15:29うん
15:30坂部先輩
15:31すいません
15:33ひどいこと言って
15:34いえいえ
15:36うん
15:39俺も昔からあの感情のコントロールがうまくなくて
15:41つい
15:41いやいや あの わかってるわな
15:44いや 俺がヘマしてだけだから
15:46いやいやいや
15:47俺たちは 曽我部先輩に助けられてばっかりだ
15:50いやいやいや
15:51そんな先輩を男と見込んで
15:53お願いがあるんだ
15:55お願い?
15:56先輩の自宅を
16:00マリファナとコカインを小分けする部屋として
16:01曲がりしたい
16:05コカイン?
16:09上から最近命令されてコカイン任されて困ってるんだ
16:10助けてください
16:15助けてください
16:31助けてください
16:32どうされました? 曽我部さん
16:34あの お忘れ物を取りに来ました
16:38あの お忘れ物を取りに来ました
16:39What?
16:40This is what you're doing.
16:43Oh, that's it.
16:45Oh, thank you.
16:49What do you know?
16:52It's strange.
16:55Hello, Sogabe.
16:56I'm looking forward to it.
16:59I'm a Karasuma.
17:00I remember it.
17:01Oh, Karasuma, right?
17:03Well, how about you.
17:05If you have any questions,
17:07If you have any questions, please contact me.
17:09Ah.
17:11Yeah.
17:14So, Kamehame.
17:15I'm not a teacher, but I don't have any help.
17:18It's not a problem.
17:20And the law is not a problem.
17:23It's not me.
17:24I'm not.
17:26But you're also going to use it again.
17:29No, you're not going to use it.
17:31I'm not a fool.
17:37You can protect your brother's role, right?
17:39Sogabe?
17:40Huh?
17:42You don't have to look at me?
17:45Oh.
17:49Oh, I'm sorry.
17:51I was born in a young age, so I'm sorry.
17:57I don't know if I can.
17:59Sogabe?
18:00Yes, yes.
18:02The boss is asking people to talk to people.
18:05This is the first time, I'm free, so I don't have money.
18:08I'd like to go anywhere.
18:15Thank you, I'm sorry.
18:23Karasuma,
18:25what do you know when Sogabe is talking about the money and the money?
18:31I'm scared.
18:32That's why?
18:33There's a return on its own.
18:36To the world that is in the same way that is hidden in the past.
18:48Hey!
18:53Why are you making money?
18:54You're gonna kill your money.
18:58Who is it?
19:00What?
19:02Who is it?
19:04What?
19:06What are you doing, Mr. Togabe?
19:09What?
19:12Mr. Togabe, what do you want?
19:14What?
19:19You'll be able to get to it later.
19:24Oh.
19:29Oh, I'm going to get to it.
19:33Yes.
19:35Oh, yes.
19:36I found a nice room for you.
19:38Yes.
19:40Yes.
19:41I'm ready.
19:47How are you?
19:49How are you?
19:50How are you?
19:51How are you?
19:52How are you?
19:58How are you?
19:59You're welcome, Mr. Togabe.
20:07How are you?
20:08How are you?
20:19You're not dead?
20:21What?
20:22You're dead.
20:23You're dead.
20:27You're dead.
20:28You're dead.
20:58You're dead.
20:59Today, we're going to have a curry with me, and we're going to have a curry with me.
21:11It's delicious.
21:11If you eat something like that, it's just that you're hungry.
21:16So, you can get all this ginger sauce?
21:19Yes.
21:23So, if I have something for you, what do you want to do?
21:28What's your name?
21:29I'm sorry.
21:30Of course.
21:31When he came to work, I supported him in the shop and shop.
21:37But, I don't have to get a phone call.
21:40I don't have to get a phone call.
21:43I don't have to get a phone call.
21:44I'm sorry.
21:49Really?
21:50Yes.
21:57How are you?
21:58I'm sorry.
21:59Why are you doing it?
22:00I want you to help him with his wife and her family.
22:05You don't want to do that.
22:07You should do that.
22:09I want you to earn your money.
22:11I want you to make the money.
22:13I'm sorry.
22:14I'm sorry.
22:17How are you?
22:18How are you?
22:19Yeah
22:49The customer is a game of a game of the game.
22:54He's a guy!
22:55He's a guy!
22:55He's a guy!
22:56He's a guy!
22:57He's a guy!
22:58He's a guy!
23:06The customer is a young man.
23:10The end is the end.
23:15The job is bad, but...
23:18...the相手が望んで喜んでるからまだマシ.
23:258年前の親父狩りは 被害者がかわいそうで気分が悪かったな。
23:28Sogabe Soitaさんですね。
23:31Just...いいですか?
23:36What the hell are you gonna do?
23:41Sorry.
23:43K-Wa-I-I!
23:45Are you gonna come up and tell me what's going to get?
23:48Please give me aation!
23:52Check out!
23:54Bye-bye!
23:56Bye-bye!
24:02Yes, I'm Kujo.
24:05Sogabe Souto was arrested.
24:08What's your name?
24:10My name is Koka-in.
24:15Koka-in?
24:18Koka-in?
24:19Sogabe Souto was found at Koka-in 3g and 4g.
24:36Koka-in.
24:39Koka-in.
24:42Koka-in.
24:44Koka-in.
24:47I'm going to talk about everything.
24:52I'm going to talk about the crime and the drug use of all of this.
24:56I'm going to talk about the money that I was going to do.
25:00I'm going to talk about the legal work of the Yaku-simae.
25:03I'm going to ask her if she was able to do it.
25:09She was going to kill her.
25:10,
25:14.
25:18.
25:29.
25:37.
25:38.
25:39.
25:40.
25:40.
25:40.
25:40I'm going to leave
25:42How do you do?
25:51You're going to give him the same thing again?
25:56Why do you want to protect him?
25:58This will be the same for him
26:01If you don't leave here, your father will be sad
26:04That's fine
26:06What?
26:09I'm sorry.
26:12I'm sorry.
26:15I'm sorry.
26:17I'm sorry.
26:19I'm very happy.
26:22That's what I was trying to do when I was at the gym.
26:26I was a kid and I was always a kid.
26:32I had a voice and a voice and a voice.
26:38I was looking for my mom's life.
26:44Then I was looking for my mom's life.
26:53I think I was angry, and I think I was angry.
27:00So, if I was for someone,
27:03it would be fine.
27:05I've accepted it.
27:09So, let's move this way.
27:13Is it okay?
27:14I'll see you later.
27:44yes
27:47先生
27:48So Karbeさんの弁護と金本さんの弁護同時に引き受けるのは利益相反のそれがあります
27:55弁護士としてもやってはいけない恋です
28:02どちらも納得する結果にすれば2人が弁護士会に言うことはないし審理もされない
28:04何も問題はない
28:06それが先生のやり方ですか
28:09帰りなさい
28:18It's so good, Mr. Kone本.
28:22It's the first time I was looking for the first time.
28:28Is it more than that?
28:32No, it's not.
28:35I don't know.
29:32I don't know.
29:35I don't know.
30:18I don't know.
30:49I don't know.
30:53I don't know.
31:52So,
32:52I don't know.
33:21I don't know.
33:23Okay.
33:27Okay.
33:35Okay.
33:40I don't know.
33:47I don't know.
34:17Okay.
34:28Okay.
34:33Okay.
34:36Okay.
34:38Okay.
34:55Okay.
34:56Okay.
34:56Okay.
34:59Okay.
35:00Okay.
35:16Okay.
35:17Okay.
35:32Okay.
35:34Okay.
35:35Okay.
35:38Okay.
35:39Okay.
35:40Okay.
35:44Okay.
35:45Okay.
35:47Okay.
35:47Okay.
35:52Okay.
35:58Okay.
36:12Okay.
36:18Okay.
36:18Okay.
36:18Okay.
36:20Okay.
36:21Okay.
36:21Okay.
36:27Okay.
36:34Okay.
36:36Okay.
36:40Okay.
36:47Okay.
36:54Okay.
37:00Okay.
37:05Okay.
37:19See you next time.
37:46See you next time.
38:16See you next time.
38:43See you next time.
39:13See you next time.
39:46See you next time.
Comments