- 6 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 35 - Domaca Serija
Category
📺
TVTranscript
00:00¡Suscríbete al canal!
00:37¡Suscríbete al canal!
01:27¡Suscríbete al canal!
01:33¡Suscríbete al canal!
01:41¡Suscríbete al canal!
01:50¡Suscríbete al canal!
01:56¡Suscríbete al canal!
02:02¡Suscríbete al canal!
02:05¡Suscríbete al canal!
02:18¡Suscríbete al canal!
02:28¡Suscríbete al canal!
02:53¡Suscríbete al canal!
03:03¡Suscríbete al canal!
03:11¡Suscríbete al canal!
03:15¡Suscríbete al canal!
03:35¡Suscríbete al canal!
03:40¡Suscríbete al canal!
03:42¡Suscríbete al canal!
03:44¡Suscríbete al canal!
03:46¡Suscríbete al canal!
03:48¡Suscríbete al canal!
04:03¡Suscríbete al canal!
04:05¿Pavloviću, no eres un doctor de doctor en el hospital?
04:09Sí, pero he estado en el paciente, además de lo que hago un programa sobre mentorismo,
04:16y también he trabajado en la moral de la persona, así que...
04:19Ok, ok, ok, vamos a dar un poco de tiempo,
04:23Pavlović, tomes control de cartón,
04:25enviaré hasta el ponte...
04:27Y luego, también así, enviaré hasta el ponte.
04:29Ok, entonces enviaré hasta el ponte, Pavlović, ok.
04:32Ok, ok.
04:32Loži se na tebe.
04:34Ni ja na njega.
04:34Ali nije tvoj tip.
04:36Nisam ni ja, svoj tip.
04:41Bilo je grozno,
04:42što najgroznijim što sam ikada doživio,
04:446-7 ogres, po beslenih zveri,
04:47kao medvedi, po maknitali,
04:49neustrašili.
04:49Pagledaj šta se vi činio.
04:51Šta je bilo ovo?
04:52Pa kaže da ga je napao čopar pasa lutonica.
04:54Imali su zube kajko,
04:56nokta kod drako, smrdiliš kod slonovi.
04:59Ovo je ozbiljan red.
05:00A?
05:01Vodi ga u šesticu.
05:02Izgleda da je u ozbiljnom,
05:03alkoholisanom stajanjem.
05:04Otco da jeste.
05:07Ljubo?
05:08Da?
05:09Koji si noć bio odježaran?
05:11Doktor Petrović, što?
05:12Aj, molim te ga, zovi.
05:14Uoštenju mogu da dešifrujem
05:15ovaj njegov štapis.
05:16Šta je, vale?
05:17Zapelo, pahlo, provere kartona.
05:19Zapelo, čovečne.
05:21Sad vremena sam ovdje,
05:21nisam pregledao ni jedno pacijenta.
05:23Požuriš ti.
05:24Ne, ne, posle moro da ribaš,
05:25automobil gospodina principno.
05:26Ja da mi je gotov.
05:27Da li ima neko za prelom tibi i fibula
05:29iz ove dva?
05:30Proznaj ti.
05:32Jeste s vas dvoje upoznali?
05:34Megi Mandić, drago mi.
05:35Ne, manja.
05:36Sizi, drago mi da pogledamo što idemo tu.
05:38Dobro došla.
05:38Kako si?
05:39Podlično.
05:40Ovako, pošto ti je prvi dan,
05:42bilo bi dobro da provedeš s Arsić.
05:44Ali, ja sam imala dosta ovakvih slučajeva
05:46i radila sam ih sama.
05:48Znam, jasno mi imamo takvu procenu.
05:49O, je li možeš mojiti preko razglasa
05:51da ja viš idiotu s plavim BMW-om,
05:53da mi se makna smesla?
05:54Izvini.
05:54Mesto 37.
05:56Da?
05:57Pa, ovo izbeđenje mi je reklo da mogu tu da se parkiram.
06:00Ha, okej.
06:00Pošto je mesto broj 37 o,
06:02i tu biš 4 godine.
06:04Pa, izvini, ne piše nigde.
06:06Ovako, da vas uposlam.
06:08Ovo je Katarina Krujić, naša glavna sestra.
06:11Inač je naš šef odbora za da oček novih članova.
06:14Preparkirat ću.
06:16Okej.
06:20Ko je ovo?
06:22Novi specializant.
06:24Specializant koji vozi najnovih BMW-a.
06:27Pa šta fali, čovječe, ti onako nemaš auto?
06:30Prvi svejedno, to je moje mesto.
06:36Pa, realno.
06:39Sad ćemo ti dati malu anestezicu
06:43i da ti ne boli uopšte.
06:50E, odlično.
06:52E, sad će počinat delo.
06:53Nego, reci ti meni koji od ovih končića želiš?
06:58Plavi, beli ili ljubičasti?
07:00Ljubičasti.
07:01Ljubičasti.
07:02Odličan izbor.
07:04Mhmm.
07:07Mhmm.
07:07Nataša, možeš sekund?
07:09Naravno.
07:10Jel' možeš da me sad čekaš sekund?
07:12Da.
07:12E, stavati.
07:19Što nisi zvala nikoga sa hieronije?
07:22Svarno mislim da imaju pametnije posle.
07:25Dovadiš računa?
07:26Naravno, Reven.
07:27Tako, što mi provjeraš?
07:29Dobro.
07:33E, pa da nastavimo.
07:36Jer neće mnogo boleti.
07:37No, neće uopšte boleti.
07:39Zato smo i dalje anesteziju.
07:41Možda kao ubud komaraca.
07:45Mhmm.
07:49Ajmo.
07:53Ljubov, ajde malo sredi ovaj haos i daj mi karton neko pacijenta.
07:58Evo.
07:59Petar Gadanac prebačen na psihijatriju.
08:02Srđan Mikić otpušten.
08:04I...
08:06Peđa Dimitrijević nestao.
08:08Evo su kartoni Nebojša Jerević i Stanislav Simić.
08:11Ok, izvolite.
08:13Si brzo od kvote danas, a?
08:14Da, kidam.
08:16I mogu da ti kažem...
08:18Da ću za 48 sati i 13 minuta i 27 sekundi biti...
08:24Znam.
08:24Znam.
08:25Znam pa zato što si okrutan, čovječe.
08:27Ja nisam imao slobodno dan od prošlog Božiće.
08:29Aj sa mnom.
08:30A da, kako da ne.
08:34Si realno?
08:38Pa šta, imaš slobodno dan?
08:40Neko možete za mene?
08:41A ko će da ti čuvam mačku?
08:47Pa pitaću komšenicu.
08:48Marko!
08:49Marko!
08:50Marko, ja molim ti hitno u traumu jednu.
08:52Evo, stiži, stiži.
08:56Ajde, ajde pričat ćemo gaznih.
08:58Ajde.
08:58Ajde.
09:04Dobro jutro.
09:06Dobro jutro.
09:06Kako ste?
09:07A, bio sam i bolje.
09:10A ja sam pravo da vam kaže.
09:12Ruku.
09:14Je li bila sestra za trijažu da vrati karton?
09:17Ne znam.
09:18Dobro.
09:19Kaži ti mi šta je problem?
09:21Kamen u bubregu.
09:22Imao sam ja to i ranije.
09:23Mhm.
09:24Ali ovog jutra su krenuli jaki bolovi.
09:27Krenulo je ovako od pozadi, pa prema napred i onda se spušta dole.
09:32Da, da. Pa liči na kamen.
09:33Pretpostavljam da ću sad da vam odrede cijete.
09:38Da.
09:39Kažite mi, ili jedete mnogo sadolada?
09:41Mnogo.
09:42Naročito ona i porodičnica, četiri ukusa.
09:46Zbog njega sam dobio i šećer.
09:48Mhm.
09:49Da. Pa izbacite sladoled i obacite malo više čajeva.
09:52Naročito u vin i od peršuna.
09:54Ima jesam, ali ne vredi.
09:56Ali ne možete da jedete sladoled u kombinaciji sa čajevima.
09:59A što?
10:00Pa zato što kalcijom iz sladoleda sa oksalatom iz čajeva formira kamence kalcijom oksalatom.
10:07Jednostavna jonska veza. Ima smisla.
10:12Gospodine Ivkoviću.
10:13Da.
10:15Pa predavali ste mi hemiju u školi. Ja se sećate. Ja sam Katarina.
10:20Grujić.
10:20Tako je.
10:21Treća klupa do prozora.
10:23Da.
10:24Pa ne mogu da veram da se sećate.
10:26Sećam se onih dobrih džaka.
10:29A Katarina, baš mi je milo.
10:31Baš mi je milo.
10:32Sad si doktorka.
10:35Specializiraš urgentnu ili hirurgiju?
10:37Pa ja sam zapravo sestra.
10:40A sestra.
10:41Pa dobro. I to je lepo.
10:45Da.
10:47Dobro, drago mi je da smo se sreli.
10:59Pa!
10:59Pa, ti farba šabrnje?
11:01I ovog, samo iscrta.
11:03Nema debar, kako ti dobro izgleda.
11:05To majke u čaje, ti ne takve rađaje.
11:07Zeza je ti, zeza.
11:10Šta imamo, deojke?
11:12Našli su ga dezorientisani u njenom samu.
11:14Sad je bez svesti. Agonalno dišo.
11:18Lojke, la infuza no es como se necesita.
11:21Probamos con venas. ¿Cómo se llama?
11:23Andrei.
11:24Andrei, ¿cómo se llama?
11:2680.
11:2680. Andrei, ¿me escucha, Andrei?
11:33Me reaccue.
11:34Te llamas y ver si tiene un buen trabajo.
11:38Sí, te llamas para él.
11:48¿Qué ha sucedido?
11:49Estabamos a esperar.
11:51¿Puedo ir para pulpa, por favor?
11:52¿Los están listos?
11:54Ok, vamos con la reanimación.
11:56Dónde la adrenalina.
11:58¡Gracias!
12:02¿Esto es malo?
12:03No, no es malo.
12:05Todos los que están en la cirugía son hoy en Sadi.
12:08Todos, aparte de nosotros.
12:09¿Sabes que Refic me llevó más a la sala cuando soy estudiante?
12:12Sí.
12:13El hombre es en Sadi.
12:14Te lo diré.
12:17¿Se ve?
12:17¿Se ve?
12:19Cáliz dosruja y es en Bajpasa.
12:21Uh, ¿no?
12:22Si.
12:22Cada un mejor de la cirugía de la ciudad.
12:25Un mejor.
12:26No es probablemente.
12:28¿Aa?
12:29A ojo, chavio.
12:30¿Qué?
12:31Refic va a querer hacer trabajo.
12:32¿No hay un chance de ser que esté presentado en la cirugía?
12:35Me, mi ha hecho bien cómo leer los de la cirugía de la cirugía.
12:39¿No hay un chavio de la cirugía de la cirugía?
12:40No hay un niño, no hay un especial.
12:42Es más difícil, no hay un desastre.
12:43No hay un problema.
12:44No hay un chavio de la cirugía, que no es súper.
12:44No me parece.
12:46La verdad en Belgrade, niños y chicas.
12:49¿Dóctor, yo pensé que se presentó por la doctora por la cirugía?
12:52Claro, yo voy a preparar la operación.
12:55Borscomo va a la trampa.
12:56¿Puedes?
12:59¿Tolico de todo?
13:06¿Qué hacía?
13:07Motor, se hacía en el camino con saco.
13:09Ok, llamen al cirugía y dice que tenemos dolor de la cabeza.
13:15Vrnite infusión hasta el final.
13:17Puse 140.
13:19Nataša, necesitas más bravo.
13:21Necesitas más.
13:23Dice 2 miligrama de ativana.
13:26Sólo darte la boca.
13:28Y la doctora se cae todo.
13:30Hazme, hazme, hazme, hazme.
13:32Un saludo.
13:34Dice otra infusión.
13:37Necesito darme un lado.
13:39Dice que es necesario un médico y un médico.
13:42Dice, opet brzo.
13:45Nataša, tamponirajte ovde ovu zonu oko stakla samo jako pažljivo, pazite ruki.
13:50Ajmo, Nataša.
13:54Nataša.
13:55Sada ću da zovem nekoga.
13:57Nataša, nemoj.
14:00Džeko, idi brzo u tramo dva.
14:02Idi brzo u tramo dva.
14:14Novi.
14:20Novi.
14:23Esos...
14:24Nataša, 30, ajde.
14:25Vreme?
14:26Dvanec minuta.
14:27Moje još adrenalina?
14:28Može.
14:31Našli su medicinski kartonelina je zabrano oživljavno.
14:34¿Qué es lo que se escucha?
14:36HBP, dolor de bobregara, prestate, diabetes y congestión de srcano.
14:42¿Hay alguien de la familia que podemos contactar?
14:46Mi hijo, intenta obtenerlo.
14:48¿Marco? pH 697.
14:50No es necesario.
14:52El momento de muerte es 10.06.
14:56Espera, espera, espera. ¿Hay un ritmo?
14:58Opa.
14:59¿Y pulsas?
15:00¿Debo usar el kisionicum?
15:02Saturación del 80.
15:04¡Bravo, chiquita!
15:07¡Bravo, car!
15:11¿Milica me llamó a ir a España?
15:14¿Quién a una sociedad?
15:16No, vamos a ir a la familia.
15:17¿Era la familia?
15:20Normalmente, vamos a ir como amigos.
15:21Vamos a ir a una sola casa.
15:22¿Qué es lo que no?
15:23¿Cómo se siente?
15:28¿Qué es lo que se siente?
15:30¿No?
15:31No, no.
15:31¿De dónde se debe?
15:33No, no, no, no.
15:34¿De dónde se debe?
15:35¿Prescuye algún cartón y pagás, ¿sí?
15:37¿Sí?
15:37¿Sí?
15:40¿Tri horas, dividido por 10 pacientes,
15:44¿umas prácticamente 18 minutos por pacientes?
15:47¿Cómo se debe, Marco?
15:48¿Cómo se debe?
15:48Es bueno, tres horas y uno paciente.
15:53Llevo, déjame, te pusekotinó bradavicu, petlice.
15:56Evo, solo a ver.
15:57Sí, ¿qué ha pasado con este señor André?
15:59¿Quién?
16:00Obviamente, ¿este llamando Neurologia?
16:03Sí, pero no quiero tomar.
16:04¿Cómo?
16:05¿Cómo se llamó Neurologia?
16:07Bueno, pues llamó Neurologia y me déjame.
16:10Aquí está su bradavica, doctor.
16:12Gracias.
16:14¿Quién André, paciente?
16:15Me.
16:16Ah, prestaje da diše, tražite u trauma.
16:19Ajde.
16:19Ništa od bradavica.
16:20Ok, ja ću da preuzeti.
16:21Jeste videli Nakašu?
16:22No, ja nisam.
16:23Ni ja.
16:25Mogu li ja da dobijem malo supe?
16:28Braću, hremen, sada ću da vidim, ili imam?
16:34Eh, vidi.
16:36Danas je gopodnip prijećenje čopora,
16:38besni pasarek, doko ne bojšene kule.
16:40Očevici kažu da je bilo više od četiri psa
16:42koji su najverodnije zaražane besnivom.
16:45A supa?
16:46Ma kakva supa, čoč, ulazi unutra.
16:49Eh, i?
16:51Šta kažeš, ti si ga pozvala?
16:52Ano, izletalo mi je.
16:55Nije trebalo da kažem.
16:56To stvarno nisam normala.
16:57A čeki, ja, reci mi, ja jeste vi nekad ono, a?
17:00Vas dvoje.
17:00Si normala?
17:01Šta ti?
17:02To u obrotku znam čovječa, šta?
17:03A onda nisam.
17:05Pa ne znam, a čeki, a čeki, ja reci mi, molim te,
17:08oj, pa dobro, ne znam, pozvala si ga u Španiju,
17:10to je prilično hrabno.
17:11Ma to je glupo.
17:11Ma što je?
17:12Ma daj, zvala sam kada dođu u moju hotelsku sobu,
17:15malteno kreveć sam da zvala.
17:17Pa ne znam.
17:18Ne znam, mislim da ne bi trebalo da se osjećaš glupo.
17:20Ja čekam, mislim da njemu baš drago što si ga podala.
17:22Ma jeste, baš mu je drago.
17:24A što mu ne bi bilo drago?
17:26A šta je ti on rekao?
17:26Možda je šta bi...
17:28Pa, gledao me i mislim kao da nisam normal.
17:32Ma daj bi šta pričaš.
17:33Stvarno, teo da odečeo.
17:35Stvarno, na iskljene, izbunio sam njimu bilo dobro.
17:37Stvarno.
17:38Samo je htio da pobeg mi.
17:40I okako sam jadno.
17:42I okako sam lupo to je stvarno.
17:54Doktor Hrfek?
17:55Od ko ti?
17:56Prijemil sem pacijentki, nije ostavali pomo.
17:58Treba reoperacije.
17:59Tumor, meko, katkeva.
18:00Tu možeš se da čekali.
18:01Ali želi da odmah bude pooperi se.
18:02A, idri za više samo.
18:05Aj, biliš se to.
18:05Mogu da si istira, molim se.
18:06Možiš kako budete.
18:07Hvala.
18:08Molim.
18:08Biću na neonatologiji!
18:09Ne, doktore.
18:10Podobro sem torakalnu hirurgiju,
18:12ukav izbor za osem nedelje.
18:13Pa če, stvarno.
18:14Pritom to stavlja u moj tim.
18:16A čuo sam da nam dolazi i doktor Kačalić.
18:18A da, srećli smo što imamo.
18:20A ja pratim njen rad.
18:21Ona je jedan od najboljih dječih hirurga u Zem.
18:23Da, možda ne bude mesta iza vas.
18:26Želim i piti na pokus.
18:28Dobro, da imamo vremena do 18.00, doktore...
18:32Petrović.
18:33Petrović.
18:33To znači, ako ne upadne na pediatriju,
18:35onda sam kod vas na torakal.
18:36Ne.
18:37Rektore Petroviću, ako se ne čujemo
18:39do 18.00, niste nigde.
18:48Zdravo.
18:48Dobar dan.
18:50Ovo je doktor Karbandić, ja sam doktor Nemanja Arsić.
18:53Koliko smo shvatili močnih problemova s mokrenjem?
18:56Da, mislim da je infekcija mokrećnog kanala.
19:00Aha.
19:01To sam već imala.
19:03Okej, kada si imala to?
19:06Prošle godine.
19:07Dobro.
19:09Kada ti se javlja bol, kad se javlja osetljivost?
19:11Pa, samo kada idem na WC šolju.
19:15Jesi li seksualno aktivna?
19:18Jesi spavala sa nekim?
19:21Ne.
19:23Uradit ćemo još neke testove,
19:25a posle ćemo se ponovo naći da prokomentarišemo rezultate.
19:28Okej?
19:29Važi.
19:36Šta kažeš?
19:37Trudnoća ili polna bolest.
19:39Na osnovu čega to tvrdiš?
19:41Na osnovu njene neprijatnosti.
19:43To je tačno. Šta predlažiš?
19:44Uzra korina i test za trudnoću za početak.
19:47Bravo, potpuno si slažem.
19:48Zove me kad stegnu rezultat.
19:50Aha.
19:52Megi!
19:53Megi.
19:54Šta smesam?
19:57Žao mi je, sve operacijone sale su zauzete.
20:00Doktor Refik šalje izvinjenje što…
20:03Može da šalje i sto jednu ružu što se mene tiče.
20:06Znamo li ovo je važno?
20:07A šta to?
20:08Feohromocitom pritisak je skočio do neba, ako odmah ne počnemo dobit će napad.
20:13U redu.
20:14Recite doktoru Refiku da ima svoje salu.
20:17Hvala vam puno.
20:18Malim.
20:22Nataša, ako postoji objašnjenje za ovo što ste malo pre uradili, ja bih volela da ga čujem. Sluša vas.
20:28Izvinite, doktorka, nije mi bilo dobro. Bilo mi je muka i morala sam…
20:34Bilo mi je muka? Ne razumem, jeste vi trudni?
20:36Nisam trudna, doktorka, stvarno nisam trudna.
20:38Što to znači muka vam je? Ako vam je muka i to vam smeta pri radu, morate da me obavestite
20:44o tome.
20:45Izvinite, stvarno se neće ponoviti više, stvarno.
20:47Kataša, je li sve drugo u redu sa vama?
20:55Ja sve drugo sasvim u redu.
21:08Mogu li vam pomoći?
21:09Moram da se vidim sa doktor Kučalić.
21:12Zaklasnili ste, vratite se za oko 3 sata.
21:14Ne, moram da razgovaram s njima.
21:17Ne poznajte doktor Kučalić, vaš najbolje, zar ne?
21:19Zašto?
21:21Garantujem, ako sada uđete unutra, samo će vam reći izlazite.
21:24Dobro, ako napišem porubu, da li možete da je date?
21:29Ja nisam njena sekretarica.
21:40U redu je, sestra.
21:48Dobar dan.
21:49Dobar dan.
21:52Ali ste vi njegov sin, je li?
21:53Da, Igor.
21:55Drago mi, Igore.
21:57Ovako, vaš otac je jutro zdavežen u besvesnom stanju.
22:01Jako je loše.
22:03Zvuči zajebano.
22:05I postoji mogućnost da je imao moždani udar.
22:09To je ona Alzheimerova bolesta.
22:12Nije, Igore, ne. Ovo je mnogo ozbiljnije.
22:15Ipak mislim da jeste.
22:17Gledao sam jedan film o toj bolesti.
22:19Bedak.
22:21Koliko ste vi u kontaktu? Jeste pričali skoro?
22:24O tom filmu?
22:25Ne, Igore.
22:27Nego o tome da, ako ikada zapadne u ovako stanje, koliko je on...
22:32Raspoložen da ga održavamo u životu i na aparatima.
22:36Ne, nismo pričali o tom.
22:39A koliko ste bliski?
22:41Oko stotinak kilometara.
22:44Ja sam sad na Fruškoj gori.
22:45Zagradio sam tamo kuću od drveta.
22:48Sam, begod civilizacije je pravi spas za mozak i dušu.
22:53Dođite nekad da probate rakiju.
22:55Pečem jabuku, šlijevu i dunju.
22:57Onda ih izmiksam.
22:59Nema moćnije stvari.
23:01Igore, vaš otac je u jako teškom stanju.
23:06Trenutno ga održavam u životu na aparatima.
23:09Mogu da mu dajem lekove za bolove,
23:12ali mislim da bi bilo najbolje da priroda odradi svoje.
23:17A vi kao jedini član porodice imate odluku o tome.
23:24Nemam pojma.
23:25A šta vi mislite?
23:28Pa da je moj otac u pitanju, ja bih se potrudio da mu posljednje dane učinim udobno.
23:33Ok.
23:35Ok.
23:37Pomoć ćete mu, zar ne?
23:39Učinit ćete da mu bude bolje.
23:42Jasno.
23:43Samo ne dopustite da umre, može?
23:46Zato što Zabožić treba da dođe da proba mix rakije. To smo se dogovorili.
23:52Hvala puno. Do vidjenja.
24:11Napravićiš reze ispod jivice u dužini 5 do 6 cm.
24:15U redu? Skalpel?
24:18Po staroj dobro izvici, dva kukner i jednom seci.
24:21Tako je.
24:24O refik, refik. Trebalo je da mi kažeš da radiš feo.
24:29Je li ti to rešio da ove egzotične slučajeve sačuvaš za sebe?
24:33Radimo o srednjivanje ili pomo?
24:35Na tabli piše...
24:39Feohromocitom. Velikim crvenim slovima.
24:42Ko je to napisao?
24:45Ovo je ovde.
24:49Hajde, ajde.
24:52Nije, Mila. Nije ovu palamokrećih kanala, ovo je gonoreja.
24:56To je bolest koja se prenosi seksualnim putem.
24:58Ale nemoj da brinjaš, sve se to leči.
25:01Samo moramo da počnemo odpah. Ok?
25:04Hoćete li reći to mojim roditeljima?
25:07To, da li ćeš ti reći svojim roditeljima ili nećeš, to je tvoja stvar.
25:11Ali smatram da bi trebalo da kaš momcima ili momku s kojim si bila.
25:15Ne mogu.
25:17Što?
25:19Pa on neće ni da priča sa mnom.
25:22Kad ga sretnem u hodniku ili ulici, neće ni da me pogleda.
25:29Ti to neki komšija?
25:30Da, on živi tri sprate iznad nas i star je od mene deset godina.
25:37Mislim, mislila sam da je dobra osoba, lepo smo pričali.
25:41Upoznala sam i njegovu majku i odjednom kada se sve to desilo,
25:48kada su moji prestali da mi daju džeparac, on je mene ostavio i blokirao mi je broj.
25:54Čekaj, čekaj. Ti si njemu dao ladžeparac?
25:57Da, sve.
26:00Je ti se javljala telefon?
26:02Pa ne, blokira mi je telefon.
26:09Nadice, momci koji od tebe žele samo seks ili od tebe uzimaju pare, nisu uvek ozbiljno zainteresovani za tebe.
26:19Ako želiš da u životu to bude nešto posebno, moraš da sačekaš onog pravog, nekog finog momka.
26:24Nego ko će da prepozna tebe i tvoje kvalitete da te ceni.
26:28Pa ja sam mislila da je on prepoznao.
26:31Pa nije.
26:32On se samo pretvarao da je okej dok si mu davala pare i dok nije dobio ono što je tražio.
26:41To je tako grozno.
26:44Jesi grozno, život nije bajka.
26:46Znaš, ti trebalo bi da zapamtiš ovo da izvučeš povuku iz ovoga.
26:49Koju povuku?
26:51Povuku. Da ne smiješ previše da veruješ ljudima.
26:53Zašto žene generalno previše veruju muškarcima. Razbacuju emocije kod su konfeta.
27:14Znaš.
27:14Dakle ti ideje da možeš da se istreži bez moj dozlog, ja si ti šef.
27:17Ne smiješ mi da tepneš ako mi ne pitaš.
27:19A popodnje čišćenje, sređivanje, praćenje, jasno?
27:22Samo trenutak.
27:24Doktor Princip vode vizitu za 20 minuta. Ne mi da kasiš.
27:37Na koliko da punim?
27:38Inicijalno 150, 200.
27:40Evo na 200.
27:41Ajmo.
27:43Pomerite se, puciću.
27:48Puni na 300.
27:51Pomerite se svi.
27:53Pucam.
27:56Priži na 360, ajmo.
27:5836, 36, 36, 36, 36, 36, 37, 37, 37, 37.
28:01Pomerite se, pucaću.
28:0536, 36, 37, 38, 37, 37.
28:09Evo ga, plus.
28:11Ja, vratio se.
28:12Idiš.
28:13Čovješ.
28:14Čikica je care.
28:15Bravo, bravo.
28:16Svarta čas za gospodine Andreje.
28:20Bravo, Marej.
28:23Bravo.
28:30Vratio vas joj sada?
28:32Ima deto od četiri godine sa tumorom na mozgu.
28:34Dobro.
28:35Čim izađe, molim vas da joj dati poruku.
28:38Poštovano, doktor Kočavić.
28:39Ja sam Refik Petrović, specializant s četvrste godine.
28:42Zanima me dečije hirurgije.
28:44Ja znam da čitam.
28:45Pardon.
28:45I da ćete joj ovu poruku?
28:46Naravno.
28:47Ali večeras do 18.
28:48Ništa ne brinite.
28:49Hvala.
28:50Hvala im.
28:55Koliko još moram da čekam?
28:57Evo, upravo pripremaju salu za vas. Vi ćete bez kamenca za dva sata.
29:01Imam neka pitanja za doktora.
29:03Hirurg će doći za dva minuta i odgovoreće na sva vaša prihodlja.
29:07Izvinete me za sekund.
29:13Sa takvom zadovoljstvom bih mi dala fiziološki rastov umjesto sedati.
29:17Što?
29:18Što?
29:19Oborujem me na popravnih schemije.
29:20Ti razumeš da sam ja celo letnji rastov stučila i jedva položila popravnih.
29:25Pa čeki, ti si išla znači u medicinsku?
29:27Da, ti.
29:27Pa da, ja isto.
29:28A koji si godiš?
29:2992.
29:30Više, ja sam 89.
29:31Ti si znači 3 godine mlađa.
29:32Da.
29:33Super.
29:33Molim te, proveri nalaz Nikićev u Rina, pošto je Bosnija upis bio pre dva sata.
29:45Evo, doktor.
29:46Ne mogu da verujem, čovječe, šest godina sam bio na fakultetu, pet godina na specijalizaciji.
29:51Sad treba trpim naređenja od čovjeka koji je zreo za psihijatriju.
29:54Šta je?
29:55Težak dan, a?
29:56E, upravo se pogoršavao.
29:58Šta je ovo, gospodo? Čije ovo stetoskop?
30:01Moji stetoskop?
30:01Molim te, nosi ga, čuvaj ga, izgubimo između dvadeset sedam i trideset stetoskopa godišnje, to je mnogo.
30:11Ko je mislio o stetoskop?
30:13Oh.
30:15Renela nek 1819.
30:17Evi to.
30:17Kad polažete kod mene, više koleginica kako zna.
30:21Ajde, navalite gospodo, neće sljede ribate auto stvarno.
30:25A, polako, samo polako.
30:32E, Mico.
30:34Ej.
30:35Pa nisam te vidio ceo dan.
30:37Pa da, imala sam baš naporen dan.
30:40Baš je bila gužva, a?
30:42Da, radila sam, naporom sam baš radila.
30:46E, što se tiče onog putovanja, znaš, htio sam da ti pitam, kolike su te sobe?
30:53Sobe, koliko su. Kolike su ili koliko su?
30:56Kolike su, ali u stvari soba. Mislim, za mene.
31:00Aha, soba. Pa mogu da pitam, da provarim.
31:03Ajde, provari pa mi javi.
31:05Ajde.
31:08Ej, ljudi, počinju vesti na radio u Belgrade.
31:11Potrega za čoporom pobesnelih pasa se nastavlja.
31:14Podsećamo, psi su napali grupu nemačkih turista, a potom krenule ka Keju.
31:18Strahuje se da ima još povređenih.
31:20Naoružani službenici prilaze reci u pokušaju hvatanju pasa.
31:25Pobići kao kjerove.
31:27I ovaj da neće, a?
31:33Zalaz.
31:34Ja sam.
31:35Kje pacijenta?
31:36Ne ima pacijenta ref, moramo da razgovaram.
31:40O čemu?
31:42O mom stanju i o mom ostanku u urgenom centru.
31:48Ja moram da znam da li ti što nekom reći.
31:50Ne.
31:53Ali ne mislim da je u redu da i dalje radiš sođer na sve.
31:56Jer kada radiš, to je tvoja dovoljnost sa pacijentima, razumeš?
32:02Znam. Hvala ti.
32:03I insistim da vodiš računa šta smeš da radiš sa mojim pacijentima.
32:08Kada smo zajedno u traumi, hoću da znaš da moram da vodim računa o tome.
32:13Znam.
32:14Zmoniš?
32:15Hvala ti.
32:33Službenik characteristics vzpikogadav je pobeđen svijedativom, šta nam je slobodno?
32:35Slo?!?
32:36Viđate, držaj, kako se se ohnagodilo?
32:37I pokušio sam da pogodnje Greeley, pogodio sam kolegu.
32:41Išto što je bilo o ghget Kerama?
32:42Tri sem pogodio, ostavili smo se razgeđali.
32:44I ti speci show the 4.
32:53No, no, no, no.
33:15A je li na tom papiru piše da ako tata umre, ja ću da dobijem nešto?
33:20Ne piše, Igor.
33:22Na ovim papirima piše da vaš otac ne želi oživljavanje
33:27i da nismo smeli da ga oživljavamo, niti da ga stavimo na aparate.
33:30A ovo ovdje na kraju, posljednjem papiru, je li on poznat ovo?
33:35Ja, pa to je moj potpis.
33:38Jeste, to je vaš potpis.
33:41Imam nešto za vas.
33:47Ovo je za vas, miks, prva liga.
33:50Javit ćete mi kad se probudi, zar ne?
33:54Ćao tata.
33:56Opaku čoveč.
34:05Andrej? Andrej?
34:07Jeste dobro, je li me čujete?
34:10Samo se opustite, samo se opustite.
34:12Samo polako.
34:14Je li možeš da veruješ da mi Refik nije dozvolio da prisutstujemo k operaciji svekog crema?
34:18Pričaj mi o tom.
34:19Ja ne znam dok ćemo da trpimo njegovu torturu više.
34:23Što je to?
34:25Ajde, i ja ću.
34:26Ajde.
34:30Čica, što se desilo?
34:34Udisanje dima, dima, dima.
34:36Sam rekao da ne smijete da pušite više.
34:39Izbio je požar.
34:41Požar je izbio.
34:42Je li neko povređen?
34:44Samo ja.
34:45I stan.
34:47Izgoro je ceo.
34:48Izgoro je ceo stan.
34:49Ceo?
34:50Ceo.
34:51Nema ga više.
34:52Ničeg više nema.
34:54Ničega?
34:57Nema naše zgrade, doktor.
34:59Zgrade naše.
35:00Nema.
35:01Čekaj, šta pričate?
35:02Nema više zgrade, cele.
35:04Nema ničega.
35:06Nema ničega, dojca moja.
35:07Nema ničega više.
35:18Ona nije ovde.
35:19Pa gdje je?
35:19Mislim da je otešla kući.
35:21Jesi ste dali poruku koju sam dao?
35:23Deseti sprat.
35:25Imao je ta dan.
35:26Oko 30 godina.
35:29Stajao je na prozoru s durbinom.
35:32Gospodža preko puta zglede se preslačila.
35:36Rekao sam mu.
35:37Sine.
35:39Šta to radiš, sunce, li ti izginućeš?
35:42On se samo okrete.
35:44Pogleda me.
35:45I kaže.
35:47Pecam, tata.
35:49Pecam.
35:51Silazi odatle.
35:52Pašćeš.
35:53Poginućeš.
35:54Rekao sam mu.
35:55Ne brini, tata.
35:57Imam padobran.
35:59I pokazam na svoja leđa.
36:01Zakačio.
36:03Dečiju igračku.
36:05Padobrančić koji sam ukupio.
36:06Još dok je išao u Vrtić.
36:10Dragi on deče.
36:12Samo malo čudan.
36:15Do četrdesete viđao sam ga samo sa jednom devojkom.
36:21Kada su raskinuli.
36:24Odlučio je da ode.
36:26I od tada je u šumu.
36:29A hoćete da ga pozove?
36:30A ne, ne.
36:31Nemojte.
36:33Ne volim kad vozi po mraku.
36:36Dobro.
36:36Ako mogu bilo što da učim za vas, svi samo recite.
36:40Pribacit ćemo vas na intenzivu.
36:42Ne.
36:43Imao sam dobar život.
36:47Učestvao sam u dva rata.
36:49Imao sam ženu koja me je trpela.
36:52Kad je umrla.
36:54Bila je lepa.
36:56Kao prvog dana kad smo se upoznali.
37:00Šta ćeš više od toga?
37:12Dobar dan.
37:13Zdravstveni.
37:14Doktor Kačalić.
37:15Ne.
37:16Da li slučajno imate njen telefon?
37:19Neuphodan mi je.
37:21Imam rok, žunili se.
37:22Žao mi je, ne imam.
37:24Ja sam ovde nova.
37:26A vi ste refik?
37:28Da.
37:29Ja sam doktor Kačalić.
37:32Izvinite na žali.
37:34Rukovala bih se s vama, ali ruke su mi od čokolade.
37:37Aha.
37:38Drago mi je.
37:40Tražio sam vas cijel dan danas po bolnice.
37:42Da, znam, dobila sam poruku.
37:44Znači, vas zanima deče je hirurgijom?
37:47Da.
37:48Lepo.
37:49Hajde sedite da popričamo malo.
37:51Hvala.
37:55Da li mogu da dobijem jedno vozilo od urgentnog centra?
38:06Hvala.
38:09Tu ste?
38:10Da.
38:11Baš je prijatno večeras, nema gužva.
38:14Mm, jeste.
38:15Ste vi završili za danas?
38:18Ja sam, ja sam.
38:19Upravo sam krenula kući.
38:27Koliko dugo ste vi, vaš muž, razvedeni?
38:31Eh, godinu dana.
38:37Tu nema šanse za pomirenje, ne?
38:40Ne.
38:44Mora da je teško biti sam i bolestan.
38:53Moja dobra prijateljica je prošle godine saznala da je pozitivna.
38:57Ja sam jedna od dvoje ljudi koji ma je to rekla.
39:02Inače, advokat po profesiji plašila se da kaže kolegama da ne bi izgubila klijenta.
39:29Hvala vam.
39:37Tako neću.
39:46Definitivno sam odlučio, idem lepo u Barcelonu.
39:49Samo nisam siguran da si je skapirao.
39:51Šta je htjela da kaže?
39:52Ma, da šta da si je skapirao?
39:53Prekine odmah da sunjaš od sebe i da tomačeš ovu situaciju.
39:57Nije te zvala da idete na put, da igrate domina.
40:00Zvala te zato što još se dopadaš kog muškara.
40:02Znaš šta?
40:02Karčina, upravo sučao.
40:03Idem u Barcelonu, ima da se opustim, da uživam.
40:06Šta bude, neka bude.
40:08Doktor Pavlović, treba je vaš potpis.
40:10Može.
40:11Može?
40:11Evo.
40:13Rešeno.
40:15Hvala lepo, jesi vidio kako ste...
40:16Iskopiraj mi ovo.
40:17U dva primjerka.
40:19Zašto?
40:20Dobro.
40:33Ej, to je moj armarić.
40:36Šalim se.
40:39Ej, s kog si kraja da živiš?
40:41Sa banjice.
40:41Ali sam još uvek u roditeljskom stanu.
40:43A dobro, znaš da kod nas to je odvajanje, osamosteljivanje ide malo sporije.
40:47Slažim se, ali ja moram da štedi.
40:50Pa dobro, uvek možeš da prodaš onaj svoj poplavi BMW.
40:53Pa ne mogu, to mi je poklon.
40:55Od oca do duše, lično ga je farba u plavo, iako zna da plavo u boju organski ne podnose.
41:02Ali on je bivši policajac.
41:04Svanu Pandur?
41:04Želeo da ja budem policijka, ali ja sam krenula maminim stopama.
41:08A mama je doktorka?
41:09Da, sestra.
41:11Pa lepo.
41:12Popizdeo je kada je čuo da sam pisala medicinsku, ali uvek sam bila loša u primanju tuđih naređenja.
41:19Nešta.
41:20Vidimo se.
41:21Ćao.
41:21Ajde, čao.
41:33Ej.
41:34Ej.
41:35Htjela sam.
41:36Htjela sam ja da pričam sa tobom o onom pozivu.
41:39Žao mi je zato što...
41:41Ne, pa i ja...
41:43Prosto, pa ne nadam se da nisi pograšna.
41:45Razumem.
41:48Mislio sam, ali...
41:50Šta?
41:51Šta?
41:52Pa ne znam kako to da ti kažem.
41:55Pa znam, sve mi je jasto kako šta, da budem u istoj sobi.
42:01Nema smisla.
42:02Ne, ne, nije to, nije to nego...
42:04Zna, da razumem, ne možeš da ideš, mislim, ne možeš, ne imaš vremena i potpuno, normalno.
42:11Da, ja sam isto kao lupila to zlako instinktivno.
42:17Okej onda, onda je okej.
42:18Jes.
42:18Onda je okej.
42:19Ove, da.
42:20Ništa, ajde vidimo se.
42:21E, ne po da se provedeš, nemoj da brineš za mačku.
42:23E, dobro.
42:24Uživaj.
42:25Ali za deset dana se vidimo.
42:26Važi.
42:26Ajde, drži se.
42:27Ajde.
42:27Ćao.
42:28Ćao.
42:38Kako se izlazio, Dade?
42:40Mislim, ovaj...
42:42Gde sam je ključev od stana?
42:44Dušo, ovo je moj stan.
42:46Ti nemaš ključe od mog stana.
42:47Ovo su ti ključe od automobili.
42:50Pa daj, pokreći prezentaciju, čovječ.
42:51Ja mogu da pokrejem prezentaciju, izgorela je na laptopa, a laptop je izgoreo sa celim stanom.
42:56Sve je izgoreo?
42:56Sve.
42:57Izgoreo?
42:58Stani izgoreo.
42:59Da.
43:01E, dobro.
43:02Slavko, hoćete da mu da se odkoristi ponovo?
43:05Šta treba da urede?
43:06Treba da mu držite ovako zglobu pod uglom u 90 stepeni.
43:09U redu.
43:10Dok mu ja ne donesem gips.
43:11Znači, ti si taj ozloglašeni doktor Ristić.
43:15Vi smo se upoznali.
43:16Ja sam Tamara Čavić.
43:17Drago mi je Nikola Ristić i s pravom sam ozloglašeno.
43:20No, no, jutro si bila sve moja krivica.
43:22Tko zna zbog čega je to dobro.
43:23Jel' mogu da sedem?
43:24Samo izgoreo, naravno, naravno.
43:26Hvala.
43:27Alo.
43:31Alo, ili me čuješ?
43:34Ej.
43:35Ej.
43:39Ej.
43:41Gledaj me.
43:42Budi se.
43:43Ili me čuješ?
Comments