Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 39 - Domaca Serija

Category

📺
TV
Transcript
00:03¡Mucho, Marco!
00:04¡Mucho, Mico!
00:05¿Mucho?
00:06¿Mucho?
00:07¿Mucho?
00:07¿Porque si me llamaba Ubico?
00:09No hay chance.
00:10¡Mucho!
00:11¡Mucho!
00:12Rezcite sobre mnóstico.
00:13¡Mucho!
00:14¡Mucho!
00:15¡Mucho!
00:16¿Está bien?
00:18¿A que todo?
00:23¡Sos sabés!
00:23Sí.
00:25¿Por qué sabes eso?
00:26Marco, todos saben. No sé por qué se pongo.
00:29¿No quería dejarlo?
00:30Sí, Marco quería dejarlo.
00:32¿De acuerdo?
00:33Sí.
00:34¿No me dijo así?
00:36¿Por qué se complica?
00:38No, no, no te preocupes.
00:39¿Por qué no te preocupes?
00:40No, no, no te preocupes porque no te preocupes.
00:41No, no te preocupes.
00:42No, no te preocupes.
00:43No te preocupes, no te preocupes.
00:45No te preocupes, no te preocupes.
00:46No te preocupes.
00:48No te preocupes, no te preocupes.
00:49No te preocupes y a más o menos.
00:52¿Aha?
00:53No te preocupes, ¿no?
00:55No te preocupes, ¿no?
00:56No te preocupes.
01:01No te preocupes.
01:02¿No me gustó?
01:03No te preocupes.
01:03¿Qué es lo que me dio?
01:04¿No me dio 18 horas?
01:05¿Cómo te diría?
01:06¿Cuándo?
01:07¿También es el 6 días?
01:09¿No te preocupes?
01:09¿O la mujer es un hombre?
01:10¿Y el hombre es un hombre?
01:12¿No?
01:13¿No me dijo que te preocupes a él?
01:16¿Y el como tal!
01:17¿Sita, si lo decimos a él?
01:17¿Ajdes, adiós.
01:20¿Los?
01:21¿Los?
01:22¿Los?
01:22¿La?
01:23¿No se ve Dícesabas un paciente de mi mayor con mi decir?
01:27¿A qué es un hombre conmigo?
01:28¿Nos equivocados?
01:28Sí.
01:29¿El hombre ha un tumor en el grano y la un gol,
01:32¿ce a un hilo?
01:33¿Nos tenemos que hacer un mal?
01:35¡Dimitriás hemos hecho una forma de prendas!
01:36Todo es listo, pero no tenemos pacientes.
01:39Ha, ha, es como un cinturón.
01:41Simplemente, vamos a ayudarme a ver y ver que voy a ir en operación.
01:45Te veré que yo voy a abrir el ojo.
01:46Gracias.
01:47Vuelo a dulce, velo primero que tiene el aparato con dulce de dulce.
01:51Yo voy a dar unlemo en el mensaje.
01:52Gracias, gracias.
01:53Gracias.
01:53Y nada.
01:56E un hombre, un hombre hombre es lo que me hizo cada mano y le mandó como que es profesor
02:01srpico, no de doctor.
02:03No, no importa, solo me quiero comprar el información.
02:05¡Boja!
02:06¿Si en tu boca? No, no me dijo.
02:09¡Hace mucho, me daño. ¡Hace mucho!
02:24¡Gracias, el abdomen se está en la caja, lasse, se caja.
02:27Sí, sí, sí, sí, sí, sí.
02:58Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
03:08sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
03:12sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
03:16sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
03:17sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
03:20sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
03:25Imaginación y desigualdad son las mejores cosas.
03:27Recuerda.
03:38¿Qué es la creación, mamá?
03:40Pero no me conocí a mi hijo.
03:41Nunca he visto en la vida.
03:43Y no tengo ni dinero para la comida.
03:45No tengo nada, todo lo he gastado.
03:48¿Qué?
03:50Yo lo gasto todo por la comida y la comida.
03:51¡Era lo que te ha gustado!
03:52¡Era lo que te ha gustado!
03:53No, gasto todo por tu cigarro.
03:55No, gasto todo por tu cigarro.
03:56Eso es 600 dólares por diario.
03:57Eso es un mensaje de 18.000 dólares por diario.
03:59Sí, sí.
04:00Podría ser un dinero para lajecada cada año.
04:03Ok, no, iré.
04:04No, no, iré.
04:05No puedo, no puedo.
04:05No puedo, no tengo nada.
04:07No puedo.
04:07No puedo hablar de eso.
04:10Perdóname.
04:12¿Qué es lo que te hagas?
04:13¿Tiene algo muy triste para la comida con los dulces?
04:15¿Vas volver a volver a la vez?
04:18¿Cómo volver a volver a volver a la vez, si no no hay?
04:20Bueno, me llegan, me traigo, me traigo cosas.
04:22¡Ay, quince!
04:26No, no hay cuatro dinara, todo es todo.
04:28Ah, va a ser para dos bananas. Gracias.
04:32No hay gracias, pero cuando llegue el rodaje.
04:34Solo que no es.
04:36Así que lo obteneré, solo que no lo obteneré.
04:42Llevo, ¿dónde te encuentras el caos en la puerta?
04:44¿Qué? Está ahí en mi lugar.
04:46¿Qué? ¿Me no sabías?
04:47No sabía, yo también sabía dónde cuál es el cartón.
04:49De verdad, tú exactamente sabes, pero no sabemos.
04:51¿Por qué me haces aquí?
04:53Me en la boca, yo les agradezco.
04:55¡Los! ¡Los!
04:57¡Los!
04:58Algo invenen a una persona.
04:59Una persona urinaría a la calle frente al pediatra.
05:04Take caretube, por eso no se debe de la atención, sino un jugador.
05:06Está ahí en la casa de la puerta.
05:09¿Jogger?
05:10Sí.
05:15¡Bravos, Kaj! ¡Bravos!
05:17Yo no sé que yo no sé si lo haces con él.
05:19Solo un jugador con el mano.
05:20Bien, pues, idí.
05:22¡Joooo!
05:30¿Qué crees? ¿Cómo se puede hacer que no se puede hacer que alguien provoca?
05:33E, es verdad que si en el saldo.
05:35¿Qué?
05:37¡Coño!
05:37¡Eee, esto es lo que!
05:41Un recuerdo de Refika.
05:42¡Ajde, desayamos!
05:43¿Quién está bien?
05:45¡No hay chance!
05:46¡Ajde!
05:47¡E, Ristitu!
05:48¡Oh, hola!
05:49No, doctora.
05:49Me he perdido el chlano que me quedó con genitales kilómetros.
05:53Me escuché que trabajé un poco, pero no sabía si escribiste.
05:56Sí, sí, me ayudó a la preparación.
05:59Fui bien.
06:00Nos vemos.
06:01Adiós.
06:02Adiós.
06:06¿Eso ha sucedido algo?
06:08¿No debería de saberlo?
06:11Ajde, chavete, espera, espera.
06:23¿Quieres decirme, ¿cuándo hiciste la última vez en la ciudad?
06:26Ah, eso fue en el domingo, el domingo.
06:30El domingo, el domingo.
06:31Sí, sí.
06:32Y eso es un poco habitual para mí.
06:35¿Sabes?
06:35Yo soy una persona, una persona.
06:38Una persona, ¿verdad?
06:40El domingo.
06:42¿Puedo dar un día a día a día a día a día a día?
06:44Es un día a día a día.
06:48Tejo, Peter.
06:49Žiko, no tenemos tiempo aquí para que estrés y detalle.
06:54Me gustaría trabajar en el domingo.
06:57Ok.
06:57Es posiblemente cuando el paciente se mantiene mucho en la отделación,
07:00pero así estuamos a ser más rápido, más rápido, más rápido.
07:05No sé.
07:05No sé cómo trabajar.
07:07¿Cuál es mucho más?
07:08¿Cuál es mucho más?
07:09¿Cuál es mucho más?
07:11Señoras y doctora, no sé qué.
07:14Creo que esto es todo.
07:16No sé cómo hacer nada.
07:17No sé qué.
07:17Yo soy para mi colega.
07:20No sé qué.
07:28¿Puedo dar un poco más?
07:31¿Cuál es más?
07:33No sé qué.
07:36Ok.
07:37Sidi, Chedov, sidi tamo, stano, jod, konac, i spremi se za uširanje.
07:44Estiže.
07:46Chedov, Chedov, te sam ti rekao da znam da su mačke slatke,
07:50ali rekao sam ti da ih ne maziš. Te ulične mačke su divlje mačke.
07:54Je pokušao da je pojede.
07:58Stano, jesi dobro?
08:00No, nisam ja.
08:03O, Bože.
08:06Chedov, izađi napad.
08:07Bože, guši se, di se ni put će blokirati.
08:10Širite noge.
08:13Moje žele.
08:14Kako žele?
08:15Žele bomboli.
08:17Čekaj, koliko si toga imala?
08:18Kilo donela deci da podelim sve djeci.
08:21Joj, on izgleda sve smazo, zove Pavlović, ovdje.
08:23Ja ne znam što ovo što ovaj pacijent radi kod nas.
08:25To je onaj pacijent što je nestao.
08:30Olako.
08:31Šta imamo?
08:33Dječko se 17 godina dobio dva metka u grudi u stomak.
08:35Koliko je dugo u zastoju?
08:37Već 15 minut.
08:38Ritam.
08:39Asistolija.
08:40Ok, četiri jedinice nulte negativne.
08:42Da ga prebacimo na moj znak.
08:43Jedan, dva, tri.
08:47Ajme.
08:48Djiljom.
08:50Evo je, ovde je jedna ulazna rana.
08:52To je bilo neko rešetanje.
08:54Šta se ovde desilo?
08:56Desila se banda.
08:57Kakav banda?
08:58Matrinac je član neke Zemovske banke.
09:00Radu skuterimo tu silnicu šta rad.
09:02I dalje radna linija.
09:03Koliko dugo je bio u zastoju pre minuta što je došlo?
09:05Očivici kažu od peta do deset minuta.
09:07Je li ga neko uživljavao?
09:09Niko, svi su samo stajali.
09:10To znači da je mali u zastoju minimum 20 minuta.
09:13Najmanje.
09:19Zemljavao je proširana i ukočena.
09:23Dječko da mrtam.
09:26A to.
09:27Znaš, je liš nemanje?
09:30Da.
09:31Vreme smrti je 8.26.
09:36Na ne, od metru.
09:37A, pre.
09:41Odustaješ?
09:43Ravna linija, više su 20 minuta.
09:45Nastaje da je ventilerač, privoži to, neko to bi.
09:47Prve, proglašio sam vreme smrti.
09:48Boškoviću se, pariraj vremena na sudok.
09:51Vratit ću.
09:52Točkuje mrtav, duže 20 minuta.
09:54Nema potljega to da radiš.
09:55Ima, ima.
09:57Skatav.
09:58Mozak moj kaš, ref.
10:00Idemo retraktor za rebla.
10:02Idemo, okračiti nulta negativno.
10:04Siže.
10:05Evo ga.
10:05Skatav.
10:08Ljiljo, ajmo.
10:09Još jedan pot skatav, molim.
10:11Evo.
10:12Ljiljo, idi bomar.
10:13Evo, evo.
10:14Si uradio to?
10:15Tako je.
10:16Idemo.
10:16Okračiti nulta negativno, rekao sam.
10:18Evo ga skatav.
10:19Daj.
10:24Ovo je kao bumavac, stano makaze.
10:32Ristiću.
10:33Da.
10:33Šta radite tom pacijentu?
10:36Progutoje kilogram želeja.
10:40Evo ga.
10:42Iš.
10:44Joj, sra vas bilo srećko.
10:47Znate da ne smete ništa preoperacije da jedete.
10:51Žao mi je, doktor.
10:53A već smo vam rekli da ne može ništa da prođe zbog tumora.
10:58Ajde, idemo.
10:59Ajde, podite ga.
11:00Ajde, stano.
11:10Ej, obećuš i nešto?
11:12Znam, Ristiću, pozovi kada nas ne pridružiš, ono nam je malo gožo.
11:15A dobro, bodo ćemo da napravimo imak jedno mesto, znam šta, Ristić ti, imak spaso Božecu.
11:23Ajde.
11:30Pričate šta se dešava?
11:31Proglasio je se smrt, ali je Ref na svoju ruku preuzio učaj.
11:34Igra se Boga.
11:36Ref, dajde da završovajte što si poče.
11:37Naravno, ko će.
11:38Mare, ljudi, ovo je sulud od dečak je mrtao iz 25 minuta.
11:41Možda, nemanje.
11:43Ovo je bio moj pacijent, te bi trojali podržiš me odliti.
11:47Pa nije samo tvoj pacijenta.
11:48Znate, da.
11:49Stavi prst ovdje rupu.
11:52Tu, tu, tu, tu.
11:53Tako je, ruke unutra, unutrašnji masažar.
11:55Evo, samo sekund.
11:57Daj adrenalin.
11:58Ovako.
11:59Tako je, nastavi.
12:00Još ovaj ravna linija.
12:01Nastavi.
12:02Ljudi, imamo ritam nekog javu.
12:04Da.
12:04Čekaj, čekaj, čekaj.
12:05Ref, imamo puls.
12:07Ljudi, to je od adrenalina.
12:09Nije samo od adrenalina.
12:11Nastavi, nastavi.
12:12Ok, bravo, uživjeli ste srte. Šta će biti s mozgom?
12:14Tu ne znaš.
12:15Idemo gore. Ajmo, javite da smo na putu.
12:18Pokreti.
12:27Dobar dan.
12:29Dobar dan da od doktorka Milica.
12:31Dobar dan, Dobrice.
12:32Šta se dajašava?
12:34Ne osjećam se dobro.
12:36Mhm.
12:38Ime te temperaturu?
12:39Ne.
12:40Ali imam staru povredu od bubnjeva.
12:42Dajte.
12:43Bolo je me ramena i ovo i ovde je deo.
12:45Bija se na magnetnoj rezonanciji i od tada se ne osjećam kako treba.
12:50Jel može da bude radijacijska bolest?
12:52Ne možda, ne možda.
12:55Mmm, ja, čovječe.
12:58Šta?
12:59Ma stao mi je sat.
13:00I meni je stao sat, sinać.
13:02To je radijacija, ozračeni smo.
13:04Toster mi je crkvao, ozračio sam ga.
13:07Kakav toster?
13:08Moj toster.
13:10Moje telo odašlje negativnom energijom.
13:13Uništam stvari oko sebe.
13:15Onda mi se skupe neke čestice u sebi.
13:18Autodestrukcija.
13:19Gotov sam doktorka.
13:20Ma šta ste gotovi?
13:22Ajde da vidim sad oči.
13:23Otvorite oči.
13:24Jel možete još da ih razrogačite?
13:26Još više?
13:26Ajde da vidimo šta se dešava tu.
13:29Ajde.
13:31Samo pratite svetlo očima.
13:33Jel me čujete?
13:34Ko je svetlo?
13:36Pa svetlo.
13:37Ovo svetlo.
13:38Aha.
13:40Šta je ovo?
13:42Šta sam vam rekao?
13:44Čudno da.
13:50Šta ima u refiku?
13:51Mladić je 17 godina.
13:53Rane od metka u abdomenu i grudnom košu.
13:56Metak je zakačio pulmonalnu arteriju.
13:58Pokrenao sam mu srce u traumi.
14:00Vreme zastoje?
14:0050 minuta.
14:0120 minuta ali je bio na hladnom tako da možemo da mu sačuvamo mozg.
14:06Daći mu sve od sebe.
14:08Krva, riz, tolaka.
14:09Ja bih radila riz po sredini ti.
14:12Isto.
14:12Posmatrat ću vas.
14:13A ne.
14:13Ovo je slučaj će biti izuzetak tvoj.
14:15Dobro, označite početno vreme 9.35.
14:26Doktore Pavlović, evo imamo ovde pat sa drve, da sa visine je o 3 metra.
14:31Aha.
14:32Hvala sam sa drve tu libovačku žumi, fotografijala sam.
14:35Stela sam da imam bolje kader.
14:36Razumem.
14:40Jel osjećate vrtoglavicu, mučninu?
14:44Vrti mi se da, mučninu ne.
14:47A šta ste fotografisali?
14:49Ptice.
14:50Ne samo pratite, preste.
14:52Pa zar većina nije odletela na jup?
14:54Pa nisu one koje mene zanimaju.
14:57Mislim da nije ništa ozbiljno.
14:58Ajde, idemo u zavese pa eto me za dva minute.
15:01Pa ži.
15:10Evi, co?
15:11Ej.
15:12Ove, hoćeš da ideš sa mnom na piće večeras?
15:15Nema šanse, nešto sam isplanirala.
15:17Znači nećeš.
15:18Ne da neću, nego imam već nešto isplanirano.
15:22A, okej.
15:22Možda neki drugi put, a?
15:24Pa naravno, da hoću, da.
15:27E, treba da razgovaramo o nešto.
15:32Doktor Kalukić, traži vas doktor Šipanović.
15:35Baži.
15:37Aj, zovem te večeras, može.
15:39Okej.
15:43Zvukaj.
15:44Hvala.
15:45Halo?
15:48Gospodine Srećko, sada ćemo...
15:51Srećko?
15:53Srećko?
15:57I, molim vas.
15:59Gospodine Srećko, morate da budete u krevetu pre operacije.
16:03Ajde, lezite.
16:07Doktore, ali imate nešto sitno za onaj aparac sa tječinom? Mnogo mi se jede slatko.
16:13Ama ne možete da jedete slatko, imate tumor u grlu.
16:16Hoću čokoladicu.
16:18Srećko, imate jako ozbiljnu operaciju, ne možete da jedete ništa slatko.
16:25Čokoladicu bih mogao da stavim u blender, pa da je sameljem i mogao bih da je popijem.
16:31A, ali imate li doktore blender?
16:36Ovdje niko nema blender, koga god sam pital nema blender, jel moguće da ovdje niko nema blender?
16:41A ali imate vi neko koji je bio sa vama na pripremama pred operaciju?
16:45A mogao bih šlak.
16:48Jel olite praline?
16:49Praline, obožavam praline.
16:51Jajno su, sjajno su.
16:53Super su.
16:54Srećko, ako sad odete na operaciju...
16:57Praline i med.
17:05Jel spremno?
17:07Skoro.
17:09Šta radiš tu?
17:11Pravim klistir.
17:12Jel doktor to tražio?
17:15Pa velj da znam kad neko mi treba klistir da pravi.
17:17A dobro, ne možeš ti o tome da odlučuje, doktor će reći da li treba ili ne treba.
17:22Pa, znam, ali mislim, gospođe ima tu vrstu problema.
17:25Dobar, ajde, ja ću preuzeti i ti posprimi krevete u četvorici, ajde.
17:29Pa ne možeš to da radiš.
17:31Mogu.
17:33Žiko, ja sam glavna sestra.
17:36Ajde.
17:43A ja ne želim novu sestru.
17:50Imate sreće, u kartonu piše da možete da jete kući.
17:53Gde su joj stvari?
18:04A ne ste tu?
18:07Ovako, vaš CTE uredan.
18:10Pa otkriću vam tajnu.
18:13Ja sam više od ljubitelja ptica.
18:15Jel?
18:15Da.
18:16Ja sam komparativni antropolog.
18:19Radim terensku studiju o načinima parinja kod ljudi i kod ptica.
18:23Zvuči zanimljivo.
18:25Da, jeste.
18:27Ne znam da li ste primetili da između ljudi i ptica postoji velika sličnost baš na tom polju.
18:33Zvarno?
18:34Pa da.
18:34Pa, evo na primer, pogledajte ono dvoje i vidite privremeni lateralni telesni kontakt koji ona inicira.
18:45Da.
18:46Da.
18:46A onda on recipročno odgovara.
18:51Identično plesu odvaranja fazana.
18:55Da, da.
18:56A vidite ono dvoje za putom?
19:00I vidite njegovo izbacivanje grudi i vidite kako mazi svoju bradu.
19:07A vidim.
19:08Pa isto kao muži jak fazan.
19:10Hm?
19:11A vidite to?
19:13Šta?
19:14Pa njeno pokazivanje prednje strane vrata.
19:18A šta to znači?
19:20Poziv na seks.
19:23Ona je...
19:24Bezramna.
19:30Uzmite ovaj vaš snimak.
19:33Hvala doktore.
19:41Hajte mi blažnu gazu da zamote metru.
19:44Hvala.
19:46Uf, loše vesti za žlučnom kesu.
19:48Metak je pocepao zajednički vod.
19:50Konac 2-0.
19:52Koji ti je plan, Refik?
19:54Da zamotam izaši metru, postavim 3-4 šava i onda se prebacim na žlučnom kesu.
20:01Dobro zvuče.
20:02Ja bih rada ostala sa tobom, ali imam cistični hidron.
20:05Uredo. Konac 3-0.
20:07Hvala.
20:16Izvinite, da li su rezultati od moje krvi stigli?
20:19E nisu još, čekajte.
20:24Fak.
20:26Fak.
20:26Šta?
20:28Zabagovalo.
20:28Evo, ne radi.
20:30Ne, ne, ne, ne, nevjerovatno.
20:31Ne, ne, ne, nevjerovatno.
20:34Znam.
20:36Pozvat ću mačkicu Petru da to popravi.
20:39Ona to ume, ona sedne, onako ba to popravi lepo.
20:42Šta?
20:45Šta šta?
20:46Ede, vratite se u svoju sobu, sedite i čekajte.
21:04Evo, ovam je za kućnu negu, a tu su i recepti.
21:07Neko će doći iz doma, ova.
21:09Sevo trebalo bi da stigne svakog časa, tako da možete tu malo sesti i začekati.
21:14U to ću da poverujem kad ih vidim svojim očim.
21:19Šta čučiš to gre koluda?
21:22Šta radiš?
21:22Ne vidiš, pogledaj.
21:25Šta Milica išće Panović razgovare?
21:27Nije tačno.
21:28Ali vidiš koliko je osjećena.
21:29Viš kako se češka, znaš šta je body language.
21:33Pogledaj kako mu je otvorila vrat.
21:34Viš kako ona se njemu otvara, usmerena i ka njemu.
21:38Čekaj brej, si okej ti?
21:39Odbila mi je.
21:41Milica?
21:42Sad znam zašto.
21:44Ajmo da nas ne vide, ajmo doći.
21:46Čekaj, samo sekund.
21:47Ajde, ajde, ajde.
21:52Isi dobra pristana kod gospodina Srećih?
21:54Jesam, što?
21:55Zato što sa čovekom ne može da se razgovara, priče samo o slatkišim.
21:58Pa dobro, to je njegov način da se izbori sa cijelom situaciji.
22:01Znam, Zlatko, ali pričamo o ozbenoj operaciji na tipu sa kojim ne može da se razgovara.
22:05Čekaj, je potpisao pristana?
22:07Jesam.
22:08Dobro, on nije kvalifikovan da donosi odluki.
22:11A šta ti hoćeš?
22:12Da mi otkažeš operaciju zato što se tebi ne dopada mentalni sklop pacijenta.
22:16Dobro, zvat ću psihijatra pa ćemo da vidimo šta će onda kaži.
22:18Pozovi.
22:18Ne, ne, zvat ću hitnu konsultaciju psihijatra.
22:21Ako se oni slažu, zvat ću Dimitrija.
22:23Reći ću njemu. Eto.
22:24Eto.
22:32Ma to je, bre, obična ugrebotina čoveče. Najobičnija glupost.
22:35O, može ozbeno da se imprecira.
22:37Ma prosim, bre, ti da mi pričaš šta radim sa svojim detetom?
22:39Ja sam doktor koji kaže da ovo mora da se leči.
22:42Ako to odbijate, pozvaću policiju.
22:44Šta je bilo, nemaj?
22:45Ljudski ugriz.
22:47Čovek odbija da dete do damo antibiotike.
22:49Ja smatram da ovo možda se inficira.
22:51Koji brej antibiotici, stine? Odmola čoveče.
22:53Kad se najedne na ta sranja posle postaće imun kad mu stvarno bude trebalo.
22:57Kakvi antibiotici bude?
22:58Samo se smjerite.
23:01Pogledaj, snimte.
23:03Evo, infekcija može stvoriti ovic.
23:05Da.
23:07Možemo da porazgovaramo isprat.
23:09Sačekati samo sveka.
23:14Mali može da izgubi prst.
23:17Znam, ne manja, ali ovde nema tragova ostava mijelitis.
23:20Ukoliko ne budemo lečili, bit će.
23:22Otče je trebalo dva dana da ga dovede, sumljam da će ga opet vratiti.
23:26Slažem se.
23:26A šta?
23:27Jeste najbolji način da primi antibiotike kroz infuziju.
23:30Ali moraš da mu predoćiš da može i oral.
23:33Ne treba pominjaš policiju.
23:34Ovo je ugriza odraslov čoveka. Smaću policiju.
23:36I ne radi se uopšte da li oralno ili kroz infuziju.
23:39Čovek ne da da damo detetu antibiotike.
23:41Trebalo bi lepo da porazgovaraš sa njim.
23:45Hajde ti popričaj.
23:47Evo.
23:53Dolezi psihijatr.
23:55Još čekamo.
23:55Hajde, vodimo ga, jednako isteklo vreme.
23:58Gospodine Srećko, želite li ovu operaciju ili ne?
24:01Ali imate nešto slatko iz onih aparata sa slatkiše?
24:06Infuzija je priključena.
24:07Jeste, evo je.
24:08Hajde, volimo ga.
24:09Doktore Dimitrije, morate da znate samo da pacijent nije priodgovarajućem psihičkom stanju.
24:14Zanimaju ga slatkiše, a ne operacije.
24:17Srećko, ne brinite ništa, moći ćete da dobijete kojegod hoćete slatkiše samo kad operacija prođe i tumor izvadimo.
24:25Ali tako?
24:25Hajmo.
24:42Risticu?
24:43Šta čekaš?
24:45Hajde.
24:50Vreme je za pauzu, pauzu, pauzu.
24:52Jao Žiko, pa ti ko da ne znaš, ne uzimamo pauze po rasporedu nego kad iskresne malo vremena odamo na
24:57par minutu.
24:58Pa dobro mislim, ali piješ u ugovoru.
25:01Jao u ugovoru, malo fleksibilnosti i mnogo što tražim.
25:04Hajo, čija ona pacijent?
25:06Koji?
25:08Aha, pa ničiji više, otpušteno je svoj starački dom.
25:11E, pa iz oma su javili da će kasniti, a ona je upravo imala nesreću.
25:15Kakvu nesreću?
25:16Pa, slobodna cureća lokva po podu.
25:20Hahahaha!
25:23Znam, džogir je za vratu, dveć ja.
25:29Konec na držatcu za jetru, tako je.
25:34Cicik.
25:42Tako je.
25:44Šta je?
25:45Imamo krvaranje.
25:46No?
25:47Da.
25:47Aort.
25:48Sukcija.
25:51Krema, hvala.
25:52Frećica, pada.
25:54Zorano, uzmi konac tri nula, zašiješ, dajte mi vaskularno ideje.
26:00Pripremite palice za reanimaciju.
26:05Ajmo, ajmo, boškriću.
26:07Ok, punim na dvadeset.
26:09Odmaknite se.
26:10Pucam!
26:12Još je u fibrilaciji.
26:13Punim na trideset.
26:15Pucam!
26:16No ima promene.
26:17Punim na četirdeset.
26:18Odmaknite se.
26:20Pucam!
26:28Idemo!
26:32Idemo!
26:33Pucam!
26:36Pucam!
26:36Pucam!
26:37Pucam!
26:38Pucam!
26:38Pucam!
26:38Pucam!
26:39Pucam!
26:39Pucam!
27:05Pucam!
27:11Pucam!
27:15Pucam!
27:16Pucam!
27:17Pucam!
27:18Pucam!
27:19Pucam!
27:21Pucam!
27:22Pucam!
27:23Pucam!
27:26Pucam!
27:41Pucam!
27:51Pucam!
27:52Pucam!
27:54Pucam!
27:55Pucam!
27:56Pucam!
28:07Pucam!
28:09Pucam!
28:14Pucam!
28:16Pucam!
28:26Pucam!
28:29Pucam!
28:32Pucam!
28:32Pucam!
28:33Pucam!
28:33Pucam!
28:34Pucam!
28:35Pucam!
28:36Pucam!
28:37Pucam!
28:37Pucam!
28:40Pucam!
28:41Pucam!
28:42Pucam!
28:45Pucam!
28:50Pucam!
28:53Pucam!
28:54Pucam!
28:55Pucam!
28:55Pucam!
28:56Pucam!
28:59Pucam!
29:00Dime, doctor, solo estos mehurićes en la pieza, ¿esto es normalo o qué?
29:05Mehurić.
29:06Así, estos pequeños, donde Zlatko se muera en el esofagos.
29:10¿Viste?
29:10Pocioné el plebón.
29:11Sí, sí, no me sentí que se cierra.
29:14Bien, Ristić, excelente. ¿Qué ahora?
29:16¿Qué? El momento para ponerse el abdomen. Vamos rápido.
29:20Tren, tren.
29:20No, no, no, no.
29:21Sculper, tenemos que ser rápidos.
29:25¿Dónde está mi sujeción?
29:26Ja, ja, ja, ja, ja.
29:27Disculpen, ir, ir.
29:29Aspiriraj, aspiriraj.
29:33Aspiriraj, ok.
29:35Daj mi tu loptu.
29:36No, no me voy a ir. Pocioné mi matic.
29:38Ok, no, no se déjad, te dejaré.
29:40Te dejaré yo acá, ¿verdad?
29:41No sé.
29:43Dajme mi la mano.
29:50Muchos sonidos.
29:52Tensi una otra parte.
29:53¿De acuerdo?
29:54Doctor Kalukec, Doctor Štepanović va a ver tres veces para el stoppano.
29:57No sé cómo se da.
29:58Ya vi se molíte.
30:01Doctor, Žiko, pita da li vaš dogovor za večeras važi.
30:06Važi, da.
30:07Važi.
30:08Reci ću da vas nazove, va?
30:10No, no.
30:11Žiko, ni te vreme ni te mesta.
30:13Nemojte da radiš ovdje.
30:15Dobro, извinuji.
30:24Dobro.
30:35Doktore, dečakova majka je ovdje, htjela bi da uđi.
30:38Također.
30:44Oli, da uđite.
30:48Ovo je gospođa Novović.
30:50Ja sam doktor Efik, skinuo sam vašeg sina pre minutca respiratora da bi njegov mozak pokrenuo disanje.
30:59Ne razume.
31:00Ako vidimo da vaš sin udahne, to je znak da funkcije njegovog mozga nisu oštećene.
31:06Ali ako ne pokuša udah, to je znak da njegov mozak mrde.
31:13Parcijani pritica koglini dioksida 60.
31:17Pa da, to je sasvim dovoljno da bi prodisao.
31:19Koliko će to da traje?
31:21Cekat ćemo ovom 10 sekundi.
31:36So on mi.
31:39So on mi?
31:40So on mi uđe?
31:52So on mi?
31:56No, no, no, no, no.
32:23Nije glupo, Marko, kad se desilo ono preduziranje, ti, ono, načepio si mi, brate, nasilaziš mi s grbačem.
32:29A što treba da radim? Što treba da radim, majke? Ti dođeš ovdje i baciš prvju veš pred nas.
32:35A, znači, ipak nije samo profesionalno neslaganje. Ovo što svi rekao je vrlo lično.
32:43Pa, profesionalno je lično, nemanja.
33:01Sí, sí, sí.
33:23Hvala.
33:28Kako nam ide?
33:30Sprena sam, kad i ti.
33:32Donesimo stopalo.
33:39Šta je ovo?
33:41Sestro, rekao sam stopalo.
33:56No, Bož.
34:00Tako mi je žao, izvinite, molim se.
34:11Doktore, stvarno cijenim što ste me danas pozvali.
34:13Dorovi, meni je drago što jesam, jer ko zna da li mi primetili taj pneumothorax?
34:21Odćemo na večer.
34:23Što me ne tiče, možemo?
34:24Ajde.
34:26Glatko, molim te, prati stanje pacijenta.
34:29Razumem.
34:32Ne treba iš.
34:43Ovo je najužasnija nesposobnost koju sam vidjela u svom životu.
34:48Kako je moguće da si stopalo stavila u kesu sa njegovim privatnim stvarima?
34:52Ne znam.
34:53Šta šta ne znaš?
34:54Kako ne...
34:54Slušaj me, ovo ti je posljednji put da praviš ovakve greške.
34:57Adem se da će uspiti da mu prišiju sve palo uopšte.
35:13Doktorka Tamara kaže da nivou kiselnika ne može biti niži.
35:18Samo je pitanje vremena.
35:20Hvala vam sve što ste učinili za njegov.
35:34Možda je bilo lično.
35:37Ja sam čovjek koji je previše morališe i koji se previše drži pravila i koji je previše profesionalan.
35:45Zbog toga sam izgubio i porodicu.
35:47Tako da ja sam mali čovjek.
35:52Nisi ti mali čovjek.
35:56Hvala ti za to.
35:58Ali u pravu si ne treba da se meša profesionalno i lično i...
36:04Izvini, molim te.
36:07Znaš koliko mrzim da mi neko sedi nad glavom kad naprijem grešku?
36:12Jer...
36:13Da mi je vrlo dobro da sam napravio haos od svog života.
36:15Ne treba to neko da mi objašnjavam.
36:27Idem kod psihijatra, krenuo sam na...
36:29To je krenuo ću na terapiju.
36:32Dobro, to je...
36:33To je dobro, to je pomak.
36:37Čekaj...
36:38Muško ili žansko.
36:44Najmoj dobrije šten je gospiđo u pitanje.
36:46O ja.
36:58E Refik, težak dana, a?
37:00Znala si da će biti ovakav, zar ne?
37:03Pretpostavila sam.
37:05Pa zato što sam uprvo radio onako, kao što si rekla, bio sam bishitren.
37:09Nekontrolisan.
37:10Dozvolio sam da me impuls ponese i nisam se iskontrolisala.
37:17I napravio sam mužesnu grešku.
37:21Jesi ti stvarno mislio da ćeš da spaseš to dočak?
37:25Da, vero sam.
37:26Kad sam sukinuo respirator mislio sam da će prodisati.
37:31Jesi proverio devojčicu?
37:34Pre pol sat.
37:36Trebalo bi da je proveriš još jedan put pre nego što odeš, ok?
37:40Evo, odmah.
37:41Pa, češ.
37:57Oho, Zlatku!
37:59Druže moj dobri, danas je bilo užasno dobro.
38:02Pazi, nije bilo loše.
38:04Jedino što je sreć ko imao moždan je.
38:07Šta si rekao?
38:08To što si čuo.
38:10Imao sreć ko moždan i malo prvi sam išao da ga obiđem, već i ne može da govori.
38:14Čekaj, šališ se.
38:15Šta ti?
38:17Preostaje nam samo da ga obrćemo i okrećemo kao biljku i da ga zalivamo, ništa više.
38:22Šta je to što si odustao od prijave ovaj komisiji psihijatriskoj?
38:26Možda si imao da ga spaseš od moždanog?
38:29Možda.
38:30Da si imao muda.
38:31Šta ti nabla i slova?
38:33Slova, besi bretalo!
38:36E, e, e, stanite, stanite, radite se ljudi, e, stanite, šta vam je?
38:40Ništa.
38:42Jon i ja malo raspravljamo kako se postupa sa pacijentima.
38:46On te besi, prije.
38:48Momci, koji je vaš bro?
38:51Verujem i kad ti kažem, Milica i Šepanović su definitivno zajedni.
38:56A kako si ti tako siguran?
38:57Zato što sam ih vidio danas. On je bio uznemirani, ona je našto bila sva zbunjena i ušli su u
39:02sobu.
39:02Mhm. Svarno?
39:03Pa da.
39:05Mislim, meni je jako glupo što mi ona to nije rekla, razumaš?
39:08Pa znaš šta, ja da sam sa Šepanovićim siguro nikom ne bih rekla.
39:13Znam, ali Milica i ja smo prijatelji. Svatiš?
39:17E, sad, što ja osjećam više od prijateljstva, to je moj problem.
39:22Što je to?
39:23Pa problem je zato što se tako, eto, glupo, jako glupo se osjećam.
39:27Pa nema razloga da se glupo osjeća?
39:29Išma, osjeća se tako zbog šijepe.
39:31Idi, sloši, najbolje bi bilo da ti nju lijepo pitaš, da li su oni zajedno?
39:36Ma, ja ste baš tako direktno da je pitam.
39:38Pa što, ne bi pitao ako ste prijatelji, šta?
39:40Ma, važi.
39:41Pa što ma važi?
39:42Pa to ti je jedino, pa je tako ćeš jedino saznati.
39:45Lepo je pitaš, prijateljc.
39:48Voli?
39:50Ne baš.
39:53Medicina bi trebala da bude plemenita profesija, a ne borilački klub.
39:59Paš?
40:01I?
40:03Što ste se bili?
40:06Ma, nije važno.
40:07Neću da vas optereću vam doktor Kačaliće.
40:12Tamara.
40:15Tamara.
40:25Ej, Marko.
40:26Ej.
40:27Ja se.
40:28Jesi sama?
40:29Da.
40:30Budi.
40:34Olakše ću ti ovo.
40:36Znam za tebe i za ščepo.
40:40Znaš?
40:41Da.
40:43Od kada ste zajedno?
40:46Kako zajedno?
40:47Pa mislim, koliko se dugo viđate, koliko dugo izlazite.
40:51Pa nismo zajedno.
40:53Niste?
40:54Ne.
40:55Pa si sigurna?
40:57Da, Marko.
40:59A ili izlaziš sa nekim sad?
41:03Ajmojte da sednem.
41:05Sedimo.
41:11Ščepanović mi pomože da sredim neke papire.
41:16Kakve papire?
41:19Prekidam specializaciju.
41:21Da ćeš otkaz?
41:24Prebacujem se.
41:26Pa gde?
41:27U Münchenu, u Nemačku.
41:30Ideš u Münchenu?
41:34Prebacujem se u jednu bolnicu tamo.
41:41Ja mogu da verujem.
41:44Mira sam joj dobio posao u Münchenu, a milici i Dunja idu sa njim, pa sam javila učarijim sa njima.
41:52Svetila sem da više u Belgrado ne ima nikog.
41:56Mislim...
41:57Ja, jasno mi znam što misliš.
42:00Srečna sam.
42:03Sebi imam oči da...
42:05da prepotravim nošto za sebe.
42:09Ne znam što da kažem.
42:18Ne dostajećeš mi?
42:22Ti ćeš meni da ne dostaješ.
42:30Šta je se monitorio?
42:32Pst, sve je u redu.
42:34Kako? Kako misliš?
42:36Ništa pre sat pred mene jednostavno je počela da se oporavlja.
42:52A...
42:53Pa uzela sam tvoje stan.
42:57Lažaš.
42:58Ha genijalno.
43:00Super je stan, vidjet ćeš.
43:02Aj, sad ti znam adresu.
43:05Šta je to?
43:07Zakstej za razvoj.
43:13No, no, no, no, no, no.
43:38No, no, no, no, no, no, no, no.
44:11No, no, no, no, no, no.
44:34No, no, no.
Comments

Recommended