- 2 days ago
Дървото На Живота 1 Епизод 5
Category
📺
TVTranscript
00:00I found a way to organize a match.
00:02If I had money, do you think I didn't want to make it?
00:07I came here to seek the hands of your daughter.
00:12If you find it, I'll get it.
00:16Where are the money?
00:17I'm asking you to ask.
00:18Or do you want to ask?
00:20I'm going to ask you what you've given.
00:21You're going to ask.
00:22The man of Strumish's army will kill you.
00:25What are you doing?
00:26You're going to ask.
00:27You're going to take the money away.
00:30You're going to take the money away.
00:32You're going to take the money away.
00:33And I've heard a lot about the duel.
00:37We have the laws.
00:38You're right.
00:39I'm not going to go.
00:40But I'm sorry for myself and you.
00:42We have the right!
00:44The bill is ready for a week.
00:47The bill is here.
00:49The bill is here.
00:50Stachka!
00:51Stachka!
00:53I'm not leaving.
00:54I don't want to go away.
00:55I'm leaving!
00:56I'm calling it!
00:56What if you are leaving.
00:58Can I make an invoice?
01:01I'll take the money away.
01:02Loving it's now.
01:04You're in charge of work.
01:05You're in charge.
01:06My wife, we're going to do so much work.
01:08My wife!
01:09The bill is coming to my office.
01:11You're out of the chancellor.
01:13You're in charge.
01:16You're in charge.
01:17I can't wait for your money.
01:18You're kind of hours.
01:19You're having to save myself!
01:19I'm a family!
01:22Do you?
01:42The other ones are already clean.
01:44You can get to sleep.
01:52Come!
01:53I'm sorry to leave you alone for the end.
01:56If you were to sleep...
01:57I was a couple of hours ago.
01:59I was just getting pregnant.
02:01Just...
02:03You can use your earlight, your earlight, your earlight.
02:06And you're working for bugs?
02:08Yes!
02:10You're feeling good at your heart?
02:11No, I want you to go to sleep.
03:20Нови приятелства и нови предателства.
03:23С това ще ела да остане в историята на моя род,
03:26онази дълга зима на 1908-1909 година.
03:33Мистериозно изчезнали част от народните пари.
03:37Съмнение започнали да се прокрадват между Йордан и Тодор,
03:41които до тогава си бярвали както на никой друг.
04:07Здравейте!
04:13Народни пари са.
04:14Ще ни отреждат главите.
04:16Тайни, като го знаеш, е само баща.
04:18Ако някой в къщата е крал, би взял всичко.
04:24Къде са?
04:25Каквото съм сложил, това съм извадил.
04:28Изгубил си ги по пътя.
04:30Само тях държах.
04:32Едвам се държеше на кони.
04:34Нищо не съм изгубил.
04:36Болен беше.
04:37Простено ти.
04:38Нещо не е така.
04:39Къде беше ония ден?
04:41А по ония ден?
04:42Моя работа.
04:44Кажи го на виводата.
04:45Не ме плаши.
04:46Сложил съм си главата в турбата.
04:49С висене в гарнизона,
04:50свободата няма да си вземем.
04:52Заминавам за Турско.
04:54Без тебе.
05:00Състра ми.
05:01Състра ти.
05:02Не знам.
05:04Исках наследник.
05:05Тя не става.
05:12Кажи го отново и си мъртъв.
05:25Наистина ли така каза?
05:32Така каза.
05:37Съжалявам.
05:39Още първият път, като го видях,
05:41разбрах, че не е за те.
05:46Като иска да си върви,
05:47остави го.
05:58Готов съм.
06:00Малко трябва да се подкъси панталона.
06:03Как виждате костюма си?
06:05Отличен господине.
06:06Тябва да се.
06:10Яна, заведи господин Шварц в дне едно,
06:12те го почерпи.
06:12Още веднъж.
06:13Благодаря.
06:14И аз благодаря.
06:16До виждане.
06:17До виждане.
06:17Тябва да се.
06:53Панто, не кажеш на някои, че съм ти дал пари.
06:55Защо?
06:58Защото Йордан и Тодоро ще ми светят маслото.
07:02Отях ли ги открадна, бе?
07:05Купак.
07:07Не съм ги откраднал.
07:08Намерих ги в кабинета на татко, под дъските.
07:11Взех малко.
07:12Трава ще ги вземеш всичките.
07:14Е, мислих, че са на татко.
07:15Да не кажеш на някой?
07:17Не е хубаво да пипаш парито от баща ни.
07:20А и Тодор подсеняваш.
07:21Знаеш, че не те харесва.
07:22Все едно пък ние го харесваме.
07:24Заврян зет.
07:25Само ни използва.
07:28Някой трябва да отвори очите наддава.
07:30Това е деликатна работа.
07:32Ако мога, ще поговоря с нея.
07:35Отима в бирарият.
07:37А, е там ти е мястото.
07:38Мехмед ще купи фабриката и ти завинаги ще си останеш кърчмарски запъртък.
07:43Може и да не я купи, ако си изгуби капитала.
07:46И него ли ще окрадеш?
07:51Тук вижте, чутюневите складове се запалили и изгорели.
07:59Ти си болен.
08:05Гордане.
08:13Видях се вчера с Дървен Джеев.
08:17Имат момиче за женене.
08:21Хранови също питали за теб.
08:24Като има жена, сам ще я доведа.
08:26Семейство трябва.
08:27Йордане.
08:28Пушката само прегръщаш.
08:31Търгвам.
08:33Само жена ще я вържа без советите.
08:41Несигурна е работата.
08:43Колебанче.
08:45Добри са работниците.
08:46Подвели са се.
08:47В цялата страна има стачки.
08:49Другите не ме интересуват.
08:51За да купя фабриката, съм е подкирал целият тютюн.
08:55Влагам всичко, което имам.
08:56Ще не трябва още време за да решим.
09:04Днес празнуваме.
09:05Вчера беше благословен ден.
09:07Обещахме Азра.
09:08А и сватовете харесаха.
09:12Това, че идваш да говорим точно в такъв ден е божият знак.
09:15Почерпи се.
09:18Благодаря.
09:26Вълнува се.
09:27Скоро заминава.
09:29Имате пет дни.
09:31След това ще търся друго повече.
09:39Закъсляхме. Банкера ни чака.
09:41Не мога по-бързо.
09:47Не е нюжно да идваш с мен.
09:49Защо?
09:50Не си представителен.
09:51Не вдъхваш доверие.
09:54Геи копчете ли възда?
09:55А?
09:55Значи, плугите, като нагледа ти къде гледаш?
09:58За копчете не може да се разчита.
10:00Сделка ще ми правя.
10:06Иди до хотела.
10:07Намери Ранос и се разберете за сватбата.
10:09Всички музиканти искаме.
10:26Тойде.
10:27Значи ме обичаш.
10:36Не искам друг.
10:40Друг няма да ми има.
10:43Няма да оставя да те обидят.
10:45И Бог не може да ми спре.
10:48Нито твоят, нито моят.
10:50Като купят фабриката ще избягам.
10:52Ще да ме ще заминем.
10:54И машинаш.
11:23Да, он ти кечорът косата си.
11:27Отдавам ти себе си.
11:34От тук до края.
11:37Ти си моят мъж.
11:38Ти си моят мъж.
11:54Здравейте.
12:01Идох да поговорим.
12:04Татко.
12:05Лошо почнахте.
12:06Предстоящото сродяване ни изменя почита, която сте длъжен да отдават.
12:11Но господин Хаджи Константинов.
12:13Нали имахме оговорка?
12:16Оговорката ни беше преди половин час.
12:19Навиците изграждат личността.
12:21Трябва да ги вължаваме.
12:23Слушам.
12:24Знаете, нашата фабрика се продава.
12:27Мислих си.
12:29Дали не правявате интерес?
12:31Не.
12:33Цената, която дава оттълн, е прекалено висока.
12:36И потекира даже титюнината си стока, за да му заеме банката пари.
12:41Все пак, ако той се откаже, най-евероятния купувач сте вие.
12:44В отворена ръка голяма пара няма да пусна.
12:48Благодаря за отделяното време.
12:50И не си позволявайте да закъснявате повече.
12:54Радко.
13:03Дониждане.
13:33Дониждане.
13:59Еранус?
14:11Миколош.
14:12Сия, ход вън.
14:15Еранус?
14:16Еранус.
14:18Еранус.
14:21Сватбата ще бъде на 15-ти, тога че...
14:23Те ще бъм е ние.
14:28Белешка?
14:32Тебя че бъде на 15-ти, тога че бъде на 15-ти.
14:41Те ще бъде на 15-ти.
14:46Те ще бъде на 15-ти.
15:28I want to be a son.
15:31Donor, I have a son.
15:32I'm going to go. My son will be a son.
15:35Don't let me leave you. Don't let me leave you.
15:37I'm not going to leave you. I'm not going to leave you.
15:40Donor, I'll leave you. I'll leave you.
15:43I'll find a way.
15:45I always feel it when I'm going.
15:47Always.
16:24I always feel it when I'm going.
16:55I always feel it when I'm going.
17:13I always feel it when I'm going.
17:14I always feel it when I'm going.
17:15I always feel it when I'm going.
17:16I always feel it when I'm going.
17:17I always feel it when I'm going.
17:18I always feel it when I'm going.
17:20I always feel it when I'm going.
17:27I was crying.
18:27Доброе утро.
18:42Толко е господа. Дори им да спим.
19:09Доброе утро.
19:32Доброе утро.
19:35Доброе утро.
19:36Красивите дами са рядко в скромния ни град.
19:39От името на градската управа и от мое име ви приветствам.
19:42С добре дошла.
19:43Доброе утро.
19:45Благодаря.
19:47Куфърът ви е твърде голям.
19:49Може ли да кавалярствам?
19:52Да.
19:57Доброе утро.
19:58Техпетено съм уморен.
20:03Ще останете ли?
20:05Или минавате транзит?
20:07Идвам от София при роднини.
20:10А, да.
20:12Роднините.
20:15Винаги са там, където имаш нужда от тях.
20:23Подърнихте или закъсняхте?
20:26Войче ще ме вземе всеки момент.
20:30Благодаря ви, че ме приотихте на вашия сал.
20:36Тръгам.
20:42Приятно прекарване в далечната провинция.
20:46Пожорът Живезов.
20:49Панто Вълчев.
20:53Извинете за изморения ми вид.
21:04Благодаря.
21:13Благодаря.
21:17Не губиш дреме.
21:19Нито дните, нито нощите.
21:22Женя се.
21:29Последни волности.
21:31Евдокия.
21:32Първо си помислих, че е шега, но после се сети кой е баща й.
21:36Един е роден да сее, друг да пее.
21:40Значи преглътна завещанието.
21:42Гледи ти да не се задавиш с фабриката.
21:44Бориш се срещу турци, на турци продаваш.
21:47Не се боря срещу турците, а срещу султанът.
21:50Все тая.
21:51Разлика няма.
21:52Баща ни беше идеалист.
21:54Такова е било времето.
21:56Сега обаче е друго.
21:57Без пари си никой.
21:58Без пари и уважението не струва.
22:01Завещанието е чест.
22:02Не го изпълнявам.
22:03Вярвам в него.
22:04По-голям фанатих си от баща ни!
22:08В армите ви промиват мозъците.
22:11Какво ви говорят, не знам.
22:13Че сме малък народ.
22:14Или заедно ще успеем, или разделени ще се провалим.
22:19Не сме заедно.
22:21Юрдане.
22:22Двамата с теб.
22:24Не можем да сме заедно.
22:39Христо!
22:41Бързам!
22:55Лели!
22:56Колко са се ли с хубавила божуро!
23:00Ами ти?
23:02Няма да те видя.
23:03Булка ще ставаш, а?
23:06Здравей, Божуро.
23:08Боите, почиталия, Войчо.
23:10Това ли е всичко?
23:11Да.
23:12Как ти се вижда града?
23:14Уютен!
23:15Е, не е като София, но тук всички сме европейци.
23:18Да.
23:18Господята ми се струват доста издискани.
23:20Да се разберем.
23:22Още от самото начало.
23:23Това, което е станало в София.
23:26Няма да позволя да се случи тук.
23:28Папа, да говорим след като се приверем.
23:31Съгласих се да се грижа за теб.
23:33Искам ти да се грижиш за името ни.
23:35Така и ще бъде, Войчо.
23:38Ако оставаш в града, ще се омъжиш.
23:41И то бързо.
23:43Преди от София да са дошли слухавете за безсрамност и поведение.
23:49Войчо, не бива да слушате хора, които злонамерено петнет личността ми.
23:55Слушал съм бащата и майката.
23:58Бол да ги пусти.
24:00Папа, не ми разваляй дения.
24:01Тук всичко ще бъде наред.
24:28Краката на ширината на раменете.
24:32Ръката и спъната напред, но не до край.
24:37Бавно спускаш.
24:39Когато видиш целта задържаш и натискаш спусък.
24:47Няма да се стреля с консула.
24:50Кой ти каза за това?
24:52Госпожа Камона беше много разтревожена.
24:54Отиваме да си извиниш.
24:55Къде няма да ходя?
24:57Вината не е моя.
24:58Ще се бия.
25:00Къщата не можеш да отседиш.
25:02Камона е човек.
25:04Помниш ти какво казаше баща ни?
25:06Мъжът занад чест да живее.
25:08Не е нужно да умреш да го докажеш.
25:11Твоята сила са книгите.
25:13Ти би ли се скрил?
25:15А пред кого искаш да се покажеш?
25:17Пред омъженото момиче.
25:20Аначи ти си най-смеля от нас.
25:23Върбрецът дошъл да помогне страхливия си брат.
25:25Говори каквото искаш да те стане каквото кажа.
25:28Няма да можеш да ме спреш, знаеш го.
25:30Добре.
25:31Тогава утре ще дойде да се бие вместо теб.
25:34Няма да го допусна, знаеш го.
25:38Добре.
25:40Но можеш да си ми секундант.
25:51Зъждам и по мајш.
25:54Зъждам и санктибат.
26:13Тот му си рекох, че няма слуги, токато са.
26:17Аз веднага ще отида да съобщя за вас на господина.
26:21Come on, let's show you the way.
26:46How long did you get to sleep in your life?
26:57Yes, I have to go.
26:58Mrs. Doki is going to go.
26:59She is sick and she is going to go.
27:06She is going to go.
27:07She is already in the house with one Mrs. Doki.
27:11I am going to go.
27:13I am going.
27:16I am going to go.
27:20I am going to go.
27:33I am going to go.
27:41I am going, Elie.
27:48Hello.
27:50Hello.
27:50My dear Pantovol,
27:51I've got to go.
27:52The distance between the two is going to kill me.
27:55I'm happy to see you.
27:57My brother,
27:59Bajura,
28:00I've got to get out of Sofia.
28:08I'm impressed with you,
28:10and I'm so happy to keep my friend.
28:13My dear Pantovol,
28:15and my wife is my little brother.
28:17Hi, my dear.
28:22I'm happy to be my dear.
28:22My wife tells you all about you.
28:24I feel that we're already познаком a-
28:29I'm personally engaged to show you our city.
28:32Oh, yeah, I've been so incompetent.
28:34What's with, for example?
28:37For example, with the fact that he is close to you.
28:57Look at how much is Metchka Roshova.
28:59You can see how much is it.
29:00I have seen it on the house.
29:02I have seen it on the house where he is going to be a match.
29:07Well, after the dance, I thought for a lot.
29:12And, Cvetano, in the house of the house, is the one where he has fallen on my heart.
29:17And you, Kanara, you're a twerk.
29:21You can see how you talk.
29:23I'm going to run.
29:24I'm going to run.
29:25I'm going to run.
29:31.
29:31.
29:31.
29:31.
29:37.
29:37.
29:37.
29:38Let's go to the kashkata.
30:38Браво! Благодаря ви.
30:40Благодаря ви, господа.
30:41Време е да тръгваме.
30:43Но мора ви се останете за вечеря.
30:45Попа ще се притесни.
30:46Да, пък и възпитанието не ни позволява да се забавим повече.
30:51Позволете ни поне да ли придружим.
30:53Това е най-малкото, което очакваме.
30:56Деседането с вас беше укриляващо.
30:58Благодаря ви.
30:59Какво сме говорили, не всичко помним.
31:02Но вашето свиране няма да се правим.
31:09Збрави я.
31:11Защо? Обичам я.
31:13Може и тя да ме заобича.
31:14Яна няма да се занимава с теб, простия слуга.
31:17Какви ги престолевеш?
31:18Каквито ги виждам.
31:19Оплела е господин Илия.
31:21Може да я куци грозновата мапа.
31:23Е господин.
31:25Горкичкия.
31:26Но ще му го кани в стаята си.
31:28Мърсуват.
31:29Не.
31:31Само да си продумал.
31:33Тя ще накара господин Илия да ни изхвали от тук.
31:44Дамьян!
31:46Дамьян!
31:51До си fram систва!
31:58Дамьян!
32:01Дамьян!
32:03Дамьян!
32:04Дамьян!
32:04Эли zeros процеду.
32:10Дамьян!
32:11Ah, who are you?
32:22The guest. I'll talk to you.
32:25I don't know. How did you come here?
32:28I don't think so.
32:30Damiyan?
32:31It's not clear, your light.
32:34What do you want?
32:36I'm the brother of the one who invited you to.
32:38Ah, I need to hear you.
32:40The same arrogance.
32:42Do you want your brother to me?
32:47Do you want me to be sorry?
32:49I don't think so.
32:52But then you'll have the оружие.
32:55If you kill tomorrow,
32:58you won't get out of the door.
33:00There are rules.
33:03Here are the rules.
33:04To the other hand are the other hand.
33:05Crough for blood.
33:08Thank you very much for your light and光.
33:11See you.
34:12...отивам да свърши една работа.
34:18Мамо, много те обичам.
34:22Хай да поспи си.
34:50Мамо, много те обичам.
35:05Мамо, много те обичам.
35:14Мамо, много те обичам.
35:15Мамо, много те обичам.
35:16Мамо.
35:43Мамо, много те обичам.
35:58Мамо.
36:25Мамо, много те обичам.
36:40Мамо, много те обичам.
36:52Мамо, много те обичам.
37:13Мамо, много те обичам.
37:14Мамо, много те обичам.
37:22Мамо, много те обичам.
37:44Мамо, много те обичам.
37:46Мамо, много те обичам.
38:10Мамо, много те обичам.
38:22Мама, много те обичам.
38:23Добре са.
38:33Елена, ако четете това письмо, значи днес съм видял последния си изгрев.
38:59I don't want to tell you, but I don't want to say anything.
39:09At the beginning of the time, I will not be aware. I would not be sure that I will not
39:15be able to do anything but I will not be able to take my part, I will not be able
39:21to do anything.
39:23I will not be able to take that moment, but maybe I will not be able to get it on
39:26my own.
39:27This is the end.
39:30I'm sure it is possible to come back and I will not be able to escape when I am alive.
39:34And this is a lie of death.
40:05and I think that you are your pleasure.
40:09Don't forget that it's a little tough.
40:12I want to be always happy.
40:14I'm sorry to not forget that it's a lie.
40:17I didn't want my hands to God, but...
40:20I love you.
40:24I will love you in the eternal life.
40:28Your...
40:29Jesus.
40:35You see?
40:37He said he's not a lie.
40:39I saw him.
40:41My father is not a lie.
41:05Come on!
41:10Helena!
41:13Helena!
41:15Helena!
41:34Helena!
41:34Helena!
41:34Helena!
41:45Helena!
41:45В тези трудни дни, синовете на Петруна усещали чувства,
41:49които не смеяли да споделят.
41:52Вълнението между мъж и жена винаги започва като тайна.
41:56И винаги това е тайна, която не може да остане скрита.
42:01Това ема непонима здрав kann.
42:08Еженедветник blaли ==
42:10Г plats ira на окаф.
42:11Осен есен.har
42:13иногда покат. Хлеб
42:15оставление cellul lo качество замзите. Таааааа.
42:30Рые difícil.
42:43To be continued...
43:01...мрази, иди ми да убия.
43:05Мам да ти позволя да си играеш с сълбата на всички.
43:08Кажимо!
43:10Още веднъз ще погледнеш жена.
43:13Живай с корма.
43:17Купил съм твама влас да подпалят складовете.
43:20Търкам, нищо ли нямаш уважение, бе?
43:22Фабриката е наша.
43:25Всяки момент.
43:26Война с Турция.
43:28Каквото е писано ще става.
43:59КОНЕЦ
44:29КОНЕЦ
44:56КОНЕЦ
45:03КОНЕЦ
Comments