- 2 days ago
Дървото На Живота 1 Епизод 4
Category
📺
TVTranscript
00:02My son and your son are going to think about it.
00:05The factory will buy Mechmed.
00:07We'll get the documents.
00:09We'll see if it's going to be done with Mechmed.
00:12We need to get the factory to get Mechmed.
00:19We'll wait for someone.
00:21Hey, that was it.
00:23Tomorrow, you'll stop him.
00:25The sympathy between my son and your son
00:28allows me to think about something more serious.
00:31Maybe Panto feels sympathy.
00:34But my son is in love.
00:35I found a way to organize my son.
00:37If I have money, you think I didn't have to do it?
00:41My son is pregnant.
00:44The doctor told me to be a doctor.
00:45He was a young man.
00:47He's going to leave me.
00:49I'm going to go.
00:51You'll find another way.
00:54You'll find another way.
00:57You'll find another way.
00:58I'll call you for the duel.
00:59You'll be in charge.
01:01We'll kill you.
01:03We'll kill you.
01:03To death.
01:07I'll be able to take him.
01:08I'll be able to make him a daughter.
01:18Amen.
01:40Братята сядали на масата с тягосното чувство, че помирение не може да има.
01:45Сякаш усещали, че някой от тях ще сбъднат желанията си, а останалите ще платят цената.
01:54За тези, които страдали, времето минавало бавно.
01:59За тези, които се страхували, времето минавало бързо.
02:04За тези, които обичали, времето не съществувало.
02:34КОНЕЦ
03:08КОНЕЦ
03:18Oh, look, look, look, look, look, look.
03:33Oh, look, look, look, look, look.
03:41And, you know, you're all going to do this?
03:43Do you see people...
03:45...
03:45...
03:47...
03:48...
03:48...
03:48...
03:48...
03:48...
03:48...
03:48...
03:48...
03:49...
03:50...
03:51...
03:51...
03:51...
03:51...
03:51...
03:52...
03:52...
03:52...
03:55...
03:55...
03:56...
03:56But if they don't have a chance, they will be able to pay the bills.
04:02But if they don't pay the bills, they will pay the bills.
04:11And if they don't pay the bills, they will pay the bills.
04:11And I've heard more than a couple of people.
04:13We have laws.
04:16So, of course, it was for a woman or a woman.
04:21But it was for a woman.
04:22No, Kukoshka, Kiklik.
04:24Kiklik.
04:25Nikola, Kiklikът всъщност е закона.
04:28Добре, Елена.
04:29Хотимам да взема преписите от данъчните.
04:31Ти приготови документите за Вълджи Фелтан.
04:39Никола е прав, не бива да ходите.
04:41А така ще разочаровам и себе си, и вас.
04:43Повече ще се разочаровам, ако ви застрелят като Kukoshka.
04:46Kiklik.
04:46Пушкина е умрял на дуел и е лишил милиони от ненаписаните стихове.
04:52Аз не пиша госпожа.
04:55Извинете ме.
05:09Есента е красива, но предвещава зимен студ.
05:18Чаят е чак от Сейлон.
05:20Пропътувало е целия свят, за да ни стопли.
05:23Да говорим за целта на посещението, господин Волчев.
05:32Бях подготвен с думи, но в такива моменти човек забравя всичко.
05:37Дошел съм тук, за да поискам ръката на вашата дъщеря.
05:50Какви си тази официалности?
05:52С майка ви оговорихме вече всичко.
06:15Парфюм Камия.
06:17Отрикоу пари.
06:33Папа!
06:38Ще отида да се освежа с благохания.
06:44Емоциите придават важност и на най-скромния подарък.
06:48Папа, господин.
06:53Ако я нагробиш или удариш, свършен си.
06:58Ако я изневериш или на мен ми се стори, че я изневряваш, свършен си.
07:05Да но разбираш колко съм сериозен.
07:09Защото ако не разбираш, свършен си.
07:19Чаше вино, господин Волчев.
07:27Тък му обсъждахме с господин Волчев.
07:32Колко важно нещо е любовта?
07:35Най-важното.
07:40За обещанията, които ни преследват цял живот.
07:47За нас.
07:51Звърши.
08:17ЛОС
08:19Satsang with Europe
08:30Eranos!
08:33Petruno!
08:35I want to stop Prague with music.
08:40Let's get to the show.
08:41Let's get to the show.
08:43Acoustic relation to Charles II.
08:48He's the only memory of you.
08:52Will you remember your name?
08:53I would like to see you.
08:55What do you mean?
08:58Bela!
09:00Bela!
09:02Oh my God!
09:05This is Quirr, this is Michael which is William.
09:09Bela.
09:12What is it?
09:19It's a little...
09:21But it's a little...
09:22...but it's a little...
09:26...like...
09:27...and if it's just a little...
09:29...But it's a little...
09:30Like a big deal...
09:31...the little man...
09:32...is a bear...
09:33...and they're red...
09:35...and they're green...
09:40The war was in the crisis.
09:43They began to write a smash opera.
09:47It's gone to the classic.
09:48But the people love to laugh.
09:52The public is not the same as William did.
10:02Miklos, son of the magyar.
10:06The war was not the same.
10:09Miklos, don't you?
10:10Miklos, don't you?
10:45Miklos, don't you?
10:45Miklos, son of the magyar.
10:45Miklos, son of the magyar.
10:46Don't you?
10:50Yes.
11:05Miklos, son of the magyar.
11:06I don't know.
11:09I don't know.
11:09I don't know.
11:42I don't know.
11:45What are you talking about?
11:53What are you talking about?
11:55What are you talking about?
12:06What are you talking about?
12:17What are you talking about?
12:19From Vienna to the end of Dunava,
12:22where there is a place where you are going.
12:24We will be in our hotel.
12:31Don't worry.
12:31When you say that your mom is a mackerel,
12:34you will be in every place.
12:36And?
12:41Soon we will be pregnant.
12:43I want your children to go to the свadish.
12:46No, the свadish.
12:48No.
12:49No.
12:49No.
12:56No.
12:57Okay, okay.
13:05So,ametapa?
13:07Here's how many people can.
13:10Take care of them.
13:12Have everything jumped off.
13:17Yeah, it's fun.
13:305% of the factory will be distributed between the Turkish and the British Republic.
13:36It is very nice to be.
13:37We can write down the договор.
13:39No, no.
13:42This is from my heart.
13:43I don't have a deal.
13:44I don't have a deal.
13:46Go, go.
13:47The agreement is ready for a week.
13:51Go, go.
13:53The factory is here.
13:54I'm not sure.
14:08Do you agree with me on the other side?
14:10Yes!
14:11I want to go with the other side.
14:11Yes!
14:12I want to go with the other side.
14:14Yes!
14:14I want to go with my own people!
14:16We have a deal...
14:17We should all change us our lives.
14:20Statch! Statch! Statch!
14:23Statch!
14:23Statch!
14:24Statch!
14:24Statch!
14:25Statch!
14:25Statch!
14:26Statch!
14:27Statch!
14:27They are the only ones who have given me their rights.
14:31Yeah, but without my money, nothing else can happen.
14:35The best thing on the Stachki is that they are legal.
14:47Stachka! Stachka! Stachka! Stachka! Stachka! Stachka! Stachka! Stachka! Stachka!
14:55What happened here?
14:56How did it happen?
14:57It's a product!
14:59I was a Hmong!
15:01Stachka! Stachka! Stachka! Stachka! Stachka!
15:13They are big!
15:18They're big!
15:21Stachka!
15:23I am the same family.
15:24They are not those who make the truth or make the lies.
15:28I am the same as a manufacturer!
15:31And as a man who believes in you, who believe in you, who believe in you!
15:34Can you explain yourself?
15:36People are not sure about their life.
15:38They feel they are being rude.
15:40They are not sure about them.
15:42I don't understand them.
15:45Do you want to be safe?
15:48No!
15:49If one of you will lose the job, the next step will win me!
15:58I can't do it right now. They will make the decision.
16:02I've always said that the workers should not want to think, but it's not like before.
16:11And a reward for many families, because you deserve it!
16:16And a reward for many families!
16:19VõLCHEV! VõLCHEV! VõLCHEV!
16:23You're not going to get far away from them. Is this a promise?
16:26I'm a promise to go to VõLCHEV.
16:30Why don't you go to VõLCHEV?
16:34I'm going to get you.
16:35VõLCHEV!
16:45VõLCHEV!
16:46VõLCHEV!
16:48VõLCHEV!
17:01VõLCHEV!
17:03VõLCHEV!
17:04VõLCHEV!
17:05VõLCHEV!
17:06VõLCHEV!
17:07América öss võLCHEV!
17:09VõLCHEV!
17:10VõLCHEV!!!
17:10VõLCHEV!
17:12VõLCHEV!
17:14But it's not a problem.
17:15But it's not a problem.
17:17Do you understand?
17:18That's the next step.
17:21That's the way it is.
17:28Bravo!
17:29Well done.
17:38It was a lesson.
17:40I said it was a belief.
17:55I'm trying to protect you.
17:58I don't know how to do it.
18:00I can't do it.
18:04No way.
18:04My friend!
18:06I love you.
18:06I have no choice.
18:07I have no choice.
18:09I have no choice.
18:14No, not him.
18:15You won't buy it!
18:18Christ's wife got everything,
18:20we're going to pay for money!
18:22No, no, no.
18:23We're gonna pay for money, when it is so much.
18:25Listen?
18:26If nobody has good decisions, I can get it.
18:29I'm a Jew,
18:30or I'm a kid.
18:33You look for the other people...
18:36you're not the source?
18:38The source?
18:39And where are the source?
18:40In the way? In the way? In the way?
18:44In the way?
18:47In the way?
18:49Mr. Alton is here.
18:51Mr. Alton is here.
18:51Mr. Yordan.
18:52No.
18:53Let's say, let's go and get him.
18:55Mr. Alton is here.
19:13Mr. Alton is here.
19:17Mr. Altonнач keys?
19:18Mr. Alton letters.
19:19Mr. Alton Nervant.
19:23Mr. Alton.
19:24Mr. Alton seems to be innocent.
19:27Mr. Alton children.
19:40Good.
19:43I'm going to talk to you about it.
19:45No, I'm going to tell you.
19:49I'm going to leave the contract,
19:51until you leave the contract.
19:53The contract is part of the job.
19:55Mrs.
19:56We have to give you a lot of money,
19:58so we can give you a risk.
20:00It's not like the market.
20:03When you think about what was in the end,
20:06you don't think about what will be in the future.
20:09I'm going to talk to you about it.
20:11I'm going to talk to you about it.
20:12I'm going to talk to you about it.
20:34I'm going to talk to you about it.
20:53What are you doing?
20:54I'm going to talk to you about it.
21:01What about you?
21:03I'll go.
21:03Do you want to go?
21:11Go.
21:31I should do it.
21:33Acumula.
21:43Da?
21:45Господине, дошло е калийна, търси ви.
21:49Да влезе.
21:55Добър ден.
21:58Добър ден.
22:03Яна, свободна си.
22:09Господица зря ви чака в старата оранжерия.
22:12Очаква да ви види сега.
22:20Простете господине, казахте, че няма да сте тук и аз реших да почистия.
22:25Казах, но съм тук.
22:35Йордана, я закъсахме.
22:37Уволнение наше митничара.
22:39Задържат ли оръжието, никога няма да го получи.
22:42Да не са ни предали?
22:43Не, от София са ги притиснали мамицата им.
22:45Нарочни проверки.
22:47Като че ли не са и те българи?
22:49Страги от турците.
22:50Още не са признани царството.
22:52Да пресрещна тумара в Сърбско.
22:54Говори първо с кмета Балев.
22:57А ти няма ли да дойдеш?
22:59Имам нещо важно да свършиш.
23:01Кое е по-важно от това?
23:25Какво им?
23:28Беше ми мучно.
23:30Затова те повикват.
23:34Няколко нощи не съм спала.
23:38Ще ме женят.
23:48Не искам друг.
23:58Господът е решил.
24:02Господът е решил ние да решаваме.
24:05Иначе защо сме тук?
24:09Не искам друг.
24:18Божда ми.
24:34Добре, да.
24:35Добре, да.
24:39Здравя.
24:40Трябваше да я доведам.
24:42Не ме е изчекала.
24:43Притесних се.
24:44Не съм разберала кога е дошла.
24:46А сигурно Бела я е посрещнала.
24:49Служи си при стилката.
24:50Какво става?
24:51Ще говорим после.
24:53Почвай да лекуваш.
24:54От какво?
24:55От нещо.
24:56Юрдана е.
24:59Яно.
25:00Кажина, зрача, баща ѝ е тук.
25:02Заповед.
25:18И слугинята заслужава да я изгоня.
25:21Никога нищо не е както съм казала.
25:24Понякога гнева взима лоши решения.
25:32Цялата гориш?
25:33Добре съм, татко.
25:35Да-да, добре.
25:36Дадох и да диша билкови изпарения.
25:38Парата прочиства градите и отваря дроговът.
25:42Извинете.
25:42Това е тук.
25:44И сега може да тръгнеш, без да ме чакаш.
25:48Държи се като дете.
25:51Веща се трябва бълка.
25:55Виждане.
25:55I'll wait.
26:25Okay, let's go.
26:55The first one is that we have to make a bridge between Widen and Kalaafat,
27:01and the government to help us.
27:07What happened?
27:08They were in the midst of the meeting.
27:12They were in the organization.
27:16They were waiting for the money.
27:18Because they were in the midst of the contrabant.
27:21...todne Stokia...
27:24...vermieszkan...
27:27...totoare trzeba de mije.
27:28...Inghe isca's metil ...
27:31...to esta esquona, ko ee-tτο представляva?
27:33Kmeta E-o-tohrid.
27:35So an'e-tέt me.
27:38И Melea e-a-vzitski bulgari.
27:40So an'e-towe.
27:42I dweata sme syrazi.
27:46Bżumci.
27:47S komite že istvo ...
27:49...istofondjene ni stava.
27:51Armiiata, I'm going to do it.
27:52Armiiata, I'm going to do it for a few months.
27:55That's what the committee has done for 30 years.
27:58We've been waiting for this time.
28:03It's time to be done before.
28:05Do you think you've been a long time?
28:09I've been a long time.
28:12I'm not able to choose that way.
28:17I'm sorry.
28:17I'm going to take time.
28:23Wait!
28:29When did I get the товар?
28:39I've got something to buy.
28:41What?
28:42What?
28:43It's a big deal.
28:45It's a big deal.
28:47It's a big deal.
28:48It's a big deal.
28:54It's a big deal.
28:55It's a big deal.
29:08It's a big deal.
29:10It's a big deal.
29:13It's an easy deal.
29:29BARACK OBAMA
29:33Help me, my sister!
29:42A little faster!
29:46We try to...
29:47We try to... we try.
29:48But it's not enough.
29:53At the end of the month, it has to be pushed.
29:57Is this a Ms. Petruna?
30:00No.
30:02It's not.
30:06What do you say to Ms. Petruna, as to other people?
30:12Let's go, Kozo.
30:22No.
30:23I'm not a man, Mr. Petruna.
30:31If you think about me, I think.
30:42I'm going to go to the doctor to see you.
30:55I'm not a man, Mr. Petruna.
30:57I'm going to go to the doctor.
31:21I don't know the music of the future.
31:25I don't know if you've already opened it to Europe.
31:30The public is the most important thing.
31:33The politics is for you.
31:36Don't open it.
31:38Don't open it only if you don't open it.
31:41I believe that we'll be able to open it.
31:43I love you, my husband.
31:51I love you.
31:53You're welcome to the new life.
31:56You're welcome to the new house.
32:00How are you, Abraham?
32:01You're a bad guy, I'm sorry.
32:03But when you're listening to Azra,
32:06he's got a blog,
32:07he's got a chance to meet the family.
32:10He's ready for the family.
32:13We are going to take a word.
32:35We are going to take a look at the other.
32:37Better, Chedo.
32:38You can see this future.
32:40Your girl is going to take care of the face.
32:42You are so cute.
32:47When a man meets a good person,
32:49it's just a good person.
32:55When a man meets a good person,
32:56My brother is my younger brother,
32:57Myung-Jubei.
33:01We are now looking for something else.
33:04We are now looking for another.
33:05We are now looking for a cafe.
33:07We are already looking for a cafe.
33:11,
33:16I know.
33:26moon and
33:28Sun and Earth.
33:28Sun and Earth.
33:34Sun and Earth.
33:44I'm sorry.
33:47I'm sorry.
33:47You need to go.
33:48Wait.
33:50I'm sorry.
33:52I'm sorry.
33:53I'm sorry.
33:54Look at me in my eyes.
33:55Is there anyone?
33:58I'm sorry.
34:00I'm sorry.
34:01I'm sorry.
34:01How do you call?
34:04I'm sorry, I know.
34:06I know how to show you.
34:07Be honest, I'm sorry.
34:09I'm sorry.
34:10I'm not sure how to overcome that.
34:16Yeah, I'm sorry.
34:18No, I'm sorry.
34:19No, no, no, no.
34:24No, no, no.
34:29I don't think I have a drink.
34:47Do not if I have a drink.
34:48I don't think I have a drink.
34:48If I have a drink, I can tell you that it's sweet.
34:51Then I have a drink.
34:56If I tell you that it's sweet for you, I will say it.
34:58It is very good.
35:08This means that it is very good.
35:19This is how it is for us.
35:41Add the pizza to make a small slice of salt.
35:42This is how it is.
35:42This is how it is.
35:42This is what it is.
35:43This is what it is about.
35:44This is how it is.
36:45Господин Вълчев, може ли за момента?
36:47Разбира се.
36:52Христо е в опасност.
36:54Спречкаха се с австро-унгарския консул и он зи го извика на дуел.
36:57На дуел?
36:59Какъв дуел?
37:01Чест за чест.
37:04Опитахме с Никола да го разобедим, но твърдо е решил.
37:07Това е някакъв шегели.
37:09Ще го убият.
37:11Изкажете ми малко повече за този консул.
37:19Пампе, какво стана с моите пари?
37:22Какво стана?
37:23Изгоряха.
37:24Търси си от Христо.
37:26Парите са си пари.
37:28Хората казват, не давай пари без разписка.
37:31Особено на роднини.
37:32Мрази да ми досъждат.
37:35Добре, тогава защо си жени за Евдоки?
37:39Защото надолго от бедни женици са му помогнал избратаците.
37:42Сега трябва да помогне някой на мен.
37:45Добре.
37:47Аз ще позадя на теб.
37:50Ще имаш от всичко по-ново, когато му дойде времето.
37:55Не може.
37:56От завъщанието тръгна всичко.
37:59Не можеш да лишиш семейството си заради целокупна България.
38:02Разбирам те. Разбирам те, но и негово разбирам.
38:10Искам внуци и ранос.
38:12Да.
38:13И снахи.
38:16Аз една ги дочак, както е тръгнало и аз.
38:19Не бързи, млада си още ден.
38:22Ще звънне и твоята къща.
38:26Миклуш, на колко години?
38:28А от моя поглед, твърде млад,
38:31значи съм отлежал овину.
38:33Помня, кога се запознах?
38:35Пред тивическата гимнасия.
38:37Деше още ученичка.
38:40Същите живи очи,
38:42същия армейски нос.
38:45Има и разлики.
38:47Сега, като сядам, копчете на ялячето са късно.
38:52Дали живота можеше да тръгне по-друг мячо?
39:02Миклуш, има ли и семестри?
39:07Порочен живота, значи?
39:09Е?
39:10Вълнува го музиката, не бърдачите.
39:15Здраво.
39:16И застана ли твама пред Прага?
39:19Не знаех, че можеш да четеш.
39:22Мога и да пиша.
39:24На турски.
39:25И на турски, и на български.
39:28Четенето е безполезно за жената.
39:30Ние не сме я впращали, Рашидеханам.
39:32Тя сама се научи.
39:35Не казвай на никога в нашия дом за това.
39:39По-важно е да се научиш да четеш мислите на мъжа си.
39:56Това е най-скъпият дар за теб.
40:00Приеми го.
40:01И ще знам, че си готова да се грижиш за сина ми.
40:13Много сте щедра, Рашидеханам.
40:29Господин Панто Вълчев, искам да заповядате на моята маса.
40:33Защо не?
40:39Ай, пак.
40:40Ай, на добър път, Мюнчий Бей.
40:53При следващата ни среща ще разговаряме като роднина.
40:56По волята на съвишният така ще бъде.
41:06Чакани дълъг път, на добрите мисли ще стопят разстоянието.
41:15И Брахим ще се радва да научи, че носиш менделена.
41:34Айде!
41:50Ей, отпусни се. Некато на днес да бъдам по-малко неща.
41:56Напускам армията.
41:58На пролет заминавам за Македония.
42:00Няма да се върна дълго време.
42:02Не ме не искаш вече.
42:04Имам работа.
42:06Тодоре, ще имаме дете, сънувах го.
42:08Господ ще реши, кога му.
42:10Не ще се случи.
42:11Моите сънища се сбъдват.
42:12Не ме оставай.
42:13Не ме наказвай, моля те.
42:15Наказвам най-много себе си.
42:16Не съм за семейство.
42:24Браво!
42:26Браво!
42:27Браво!
42:29Браво!
42:30Браво!
42:33Браво!
42:34Браво!
42:34Браво!
42:34Браво!
42:35Браво!
42:36Браво!
42:40Браво!
42:42Браво!
42:48Браво!
42:57You don't want to!
43:00Wait until you do it!
43:03That's impossible!
43:10You just don't like it can take away.
43:14But I'll work harder with you.
43:19Let's go for seven.
43:23Where are the people?
43:25I'm asking you to ask.
43:26Do you want to go?
43:28I'm going to go for whatever you have given.
43:30Let's go!
43:31The man from Sturmanijskijia voevoda will not be afraid.
43:35Where are the people?
43:40Go to me.
43:47To the end of the day, Todor and Yordan will remember the last one, because it was the last one,
43:55in which the two closest friends were close to the end.
44:03To the end of the day, Todor and Yordan will remember the last one.
44:13To the end of the day, you are my friend, my friend.
44:20I have a feeling that we already know.
44:25If you kill him tomorrow, you won't be able to die alive.
44:53To the end of the day, you won't be able to die alive.
44:57If you kill him tomorrow, you won't be able to die alive.
Comments