- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00.
00:21Hey, Fala Fala!
00:23I just want to tell you that I'm an old man.
01:10Hei, Krastav, Debeth po-o-shak da ho pones.
01:17Colandrisvash li? Colandrisvash li?
01:18Mm-hmm.
01:20When you learn how to do it, I have joy.
01:26And for you, what's up?
01:28I've been in two of my guests.
01:30I've been in two of my guests.
01:33Good morning, mom.
01:36Mm-mm.
01:37Mm-mm.
01:41M-mm.
01:42M-mm.
01:42Mm-mm.
01:43M-mm.
01:44Yeah.
02:27Спиро... Спиро, Спиро...
02:34Да, вана ме задръсти.
02:40Дос път гача ли е сменила шаврантиите?
02:45Пардон, мът мазелите видят ми са други поради този интереса се там държи.
02:53Било, кво от било. От сега нататък интереса тук ще бъде.
02:59Стана белята.
03:02Квума! Мама ли падна?
03:05Да.
03:07То бива и майка си да падне.
03:09Кой да падне?
03:15Огушал си като пукъл.
03:17Викам ти, че от сегиш нататък интереса тук ще пада.
03:23Поради туи што те с двамината не са случајни, а са италијани!
03:31Клаудио и Фабрицио!
04:00И така, приятели! Добре дошли в нашия филм!
04:03Да продължим разказа там откъдето спряхме.
04:06Ян Човчаров от село Койсийка продължаваше да обикаля театъра търсене на песнопойки или друга альтернатива на хартия, чието предназначение позволяваше
04:15употребата и за...
04:17Задни нужди.
04:18Именно тези нужди бяха причината да пристигне сутринта с Бай Колю на пазара в София, където пак Бай Колю реализираше
04:26добра печава от продажбата на капани за мишки.
04:29Преди да продължа се сещам за правилно да ви припомня.
04:32Не търсете главния герой!
04:34В нашия разказ всички бяха еднакво невинни и всички бяха еднакво виновни.
04:39В нашия филм главният герой е времето.
04:43Време на терор, насилие и майтапи.
04:45Сега да отидем на сергията на Бай Колю, който имаше свежо подкрепление.
04:50Лъки и усмивката!
04:52Хайде! Взимай моме!
04:54А, така!
04:55Следващия воля на сам народе е на правишката бастилия!
04:58Займичке на сам народе!
05:01Ко е това бастилия, Чичка?
05:03Заповедайте, господине, заповедайте!
05:05Ви бащи нямате ли си да ви научат, бе?
05:07Нямаме си ни майки, ни бащи!
05:15Пия вечер пас по едно шикерче!
05:17Взимай, взимай!
05:17Чичка!
05:18Мои сме сираци, ме не падаме по-доле от карамел!
05:21Ей!
05:22Ей!
05:23Я ги гледте, бе!
05:24Аз викам тия двамата, едва мъвързва двата края, а те, рибата отдълбоко доварят!
05:29Браво, бе!
05:30Ей!
05:31Иди за си по-доле!
05:32Купайте си три госпожа!
05:34Иначе ще се пръкне цяло котило!
05:37Взимайте, взимайте!
05:39Детето ви кани!
05:40Хайде!
05:41Довиждане!
05:42Хайде!
05:44Ще те взема при мен да работиш, да знаеш!
05:46Мушмурак такъв!
05:47Няма да се мръщиш!
05:49Ща вкарам в капала!
05:50Хе-хе-хей!
05:55Хайде да се пренесем в хотел Балкан!
05:58Сигурен съм, че ви прави впечатление колко е цвет на картинката тук!
06:02Такава тя стана от снощи!
06:05Когато звука от преграк на клаксон, на чисто ново ауто възвести на Ангелина появата на гости на хотела.
06:13Клиенти тук нямаше от дълго време, но тези не бяха обикновенни гости,
06:17а предвестници на колосални събития.
06:29Мироне!
06:31Мироне!
06:49Мироне!
06:50Търче да кажеш на Рашо да купи италиенски буквар!
06:53Добре!
06:57Ох!
06:57Ох, че ме оплачи, бе!
06:59Бях се разволновала!
07:00Какво рече от дед, бе?
07:02Какви съм не сте отговориш за ти?
07:04Рекохте, че те с два мината са италияни!
07:07От Италия?
07:08Да, Мироне!
07:10Италияни от Италия!
07:13И квото й?
07:14Ами ще учредуват модна кооперация Барабар с магазин.
07:20И ще донесат шапки.
07:22Големи шапки, ще нося го.
07:24И знаеш ли какво ще правят?
07:26Големи работи.
07:27Шапки, капели, шапки.
07:30Рокли ще ми ще...
07:31Шапки, капели, работи, хубави неща и така.
07:51Ходиш из града, всички тебе гледат, само те менши гледат.
07:54Знаеш ли, какво е това?
07:55Оп, оп.
07:56Ааа, като всички псората ти става друг, всичко друго става,
08:00като ти сложиш една нова пребяна.
08:02Мали съна гът, ще го спариш червиви, ще станем.
08:04Ще се много, е така, ще ги натиплим пачките и така.
08:06Плю, плю, плю, плю.
08:07Нощно време само пари ще броим да знаеш.
08:09Ама е така, като ги броим, так, так, так, так.
08:11Ще броим, ще сладаме, ще смахаме, ще правим...
08:13Ще купим още три хотела, ще направим нашки неща.
08:16Ще ще купим едно, едно село ще взем.
08:18А на всичкото отгоре, хотела ще го ползват за своя презента и ревюта.
08:28Къв келепир ще берем от той?
08:30Е как? Ами голем келепир?
08:33Поради той, що срещу комисионна аз ще ги представлявам и ще набирам акционери.
08:42Ама как го прогълчаха?
08:44Как?
08:44Дружеството, ами...
08:46Шменти, капели...
08:48А, анджак! А?
08:51Само как се назовува.
08:54Чоловек като го чуй, въображението му се облича в примяна.
08:59Ох, и на мен не ми гандесва да си го завтарям.
09:03Шменти, капели...
09:05Ти търча да си вършаш работата, защото...
09:08А?
09:14Ще станем богати.
09:21Мхм...
09:26И докато пред Мирон и Ангелина се разкриваше чудна перспектива,
09:31При Янчо нещата не вървяха на добре.
09:34Той продължаваше неуспешно да търси лек за подсечените си задни части.
09:39Как може из улиците на София да няма ни една хартийка?
09:43Тогава е било така.
09:45Талутайки се насам натам, изведнъж пред зора на Янчо се разрести уникална гледка.
09:54Винаги се е чудил, защо навестника викат газета.
09:58Сега Май имаше идея.
10:07Той е малкият брат ли ти е?
10:09Узмивката ли?
10:11Партньори.
10:13Изкосивайте хляба?
10:15С ръце.
10:16На този момент с привличане на клиенти.
10:19А, дай да видим.
10:25Еее...
10:26Еее...
10:28Еее...
10:29Сега като проведем капаните и ще влезем на Суаре...
10:36Дава ще две-три, чие миди на вердето е закъсал.
10:39За кукони?
10:40Дай, дай, дай, дай!
10:43За кукони!
10:44Закине!
10:48Няколко крачки и Янчо седна на сантиметри от бляна си.
10:54Най-ценното беше толкова близо и толкова недостижимо.
10:59Нищо.
11:01Янчо реши, че ще е търпелив.
11:08А в хотел Балкан, напрежението растеше в очакване на появата на тайнствените гости.
11:17И сега тия ще се изтресат.
11:19А-а-а-а!
11:27Рюноро, иди шпионирай да не дойдат ма!
11:32Връди малко, бе.
11:38Спира! Вто се кумиш, бе?
11:40Нафта ни го за Парламата, остото пус!
11:46Това е да ми срещаме с този гол чеп, а?
11:54Good evening, you are very beautiful, you are very beautiful, good evening, good evening, good evening, good evening, andiamo, andiamo.
12:19Go, go, go, go!
12:21Now I'm going to go, I'll go for a long time.
12:46Ciao, Angelino.
12:54Hey, Fabricio, the son of a Bulgarian.
13:00Good evening, good evening.
13:04Good evening, good evening, good evening.
13:08Good evening, good evening, good evening.
13:11Good evening, good evening.
13:13We're going to talk about the other, Claudio, another Italian.
13:15How are you saying, I love it.
13:25Buongioranto, senorite, senore.
13:30Buongioranto.
13:33Buongioranto.
13:34Buongioranto.
13:39Buongioranto.
13:40I don't care if it's for you.
13:43Ah, your mind is your head, your head!
13:46I don't want to thank you, but I'm sorry.
13:49But you care about that Bona Serra, because...
13:53...that bitch!
13:55Bona! Your mother!
13:58Your mother is called Bona!
14:02Bona Serra?
14:04Your mother is called Bona!
14:10I don't understand.
14:12Bona!
14:13Bona Serra!
14:15Serra is when a man is alone in the right hand.
14:22Crosserbite!
14:24Dimex Cousetia!
14:31Ah, si! Delicato! Si, si! Scusi! Scusi!
14:38Are, are, sednete! Sednete!
14:43Sednete!
14:44Eleonora, idin' za чаще, ma!
14:46Aaaah...
14:47Scusi!
14:48Scusi!
14:50Scusi!
14:51Scusi!
14:54Scusi!
15:07Scusi!
17:08...нося информация за най-изкричното място, където крият се шумкарите.
17:12Надей сега.
17:13След това часа ме чакай в Крешмаславие.
17:17Ще бидо там.
17:31Явно е много напечен.
17:33Повтаряха го възсяка от вечерните емисии.
17:37Да.
17:40Всичко стана заради Тесха и лази от Косийка.
17:43Тесха и лази от вечерните емисия.
18:09Моги сам.
18:18Градски, ще те помоля да не лежиш на леглото.
18:22Да.
18:23Жената се кара.
18:30Виж какво го направи.
18:38Да.
18:40Разбрах.
18:44Борис.
18:46Борисе.
18:51Борисе.
18:52Ето е.
18:53Нещо случило ли се е?
18:56Дога ли?
18:58Вергил издайник е.
19:01Борисе.
19:02Да.
19:02Вземаш Велко.
19:04Веднага идете в Кръчмата Слави.
19:07Там Гошев и Вергил имат среща.
19:13А, чакай малко.
19:14Тебе Вергил не те познава, нали?
19:16Не.
19:17Но Велко го познава и ще гледате да не го види.
19:19Ликвидирайте ги и двамата.
19:21Ясно.
19:32Прошо.
19:33Само Борис и Велко.
19:35Ти иди и намери нашия човек с мотора и го прати там, за да могат да избягат.
19:39Да, разврах.
19:40Успех, другари.
19:43Мислиш ли, че е разумно това, Скошев?
19:49Категорично.
19:49Категорично.
19:50Категорично.
20:16Категорично.
20:18Тиќа, şurати!
20:19Запам јце такова!
20:20Presеннь ще такова.
20:20Ще ти скесам усите ли?
20:21Жотеш!
20:23Ще ти скесам усите.
20:24Не му помидеще!
20:25Пожъ piesе!
20:26Увер Шдава!
20:27Ни му помидеще, слова!
20:29Увер base на citrus off.
20:29Соли коля.
20:30Звande много разумно.
20:31Nene! Nene! Nene! Nene!
20:46Nene!
21:00SHAUN
21:00Hello.
21:02My father, I'm sorry.
21:04I don't know what to do, I'm sorry.
21:14Hey, what are you talking about, guys?
21:29Mom!
21:31Mom!
21:31It's my mom, it's my dad.
21:33Do you have any children?
21:35Do you have any children?
21:36Yes, it's my family.
21:39What do you want?
21:41Do you have a coffee?
21:43Do you have a coffee?
21:45Yes, sir.
21:54My mom, it's my dad.
22:04I'm glad you won't help me.
22:06But I know...
22:07?
22:09?
22:11?
29:26We're right back.
32:41We're right back.
35:03We're right back.
39:33We're right back.
39:56We're right back.
39:56We're right back.
39:56We're right back.
39:56We're right back.
39:57We're right back.
41:08We're right back.
41:32We're right back.
41:39We're right back.
41:43We're right back.
41:45We're right back.
41:46We're right back.
41:48We're right back.
41:49We're right back.
41:49We're right back.
41:57We're right back.
41:59We're right back.
42:02We're right back.
42:04We're right back.
42:05We're right back.
42:30We're right back.
42:32We're right back.
43:26We're right back.
43:28We're right back.
43:30We're right back.
43:32We're right back.
43:39We're right back.
43:51We're right back.
43:56We're right back.
43:57We're right back.
43:58We're right back.
44:00We're right back.
44:02We're right back.
44:35We're right back.
44:37We're right back.
44:53We're right back.
44:54We're right back.
44:58We're right back.
44:59We're right back.
45:00We're right back.
45:04We're right back.
45:07We're right back.
45:48We're right back.
46:10We're right back.
46:41We're right back.
Comments