- 4 hours ago
Възраждане: Ертугрул - Епизод 2 (БГ Аудио)
Category
🎥
Short filmTranscript
00:08КААН ТАШАНЕР
00:41КААН ТАШАНЕР
00:56Музика Алпай Гюлтекин и Зейнеп Алася
01:03Оператор Вейсел Текшахин
01:05Сценаристи Мехмет Боздаа и Атила Енгин
01:35Сюжетът и героите в сериала са вдъхновени от османската история.
01:39По време на снимките не е пострадало нито едно живо същество.
02:04Господарю, вечерята е готова.
02:21Дюндар, ела на масата, Сине. Ще дойда, когато свърша майко.
02:27Винаги бъди такъв момче. Не прави нищо преди да довършиш започнатото.
02:33Селджан, донеси петмеза.
02:35Добре, майко.
02:36Къде е Гюн Долду?
02:38Отида да провери овчарите. Ще дойде.
02:47Служи още една чиния на масата за Сунгуртекен.
02:51Ще знае, че има място, ако някога се върне.
02:58Къде е Гюн Долду?
03:01Ще дойде, майко.
03:18Вие мето на Аллах.
03:32Сине пак се върна с богат лов.
03:36Да, така е.
03:38Добре се справи, братко.
03:40Ти си като дарво, което привлича мълни.
03:43Бедите се лепят за теб.
03:52Нападнаха ни.
03:55Направихме каквото можахме.
03:56Кои са те, откъде са?
03:59Бяха пленници на кръстоносците.
04:02Мъжът е търговец.
04:03Трябва да от графството на кръстоносците, край Антакия.
04:06Рицари в земите на Сълджуките не може да държат пленници.
04:10И какво от това?
04:12Искам да кажат, че Сълджуките трябва да знаят за тези пленници.
04:16Сред тех нямаше нито един Сълджукски войник.
04:19Рано или късно ще разберем в каква беля си се забъркал.
04:24И какво да направя?
04:26Да ги оставя така ли?
04:28Млъкнете и двамата.
04:30Ще ги посрещнем подобаващо за племето къя.
04:33Да видим как ще се развият нещата.
04:55Добра си, татко.
04:58Ще се оправиш.
05:04Може ли да вляза?
05:06Влез, господарио.
05:16Как е той?
05:18Аллах ще реши какво да стане.
05:25Извини ме.
05:40Ела Айкъс.
05:46Айкъс.
05:48Годеницата на Тургот.
05:53Исках да попитам дали имаш нужда от нещо.
05:57Благодаря.
06:00Достатъчно грижи ви създаваме.
06:02Не говори така.
06:04Пъмса, Бейрек и Дуан подготвят палатките за вас.
06:08Ще прекарате нощата.
06:13По-добре е да остана при татко.
06:19Почини си тази вечер.
06:20Изглеждаш умурена.
06:22Утре, когато баща ти се събуди, ще има повече нужда от теб.
06:26Сега ще остан.
06:51Как може да оставиш този цири и да расте толкова време?
06:55Заради предателство ни сполетяха много по-големи беди.
06:59Да се бояли от такава слаба болка.
07:02Можеш да се погрежиш още веднага.
07:05Отдавна щеше да е минало.
07:07Чакалът беше в планината.
07:09Сега е в нашето племе.
07:11Дебнат ме да допусна и най-малката грешка.
07:15Скри го, за да не видят слабостта ми.
07:18Предпочитам да изтърпя болката, отколкото да разберат за това.
07:23Поне можеше да кажеш на Акчакоджа.
07:26Казах му.
07:28Приготвяме хлем за мен.
07:31Ще го намажа вечерта.
07:38Какво мислиш за нашите гости?
07:42Чудя се, кого ще приемем този път?
08:17Акчакоджа
08:46Акчакоджа
08:54Акчакоджа
09:02Акчакоджа
09:10Абонирайте се!
09:44Абонирайте се!
10:11Абонирайте се!
11:02Абонирайте се!
11:05Какво има? Нещо нередно ли казах?
11:09Не е. Просто ми прозвуча странно.
11:15Почакай да сложим и това.
11:24Тургут ми го подари.
11:27Защо ми го даваш?
11:28Защото знам, че ще ти стои чудесно.
11:41Абонирайте се!
11:45Не е ли трудно да си жена на воин, Айкас?
11:49Ако сърцето му бие само за мен, трудностите нямат значение.
11:53искам единствено да се върне жив и здрав.
11:57стига ми да е жив.
12:00Искаш ли да ти сплета косата?
12:02добре.
12:06Добре.
12:08имаш ли си любим?
12:13След като майка ми почина, в живота ми не се случи нищо друго, освен да се грижа за Иит и
12:20да бъда опора на баща си.
12:22Кой би харесал момиче като мен?
12:25Не дай така.
12:27Мъжете ще се избиват заради теб. Ще направят всичко.
12:32Кога за последно се погледна в огледало?
12:37Почакай.
13:09Това не е ли братът на Титос?
13:12Да, господарю. Бисол.
13:15Изпратете ги при тамплиерите.
13:17Имаме работа с Титос.
13:20Ти и Ти. Елате тук.
13:25На товарете го на ком.
13:27На кое племя е това оръжие?
13:29На къя, господарю.
13:30Къя значи?
13:35Не е добре, ако е в ръцете на Сюлейман.
13:38Нема този овчарски вожд може да се противопостави на сълджуките.
13:52Добро утро, Ертогрул.
13:54Добро утро.
13:56Донесох ти храна.
13:59Не биваше да се тревожиш, гюбче.
14:03Как е раненият?
14:05Добре.
14:06Надявам се скоро да стане.
14:08Да, но.
14:10Аллах да му даде изцеление, за да не ни създава грижи.
14:19Когато дойда, ще отидем при тъкачката.
14:22Добре е, Къс.
14:27Как е баща ми?
14:29Добре.
14:30Ще видиш, като влезеш.
14:33Температурата му спадна.
14:34Ще го пренесем в твоята шатра.
14:49Видя ли я?
14:51Завратяла я главата на Ертогрул.
14:53Вече ще го виждаш в сънищата си.
15:07Добре ли спа?
15:10Не съм спала толкова спокойно от години.
15:22Спомена за тъмплиерите в гората.
15:26Да.
15:28Кои са те?
15:38Ортен, който воюва за Иерусалим.
15:41Силни и безмилостни.
15:44Интересува ги само отношението за Иерусалим.
15:46А какво искат от теб тогава?
15:56Тази земя е селджукска?
15:58Да.
16:03Имаш ли нещо против селджуките?
16:07Разбира се, че не.
16:09Какво общо може да имат великите селджук из нас?
16:32Кърпата.
16:36Какво стават да ще?
16:38Нищо, татко.
16:39Не я видях.
16:43Трябва да ми кажеш какво.
16:46Ти тежи на душата.
16:50Ако много силно искаш нещо, няма да го получиш. Разбрая го.
16:54От кого?
16:59Щях да се омъжля за Тургут, когато се е преместим.
17:02Толкова искахме да заминем.
17:04Но зимата наближава, а още не знаем на къде ще се отправим.
17:10Виждам, нетърпелива си като покойната си майка.
17:14Погледни, как ще преживеем зимата тук?
17:19Защо мислиш, че ще се съберем?
17:22Защо всички бейове идват в шатрата на Сюлейманшах?
17:26Ще седнем и ще говорим.
17:29Надявам се да намерим изход.
17:31Не се тревожи. Дай ми я лека.
17:39Моя прекрасна дъжд е.
17:43Скоро ще се съберем, Кордулло.
17:46Никой не знае какво да прави.
17:47Ще да се справим.
17:49Планините унемяха, реките спряха да те кът небето не праща дъжд.
17:54Ако това продължи, животните ще загинат, бебетата ще умрат.
18:00Тогава...
18:02Какво предлагате?
18:03Каквото решиш, Кордулло.
18:06Ще те последваме.
18:07Покажи силата си.
18:11Сюлейманшах е слаб.
18:12Дори не може да си поиска кон.
18:15Трябва да разбереш.
18:17Който владее меча, владее всичко.
18:32Майко.
18:43Майко.
18:45Това излезе.
18:46Кажи какво ти трябва.
18:47Ще го донеса.
18:48Не, ще ги взема по-късно.
18:54Нашата гостенка.
18:57Дъщерята на Номамбей.
18:59Пелиме.
19:03Добре дошла в нашето племе, Дъще.
19:06Как е, баща ти?
19:07Добре.
19:08Радвам се да го чуя.
19:10Аллах да му помогне да оздравее.
19:12Винаги си добре дошла сред нас.
19:14Ако имаш тревоги, не се коливай да ми кажеш.
19:18Аллах да те благослови, майко Хайме.
19:31Нито на земята, нито в небето ще го намерите.
19:35Той е в сърцето на правоверния.
19:38Той е един и сътворява всичко.
19:42В името на Аллах.
19:44Между синото небе и тъмната земя
19:47са нашите потомци, племена, домове, синове и дъщери.
19:54Нека бъдат единни, свободни, живи.
19:59Нека този събор, воден от праведния бей, бъде благословен.
20:07Амин.
20:13Този, който създава от нищото и изпълва сърцата ни с вяра.
20:19Великият Аллах, наричан с 99 имена в името на Аллах.
20:30Благодаря.
20:33Благодаря.
20:49Водачи мои, лъвове мои, старейшини от моето племе.
20:57Добре дошли всички
20:58Благодарете на Аллах, че точно преди да потеглим се появи търговец
21:03Предлагам да продадем това, което сме събрали
21:06Така пътуването ще е по-лесно
21:09Да беше само това, грижата ни
21:10Вече няма пасища, където да пускаме животните
21:13Не пият вода, не дават мляко, умират от глад
21:16Трябва спешно да намерим решение
21:20Знам какво става
21:22Свързахме се с бейовете в района
21:25Търсим нов дом, но гладът е повсеместен
21:28А туркменските племена, избягали от монголските разбойници, са се пръснали
21:34Какво, да се бием с братята си ли?
21:37Аллах, изостави ли не вече?
21:39Чакаме тук от месеци, но не намираме решение
21:43От кога къя станаха безпомощни?
21:46Няма ли място за нас?
21:47Как ще опазим племето, ако не намерим решение?
21:50От кога Аллах, който винаги се е грижил за нас, ни е изоставил?
21:56Винаги сме действали с търпение
22:01Получаваме само това, което ни е писано
22:04Научих какво е търпение
22:07Откакто пътуваме без да има къде да останем
22:10Следващите поколения не бива да живеят без дом
22:13Не ми говори за търпение
22:15Кога съм ви оставил без дрехи?
22:18Кога съм ви оставил гладни?
22:21Не, нямах това предвид
22:23Никога не си не оставил без храна или дрехи
22:27Но и ние никога не смете оставили без войници
22:30Или защита
22:32Искаме да намерим ново място
22:35И да се преселим там
22:36Къде?
22:38Където всички ще оцелеем
22:40Да отидем в земите на нашите предци
22:43Казват, че монголците са отслабнали
22:45Който го е казал лъже
22:47Монголските разбойници са като гладни вълци
22:50Никакво решение ли няма?
22:52Алепо
23:05Чух, че князът на Алепо, Алазис
23:09Събира сили, за да се противопостави на кръстоносците
23:13Обясни по-подробно
23:15Предлагам да изпратим пратеник при Алазис
23:23Нека поиска земя
23:25За да се заселим
23:26А ние вземяна ще му предложим войници
23:29Така
23:31Ще се бием с кръстоносците
23:33Ще придобием опит
23:35И най-накрая
23:37Ще имаме дом
23:41Алепо
23:49Да действаме незабавно
23:51От кога действате преди да кажа аз
23:57Извинявам се
24:04Приемаме ли идеята на Гюнда Оду
24:06Да
24:09И аз я одобрявам
24:11Да но ни донесе добро
24:13Дай Боже да е за добро
24:14Дай Боже
24:22А кой ще тръгне като наш пратеник
24:25А кой ще тръгне като
24:25А кой ще тръгне като
24:25А кой ще тръгне като
24:26А кой ще тръгне като
24:26А кой ще тръгне като
24:50А кой ще тръгне като
24:56А кой ще тръгне като
25:13Ертогрул
25:23Сулейман Шах
25:24Сулейман Шах
25:24Безразсъдният ти народ
25:25Порога нашата чест
25:28Честа на султана
25:29Който ни даде тази земя
25:31И моя чест
25:32С какво сквернихме
25:33Честа на султан Кайкобат
25:35И неговия командир
25:40Тази братва
25:42Тя беше забита в гърба на човека
25:44Когато убихте
25:47Заправил си братвата
25:49Явно да
25:50Вие устройте за са да избихте
25:53Кръстоносците, които дойдоха като пратеници
25:56И това не стигна
25:57А отвлякохте трима пледници, които водеха при султана
26:01Върнете ни пледниците
26:06Ти познаваш нашата традиция, Кара Тойгар
26:09Няма да предадем гостите на племето си
26:12Особено ако са ранени
26:14Дойдох тук като представител на султана на селджуките
26:18И понеже трябва да изпълнявате заповедите на султана
26:22Ще изпълните и моята
26:23Знаеш какво ще стане, ако не го направите
26:26Живеем и умираме по наша традиция, Кара Тойгар
26:30Знаем, че султанът е човек на държавата
26:32Но първо е традицията на нашия праотец Оус
26:36Човек, който не познава традицията
26:39Не може да е султан
26:41Той не може да е бей
26:43Нито мъж
26:44Ние не правим сделки с човек, който не е мъж
26:47Трябва да го знаете
26:48Като командир на великата селджукска империя
26:51Това са последните ми думи
26:53Сега си вървете
26:55Помолихте очтиво, Сюлей Машах
26:58Имаш два дни да решиш
27:00Ако не ги предадеш
27:03Знам как да ги взема
27:09Не се противопоставяй на селджуките
27:11Иначе знаеш какво ще стане
27:25Какво се опитва да направи баща
27:27Старе, вече не знае какво върши
27:36Казах ти, че няма да е дълго
27:40Изчакай, ще има още
27:43Остани тук
28:07Главният помощник на султана на селджуките
28:10Кайкубат
28:23Командират на хорезмийците
28:33Ясната ръка на халифа
28:35И умер
28:38Нека сега целият исламски свят търси отмъщение
28:43После ще дойде редът на папата
28:49Търси отмъщение
28:52Търси отмъщение
29:16Десол
29:27Кой го направи?
29:29Попадени са в засада, докато водели пленниците
29:33Питам кой?
29:35Хора от племета Кая
29:36Но не знаем кой точно
29:43Мерто Грул
29:45Вкара ни в голяма беля
29:49Остави ме на мира
29:49Кога ще спреш с този инат?
29:52А?
29:52Не те интересува нито баща ти
29:54Нито племето
29:56Ти какво щеше да направиш?
29:58Какво щеше да направиш?
30:00Да ги оставиш там и да тръгнеш?
30:02Гюндо Одоо, ти не си такъв човек
30:04Винаги си бил справедлив и милосърден
30:09Справедливост?
30:10Милосърдие?
30:11Каква справедливост?
30:12Какво милосърдие?
30:14Виж какво става с нашето племе
30:16То загива
30:17Навсякъде има глад
30:19Идва зима
30:20А не знаем къде да се преселим
30:22Животните умират
30:25Справедливост
30:26Милосърдие
30:27Отвори си очите най-после
30:29Отвори ги
30:30И погледни около себе си
30:33Точно когато щехме да се събираме
30:36Виж какво направи
30:38Докато обсъждахме важни въпроси
30:43Как ще просъществува това племе, Ертогрул?
30:47Как?
31:05Прости ми, татко
31:06Не можах да го защитя
31:11Не можах да го защитя
31:16Не можах
31:32Този свят е твърде голям
31:34За да властваш, актуогали
31:37Защо хората трябва да живеят
31:38В този фалшив свят?
31:42Защо трябва да яздим коре?
31:44Защо трябва да носим мечове?
31:46Защо трябва да се заселваме?
31:50Защо има държава?
31:53Традиция?
31:54Родина?
31:58Колко жестоко
32:00Ако не предадем гостите
32:02Той твърди, че ще ни разпилее
32:06Кой казва, че няма да се погубим, ако ги предадем?
32:12Ако не го направим, племето ще е в беда
32:16Какво да направя, актуогали?
32:23Да приемем ли думите му в този свят, където
32:27Не си позволяваме да дижаме?
32:30Да оставим ли жестоките да наделеят?
32:33Това няма ли да е краят на нашата традиция?
32:36Огнището ни няма ли да угасне?
32:39Актуогали?
32:53Гарато е гаря жесток човек
32:55Вероятно ще върши злини
32:59Помисли за Алепо
33:00Показа кой ще царува
33:03Както показа, че си умен
33:10Първо трябва да се отървем от карато и гар
33:14Баща ми няма да се откаже от традицията
33:18Виж в какво ни въвлече Ертогрол
33:23Трябва да убедим татко
33:25Ако го убедим, ще надвием и Ертогрол
33:28Говориш така, сякаш не познаваш баща си
33:31Той никога няма да предаде пленниците
33:35Какво да направим?
33:38Каза, че ще ме прати при карато и гар като свой пратеник
33:43Ще направя необходимото
33:48Ертогрол?
34:04Може ли да поговорим?
34:07Нещо лошо ли има?
34:10Не
34:12Исках да поговорим за днешния ден
34:16Слушам те
34:17Чух, че е дошъл карато и гар
34:19И ни е поискал
34:21Така е
34:23Не излагай племето си на опасност заради нас
34:26Ние ще се справим
34:28Баща ми се възстановява
34:30Скоро ще си тръгнем
34:34Дори и целият свят да се обедини
34:37Няма да ви предам на тези жестоки мъже
34:45Война с карато и гар няма да свърши добре
34:47Не се тревожи
34:51Умеем да се справяме с всякакви трудности
35:15Какво има?
35:21Не мога да спе, Майко
35:24Седни
35:34Какво мъчи душата ти?
35:37Попаднах в огън, Майко
35:39Опасен огън
35:41Нямаше да се притеснявам, ако бях само аз
35:43Хвърлих и цялото племе в огъня
35:52Знаеш ли, че ще се стигне до тук?
35:55Знаеш ли, че ще се изправиш срещу тези мъже?
35:59Знаеш ли, че командирът ще се съюзи с кръстоносите?
36:05Е...
36:07Можеш ли да се обърнеш
36:08И да си тръгнеш след като чу плача на онази хубава девойка?
36:13Как бих могъл, Майко?
36:20Не би могъл
36:21Не би могъл, сине
36:23Не би могъл
36:27Не си знаел, че това ще стане, когато отида на лов
36:33Нито би пратил племето в огъня
36:37Но го направи
36:42Да, направи го
36:49Някои огньове
36:50Превръщат хляба в пепел
36:54А други огньове изпичат хляба
36:58Той беше този, който те заведе до това място
37:03Нито ти, нито племето имате право да се оплаквате
37:06Това е изпитание от Аллах
37:10Края на това изпитание
37:12Може да се превърнеш в пепел
37:14Или да станеш по-силен
37:16За това не трябва да слушаш своите страхове
37:20И хората, които не знаят мястото си
37:24Бъди войнат
37:26На нашето племе, сине
37:32Нека Аллах не ни отнема нито теб, нито бъстани
37:36И нека Аллах да те пази, сине
37:43Вземи тази вода
37:44И я занеси на баща си
38:13Това е изпитание
38:16Това е изпитание
38:46Това е изпитание
39:19Тайда пина.
40:01Трябваше аз да умра вместо теб.
40:06Ще продължа да се бия с тези, които ти причиниха това, докато всичките не легнат в земята.
40:13Ще се бия, докато всички не умрат.
40:16Ще отмъстя за теб.
40:18Ако Бог не подкрепи отмъщението ми, ще обърна лицето си към демоните.
40:24Ще стоваря ада над туркмените.
40:27Ще се бия с ярост, докато умра.
40:33Обещавам ти.
40:41Прости ми, татко.
40:44Дагласимус, Даминус.
40:48Ми, емем.
40:51Това беше.
40:54Не разбирах значението на този сън.
40:58И днес не мога да си намеря място.
41:18Има две възможни тълкования.
41:21Първото е, че не очакват тежки времена.
41:24Второто е, че ти е пратен знак.
41:28Кой трябва да е прате никът?
41:41Ролите озвучиха артистите.
41:44Ани Василева, Василка Сугарева, Христо Лозунов, Иван Танев, Николай Николов.
41:52Преводач Райка Цветкова.
41:55Тон-режисер Стамен Янев.
41:58Режисер на Доблажа Михаела Минева.
42:01Студио Медиа Линк.
42:31Тон-режисер на Доблажа Михаела Минева.
42:33Тон-режисер на Доблажа Михаела Минева.
Comments