00:03You are quite calm, isn't it?
00:07It's not like that. There's still time.
00:10Who is going to do it?
00:13If you understand, move your hand quickly.
00:17This crazy guy!
00:19Oh!
00:20Oh, I'm sorry, I'm sorry.
00:25What?
00:27What?
00:27This is...
00:29How do you see it?
00:31It's a piece of the building.
00:33It's a piece of the building.
00:34It's a piece of the building.
00:39I'm sorry, I'm sorry.
00:45I'm sorry.
00:45I'm sorry.
00:48I'm not sure.
00:48No, it's not.
00:50It's a piece of the building.
00:53It's a piece of the building.
01:09It's a piece of the building.
01:10You know?
01:11I don't remember it.
01:12I don't remember it.
01:13It means that it's not a piece of the building that it is.
01:17This is a piece of the building, right?
01:17Oh, I mean, that's enough fruit, though.
01:22Well, but you can see the word of the word of the word of the river.
01:26You have to make the word of the word.
01:28S.T.I.
01:30What?
01:33S.M.ルクス-H.O.B.A.
01:35The building of the city?
01:37I'm afraid of being a fool.
01:40I know you did.
01:41I'll be able to reach the-
01:42the king of the law.
01:45I'm going to go with you, I'm going to go with you!
01:51Now, I'm going to laugh at the end of this thing.
01:56I'm going to let you know what I'm doing.
02:22甘くだけどひたむきな二人の誰か助けての声なき声
02:31滑り落ちてゆく囚われたまま螺旋ものをリフレルだよ
02:38痛いほどわかるその悔しさは間違ってない綺麗だから
02:48強くなれる信じられる揺れる想い預けて
02:53出逢った意味消えない日を通して
02:57世界のキャンドルが消えても
03:01物語ってきっと生き抜いた人たちのものなの
03:05だけどまだ間に合うそうでしょ
03:10手を取り合って行こう夜空よりもっと広い未来
03:15独りじゃないのは強さ
03:23刹那の嘘絡まる欲望を消して止めて最後に笑いましょう
03:42何だとどめでも刺しに来たか
03:47本気で殺すつもりなら今頃とっくに死んでるわよ
03:52そっか夢を見ていたよ
03:58王宮を抜け出して浄化で流行っているという大道芸を見に行ったことがあっただろう
04:02その帰り道に私は間抜けにもすりにあって
04:08すると君はすぐさま少年を捕まえてこう言ったんだ
04:11たとえどんな理由があったとしても
04:15胸を張って歩けない生き方なんてするんじゃないわ
04:19なんて真っ直ぐな人なのだろうと思ったよ
04:21あれも全部縁起だったのか
04:22当然じゃない だってあれはセスの言葉だもの
04:28セス?
04:30シーシー?
04:36ねえエンリケ 私ね 昔からあんたのそのうかつさが大嫌いだった
04:43でもね 今日だけはそのうかつさを褒めてあげるわ
04:49セシリア?
04:56誰か!
05:03これは秘伝か?
05:08利休の方が騒がしいようですが何か?
05:11実は殿下の容体が…
05:12今日は処刑の日だ 死なれると厄介だぞ
05:16大丈夫 ただの発作だったみたい
05:21ならいい
05:32時間だ
05:36これは…
05:37ただの果実水ですよ
05:40ホームズマス試食?
05:47本日は教会が用意したこちらで立ち会いの許可はいただいております
05:49は…はぁ…
05:53あの方があなたに変なものは飲ませるなとおっしゃるのでね
05:56あの方…
05:58うん…
06:08人質を連れ出すように言われたのよ
06:10報告を受けてないの?
06:12いえ 自分は何も…
06:14おかしいよね
06:21まず一人
06:31二人目
06:34二人目
06:36王太子… 殿下…
06:49右の道を真っ直ぐ進めば…
06:51広場近くの出口に繋がっている
06:56聞こえなかったの?
06:57いいからとっとと…
07:00いけ!
07:10これは何の真似だ?
07:15しょうがないじゃない
07:16なんだと?
07:18だからしょうがないのよ
07:19どうしようもない
07:23こっちの負けは花から決まってたんだから
07:24そう… あの女が…
07:27スカーレット・カスティエルが…
07:31すべての運命を変えたのよ
07:34王子はどこだ?
07:37フフッ…
07:38誰が教えるかってんだ?
07:40ゲス野郎!
07:43撃て
07:49これで…
07:51やっと終われる…
07:53なあ…
07:55セス…
07:57最後にちゃんと…
07:58正しいことができたかな?
08:02あなたは…
08:05誰の声が聞きたかったんですか?
08:07俺も…
08:10焼きが回ったか…
08:13よくできました!
08:16さっすがシシーね!
08:20あ… セス…
08:28シシー…
08:29行こう!
08:32なんだ…
08:34聞こえてたんだ…
08:35耳を澄ませば…
08:40ずっとそこに…
08:48ここは…
08:49塔が見えます!
08:52サンマルクス広場の近くですわ!
08:54あ…
08:55あれは…
09:00フッ…
09:01フッ…
09:01ユーリのお知り合い?
09:02うん!
09:04フッ…
09:04フッ…
09:06フッ…
09:07鉄柱だ…
09:08王子を探すぞ…
09:10フッ…
09:11どーも…
09:12フッ…
09:13メイ・ザイム副総監殿…
09:16貴様…
09:17なぜここが…
09:19女神のお導きってやつだよ…
09:21ま…
09:24やって来たのは豚のおっさんだったけどな…
09:25フッ…
09:26さて…
09:27あんたに選ばせてやるよ…
09:29今、死ぬか…
09:31後で死ぬか…
09:33まっ…
09:34どっちにしろ死ぬけどな…
09:35I don't have time anymore!
09:44Constance!
09:53It's like...
09:55...10 years ago...
09:57Oh, my God!
09:59Oh, my God!
10:05Oh, my God!
10:06Oh, my God!
10:08Oh, my God!
10:10I can't do this!
10:11Oh, that's what the hell!
10:12Oh, no!
10:12You're not!
10:12You're not.
10:13You're not.
10:13You're not.
10:14You're not.
10:15I'm not.
10:16The power of the world is no one.
10:22Why don't you do it,
10:25I'm sorry
10:27I'm not
10:28I'm not
10:30I'm not
10:31I'm not
10:33I'm
10:35I'm
10:41I'm
10:47I
10:56I
10:57I
10:57I
11:01I
11:03I
11:04I
11:04I
11:07I
11:08I
11:08I
11:09I
11:19I
11:20I
11:20I
11:22I
11:25I
11:31I
11:36I
11:38I
11:38I
11:38I
11:38I
11:45I
11:49I
11:50I
11:50I
11:50I
11:50I
11:52I
11:53I
11:59I
12:00I
12:01I
12:01I
12:01I
12:02I
12:02I
12:02I
12:04I
12:05I
12:08I
12:15I
12:15I
12:15I
12:15I
12:16I
12:16I
12:19I
12:20I
12:21I
12:25I
12:25I
12:26I
12:27I
12:28I
12:28I
12:29I
12:29I
12:30I
12:34I
12:35I
12:35I
12:35I
12:35I
12:36I
12:36I
12:37I
12:37I
12:39I
12:40I
12:40I
13:02I
13:03I
13:04I
13:05I
13:05I
13:06I
13:07I
13:07I
13:07I
13:09I
13:10I
13:12I
13:12I
13:14I
13:14I
13:14I
13:14I
13:14I
13:15I
13:16I
13:16I
13:17I
13:18I
13:18I
13:19I
13:21I
13:21I
13:21I
13:22I
13:22I
13:23I
13:23I
13:23I
13:23I
13:24I
13:24I
13:24I
13:24I
13:25I
13:25I
13:26I
13:26I
13:26I
13:27I
13:53I
13:54I
13:57I
13:58I
13:58I
13:58I
13:59I
14:00I
14:00I
14:00I
14:00I
14:00I
14:02I
14:02I
14:06I
14:06I
14:08I
14:09I
14:09I
14:09I
14:09I
14:09I
14:12I
14:12I
14:13I
14:13I
14:13I
14:13I
14:15I
14:15I
14:19I
14:19I
14:20I
14:20I
14:21I
14:22I
14:22I
14:22I
14:22I
14:22I
14:23I
14:24I
14:25I
14:25I
14:26I
14:28I
14:28I
14:28I
14:28I
14:30I
14:31I
14:32I
14:33I
14:35I
14:37I
14:37I
14:37I
14:38I
14:38I
14:38I
14:38I
14:40I
14:40I
14:40I
14:40I
14:40I
14:42I
14:48I
14:51I
14:55I
14:56I
15:02I
15:03I
15:05I
15:05I
15:08I
15:10I
15:10I
15:14I
15:16I
15:16I
15:16I
15:16I
15:17I
15:17I
15:18I
15:23I
15:23I
15:24I
15:25I
15:26I
15:26I
15:28I
15:29I
15:29I
15:30I
15:31I
15:31I
15:31I
15:31I
15:32I
15:33I
15:33I
15:33I
15:36I
15:37I
15:38I
15:40I
15:41I
15:41I
15:41I
15:42I
15:42I
15:43I
15:44I
15:47I
15:48I
15:55I
16:00I
16:01I
16:01I
16:02I
16:02I
16:04I
16:05I
16:05I
16:05I
16:05I
16:07I
16:08I
16:08I
16:09I
16:10I
16:10I
16:11I
16:11I
16:11I
16:12I
16:13I
16:13I
16:14I
16:14I
16:14I
16:14I
16:14I
16:15I
16:17I
16:18I
16:18I
16:18I
16:18I
16:18I
16:20I
16:20I
16:20I
16:20I
16:21I
16:22I
16:22I
16:23I
16:24I
16:24I
16:24I
16:26I
16:32I
16:33I
16:37I
16:38I
16:38I
16:38I
16:38I
16:40I
16:45I
16:48I
16:49I
16:49I
16:49I
16:49I
16:49I
16:53I
16:58I
17:01I
17:02I
17:02I
17:02I
17:03I
17:04I
17:05I
17:05I
17:05I
17:07I
17:14I
17:17I
17:19I
17:19I
17:19I
17:22I
17:22I
17:33I
17:35I
17:35I
17:35I
17:39I
17:39I
17:41I
17:41I
17:42I
17:42I
17:42I
17:42I
17:42I
17:42I
17:43I
17:44I
17:44I
17:45I
17:46I
17:48I
17:49I
17:49I
17:52I
17:53I
17:54I
17:54I
17:54I
17:56I
17:58I
18:00I
18:07I
18:10I
18:11I
18:11I
18:12I
18:13I
18:13I
18:14I
18:14I
18:15I
18:16I
18:19I
18:20I
18:20I
18:21I
18:21I
18:21I
18:21I
18:21I
18:21I
18:21I
18:21I
18:22I
18:22I
18:24I
18:24I
18:28I
18:29I
18:29I
18:29I
18:35I
18:36I
18:36I
18:40I
18:41I
18:43I
18:44I
18:44I
18:48I
18:50I
18:54I
18:54I
18:55I
18:56I
18:56I
18:58I
18:58I
18:58I
18:58I
19:00I
19:00I
19:02I
19:02I
19:02I
19:02I
19:03I
19:03I
19:03I
19:03I
19:03I
19:04I
19:04I
19:06I
19:06...
19:36The people who are related to the family of the family, and the Pamella's証言 was wrong and判断, and they were
19:42in the hospital to go to the hospital.
19:48And, the case was also being taken to the白術 of the body.
19:55Here, one more information.
20:01スカーレット、あなたの汚名はようやく晴れました。
20:17と言っても、十年前の真相については、全てを公にするわけにはいかず、多少の脚色を加え、例の毒殺未遂事件も、ダイアグガルスが食わ出てたということになっています。
20:44ミレーヌもケイタも、それぞれの道を歩み始めているし、アビゲイル様と無事再会したルチアちゃんは、最近、ユリシーズ殿下と分通を始めたようです。スカーレットカステイルのいない毎日は、平和で、穏やかで、そして、ちょっとだけ退屈です。だから最後に、一言だけ言わせてください。
20:53スカーレットの、バカ。ランドルフ様。なんだ
21:06?呼んだだけです。そうか、呼んだだけか。そうです。コニー。はい、なんでしょう
21:09?呼んだだけだ。
21:28おや、グレイル城ではありませんか?ハームズワース社区、本日はお招きいただき、ありがとうございます。
21:35いえ、私の展示会へようこそ。何かあったんですか
21:46?ああ、何でも中庭の方で夜県を見たとかで。警備の連中は何をしている。俺も確認してこよう。え
21:58?えっと、あ、私も!あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、
22:10あ、あ、あ、あ、あ、パメラ。あんたのせい。あんたがいなければ。あんたさえ
22:12!あんたさえいなければ
22:23!誰か。誰か、助けて
22:25!助けて
22:27!いいわよ。
22:30I'll help you.
22:40You're so dumb, isn't it?
22:49How do you...
22:51You're so dumb, isn't it?
22:56I don't think I've done one thing.
23:00I've seen a lot of light in my head.
23:04I've seen a light on my head, but...
23:06I've seen a lot of light on my head.
23:09What?
23:11That's what I'm...
23:14I'm not saying I'm gonna say no.
23:17I don't want to say anything, Constance-Grayl.
23:22Let's go to your future life.
23:29Yes!
23:31Yes.
Comments