Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:03You've been very relaxed, isn't it?
00:07It's not just that. There's still time.
00:10Who's going to do it?
00:13If you understand, move your hand quickly.
00:17This stupid thing!
00:19Oh!
00:20Oh, I'm sorry, I'm sorry.
00:27What's this?
00:28What?
00:29How do you see it?
00:36Yes.
00:38I'm sorry.
00:42Oh, I'm sorry.
00:44I don't like it.
00:45I don't remember it.
00:49I don't remember it.
00:50No, it's not.
00:58I don't remember it.
01:00I'm sorry.
01:03I'm sorry.
01:10I don't remember it.
01:14I don't remember it.
01:16I don't remember it.
01:16I don't remember it.
01:16It's the divine, right?
01:22It's not about it.
01:22It's not about it.
01:26口にしたものの時の流れを交差させるという逸話があるとか
01:27時の流れ?
01:30おや?これは…
01:34サンマルクス広場の地下通路?
01:38人質を隠すにはもってこいですな
01:39よくやったわ すぐに王立憲兵に連絡を
01:46大勢のままに我が君行ってきます
01:55今度こそ最後に笑うのはこの私だということを
01:56嫌というほど思い知らせてやるわ
02:14これはストーリー
02:17甘くだけどひたむきな二人の
02:22誰か助けての声なき声
02:23滑り落ちてゆく 囚われたまま
02:31螺旋も上りふれるだよ
02:35痛いほどわかるその悔しさは
02:38間違ってない綺麗だから
02:40強くなれる 信じられる
02:48揺れる想い預けて
02:53出逢った意味消えない日を通して
02:57世界のキャンドルが消えても
02:58物語ってきっと
03:00居に気抜いた人たちのものなの
03:06だけどまだ間に合うそうでしょ
03:07手を取り合って行こう
03:11今日空よりもっと広い未来で
03:15独りじゃないのは強さ
03:19刹那の嘘絡まる欲望を
03:23消して止めて最後に笑いましょう
03:42何だとどめでも刺しに来たか?
03:47本気で殺すつもりなら今頃とっくに死んでるわよ
03:48そっか 夢を見ていたよ
03:58王宮を抜け出して浄化で流行っているという大道芸を見に行ったことがあっただろう
04:02その帰り道に私は間抜けにもすりにあって
04:08すると君はすぐさま少年を捕まえてこう言ったんだ
04:11たとえどんな理由があったとしても
04:15胸を張って歩けない生き方なんてするんじゃないわ
04:19なんて真っ直ぐな人なのだろうと思ったよ
04:20あれも全部縁起だったのか
04:22当然じゃない
04:25だってあれはセスの言葉だもの
04:28セス?
04:31シシー
04:35ねえ エンリケ 私ね 昔からあんたのそのうかつさが大嫌いだった
04:42でもね 今日だけはそのうかつさを褒めてあげるわ
04:49セシリオ
04:56誰か
05:04これは秘伝か
05:08利休の方が騒がしいようですが何か
05:09実は殿下の容体が
05:12今日は処刑の日だ
05:15死なれると厄介だぞ
05:16大丈夫 ただの発作だったみたい
05:21ならいい
05:32時間だ
05:35これは
05:37ただの果実水ですよ
05:39ホームズワース試食
05:44本日は教会が用意したこちらで
05:45立ち会いの許可はいただいております
05:48は あの方があなたに変なものは飲ませるなとおっしゃるのでね
05:55あの方
05:57うーん
06:08人質を連れ出すように言われたのよ
06:10報告を受けてないの?
06:12いえ 自分は何も
06:14おかしいよね
06:16あっ
06:17ぐっ
06:21まず一人
06:25あの?
06:27ぐっ
06:28ぐっ ぐっ
06:29ぐっ ぐっ
06:30ぐっ ぐっ
06:30ぐっ
06:31ぐっ
06:31ぐっ
06:34ぐっ
06:35ぐっ
06:36王太子比… 殿下
06:38ぐっ
06:40ぐっ
06:43ぐっ
06:44ぐっ
06:45ぐっ
06:45ぐっ
06:46ぐっ
06:46ぐっ
06:47ぐっ
06:48右の道を真っ直ぐ進めば
06:50広場近くの出口に繋がっている
06:53ぐっ
06:54ぐっ
06:56ぐっ
06:56ぐっ
06:56ぐっ
06:56ぐっ
06:57ぐっ
06:57ぐっ
06:58ぐっ
06:58ぐっ
06:59ぐっ
07:00ぐっ
07:01ぐっ
07:01ぐっ
07:02ぐっ
07:03ぐっ
07:03ぐっ
07:07ぐっ
07:11これは何の真似だ?
07:15しょうがないじゃない
07:16ぐっ
07:17なんだと?
07:19だからしょうがないのよ
07:19I don't know what to do.
07:22I've decided that her win was from Hanna.
07:25Yes...
07:26That woman...
07:27Scarlet Castiel...
07:29changed my entire life.
07:33Where is the king?
07:38Who are you going to teach?
07:40This guy!
07:44Let's shoot.
07:49This...
07:51I'm finally going to catch you.
07:53Right?
07:56Sezu...
07:57You've made a right thing to do at the end.
08:02Do you want to hear who's voice?
08:07I...
08:08I...
08:09You've done well!
08:14You're so good!
08:15You're so good!
08:16You're so good!
08:18You're so good!
08:19Oh...
08:23Sezu...
08:28Sezu...
08:30Go!
08:31What the...
08:33I was hearing you!
08:35You're like...
08:38And you're always inside...
08:47What's this?
08:49It's the door here.
08:51It's the door.
08:52It's near the next door.
08:56There's a door.
09:01You're the one?
09:02Yes.
09:06It's the door.
09:08Let's look for the king.
09:11How are you?
09:15You're the mayor.
09:17Why are you here?
09:19You're the queen.
09:21Well, you're the boy.
09:24You're the boy.
09:26Now, let's choose you.
09:29You'll die or die.
09:37I have to rescue you.
09:38It's the corner.
09:40I can't cry, dude.
09:42It's too long, isn't it?
09:44Well, it's the king.
09:58You're the king.
09:59You are the king.
10:00I have to snake.
10:01You're the king.
10:03Yeah, I'm a
10:06Adderall
10:06I'm going to fight
10:07I'm so sorry
10:09I don't know
10:11Yeah, I'm sorry
10:12I'm sorry
10:13You're lying
10:13I'm sorry
10:15I'm sorry
10:15You're wrong
10:16You're wrong
10:22Do you
10:23Do you
10:24Do you
10:25Do you
10:25注意を注視してください!
10:27聞いた…
10:33こっちにはあのパメラ・フランシスの取り巻きだった子の証言だってあるんだからね!
10:35さあ、呼んで呼んで!
10:37見れぬ…
10:49聞いてください! 私は!
10:51ふっ… えっ!
10:52あっ!
10:55コンスタンス・グレイル!
11:02隣国の王子を門脇化し、国家転覆を企てた罪により、
11:03残死刑を取り行う!
11:19後悔なんて…
11:25倒し…
11:26する者か?
11:33倒し…
11:35死を破壊し…
11:36そこまでだ!
11:36Ah!
11:45Kaka!
11:49This is not true!
11:51The king is here!
11:59I am the Faris kingdom, the seventh king.
12:02The Ulysses Faris.
12:04I am the Faris kingdom.
12:07That woman has nothing to do with that!
12:12What is it?
12:14I don't know what it is.
12:16I don't know what it is.
12:16What is it?
12:18There are people who are in the Ulysses殿下.
12:30Kendal!
12:31It was fast.
12:34I have been able to drive the ship
12:35I have been able to drive this.
12:38This is the ruling of the court.
12:41It's the ruling of the court.
12:43This is the time of the court.
13:03Thank you very much.
13:16I'm sorry, I'm sorry.
13:17I'll give you the name of the Lord.
13:18Is that okay?
13:22I'll be right back.
13:23I'll be right back.
13:24I'll be right back.
13:25I'll be right back.
13:26How can I...
13:32My name is Alexander Farris.
13:35He's the king of the King of the King of the King.
13:39He's the king of the King of the King.
13:41What are you doing?
13:43Sh...
13:48Sh...怪我はないか
13:56?あ...はい...少し赤くなっているな...大丈夫です
13:58!ほらほら
13:59!おお
14:02!だと!そんな...馬鹿な...諦めるんだな?
14:19お前がルーファスメイと繋がっていたことは分かっているんだ。奴はすでに捕らえている。もう...終わりだ。広場は封鎖します
14:20!処刑は行われません!くそ
14:24!こんなはずさ!
14:26くそ!拘束させてもらうぞ
14:34!くそ!くそ!くそ!くそ
14:40!くそ
14:43!くそ
14:44!くそ
14:44!くそ
14:45!くそ
14:47!くそ
14:49!くそ
14:51!くそ!
14:59くそ!くそ
15:01!こ!くそ
15:07!くそ
15:07!くそ
15:09!やだ
15:09!たれか
15:11!いや!スカレット
15:16!くそ!
15:17Ah!
15:22Ah!
15:23Remember it, Constance-Grayle.
15:26Ah!
15:28The hero is...
15:29It's coming to the end of the journey.
15:32Scarlet!
15:34All right...
15:36I can't help you.
15:39That's why I'm so sick.
15:42Ah...
15:47スカーレット!
15:53So, if you feel your revenge, you will return to the Lord.
16:05No...
16:07No, no, no, no!
16:09スカーレット!
16:10Ah!
16:15なんて顔しているのよ、馬鹿子に。
16:33大体お前と来たら、顔は平凡だし、おどおどしてるし、うっかり口は滑らせるし、おバカだし、間抜けだし、人の言うことなんてちっとも聞かないし。あ、でもね…
16:43大好きよ、コンスタンス・グレイルあっ…
16:45疲れたー!出るんだ夢…
17:28今までのは、全て夢だったということ。だとしたら、あの未来はやってこない。全て…幻…それは嫌だ…あの日々が…あの瞬間がなかったことになるのだけは…ただ、このまま処刑されて終わるのだけは…
17:35何でも、口にしたものの時の流れを交差させるという逸話があるとか…
17:45そうよ。そうよ。だったら、あれを本当の未来にすればいい。そのためには…
17:57うっ…そうだ…呪われろ…呪われろ、呪われろ、呪われろ、スカーレット・カスティエル。
18:08あの夢がこの先の未来だと言うなら…あの日々が真実になると言うのなら…恥も外文も捨てて…本領になって蘇る!
18:12貴様ら全員…呪われるがいい
18:20!果たして…これが正しいかどうかなんて分からない
18:21?僕もめん
18:37!それでもきっと…きっと…いた…もう大丈夫。何も怖くない。
19:03だって…あっ…グランメリルアンで待ってるわ。きっとまたお前は…私を…見つけてくれる。早いもので、あなたがいなくなって、もう二月も過ぎてしまいました。そちらはいかがお過ごしでしょうか?
19:24隣国ファリスの大井継承争いに決着がつき…アレクサンドラさんは、無事に大冠式を終えたようです。また、それによって戦争も完全に回避されました。それからあの日、セシリア王太子妃が亡くなりました。
19:37ルチアちゃんとユリシーズ殿下を逃がすために、教団に倒れたそうです。さらに、多くの人が捕まりました。死亡者のルーファスメイや、関係した貴族の人たち。
19:52パメラの証言も虚偽と判断され、入院先の病院で脱走を繰り返しているそうです。そして、10年前のあの事件も、白日のもとにさらされることになりました。
20:17ここで朗報を一つ。スカーレット、あなたの汚名は、ようやく晴れました。と言っても、10年前の真相については、全てを公にするわけにはいかず。多少の脚色を加え、例の毒殺未遂事件も、ダイアグガルスが食わたてた、ということになっています。
20:44ミレーヌもケイタも、それぞれの道を歩み始めているし、アビゲイル様と無事再会したルチアちゃんは、最近、ユリシーズ殿下と分通を始めたようです。スカーレット・カステイルのいない毎日は、平和で、穏やかで、そして、ちょっとだけ退屈です。だから最後に、一言だけ言わせてください。
20:53スカーレットのバカ。ランドルフ様。何だ
21:06?読んだだけです。そうか。読んだだけか。そうです。コニー。はい。何でしょう
21:07?読んだだけだ。
21:28おや、グレイル城ではありませんか?ハームズワース社区、本日はお招きいただき、ありがとうございます。
21:35いえ、私の展示会へようこそ。うん。何かあったんですか
21:46?ああ。何でも中庭の方で夜県を見たとかで。警備の連中は何をしている。俺も確認してこよう。え
21:51?えっと。あ、私も!
22:10あ、パメラー?あなたのせい。あなたがいなければ…あなたさん!!あなたさん
22:20!あなたさんいなければアンッ!!
22:50誰か誰か助けて助けていいわよ助けてあげる相変わらずドン臭いわねえどうして?
23:17あらだってよく考えたら私一つも復讐を果たしていないんですものそう思ったら腹が立って腹が立って真っ白な光が見えたけどちゃんと復讐するために引き返してきたのよ何それ助けてあげたんだから嫌とは言わせないわよ
23:27いいことコンスタンスグレイルお前のこれからの人生をかけて私の復讐を成功させなさい
23:31はい
23:33はいはいはい
23:33はいはいはい
23:34はいはいはい
Comments

Recommended