00:0616th year
00:08Is that nothing?
00:09You're not...
00:11You're not...
00:11I'm so angry at the end of the attack,
00:13You're so angry!
00:16Mr. Kakao!
00:18You're...
00:18You're too...
00:20You're too scared!
00:24Oh!
00:26You're gonna get them!
00:27You understand?
00:28Get out of here!
00:28The captain!
00:29TAKAKA!
00:30Let's go!
00:31Let's go!
00:32Let's go!
00:33Let's go!
00:35FUDERIA!
00:36Yes!
00:37Yes!
00:38What the hell?
00:39You're not going to die!
00:41You're not going to die!
00:41Let's go!
00:43Let's go!
00:45Let's go!
00:46Let's go!
00:47Let's go!
00:58You're not going to die!クランクに…このままではあなたの涙は止まらない俺はこの戦いをもって彼を悔い改めさせてみせますミカツキモイ
01:16!持ち勘がないぞ
01:17!分かってる!ミカのおかげでこっちの警備は手薄だ絶対にてめえを送り届けてそれで…全部終わりにしてやる
01:51なあ…ミカ…ミカ…回せよ回り回ってさあ今重なり合った未来手を取り合って僕ら地を這い立ち向きゃいよう回り回ってさあ今空に放った願い負けて止まると
01:57やがて叶った夢を守り続けるからWe
01:58are 最後のスバイバー
02:17アレは…貴様
02:18!何者だ!
02:36なぜ奴らの味方をする何せ簡単なことだよ帰りよその声…貴様…まさか…彼らには我々の追い求める理想を具現化する手助けをしてもらわねばならない
02:57バークギリス…なぜ意味がわからない理想…お前は何をギャラル・ホルンが提唱してきた人体改造は悪であるという思想を真っ向から否定する存在をギャラル・ホルン自らが生み出した何を
03:09アインは組織の混乱した内情を示す生きた証拠だはっ彼の姿は多くの人の目に忌むべき恐怖と映るだろうどうするんだ
03:15あんなの片方はうちのモビルスーツなんだろうまるで悪魔だ
03:41うっうっうっうっうっはっうっうっうっうっこれが荒屋敷の完全なる姿貴様のような半端なものではない文字通り人とモビルスーツを一つに繋ぐ力完全な荒屋敷…所詮貴様など
04:10ただの敵所こないにすぎないその抱きすべき存在と戦うのは革命の乙女を守り英雄として名を上げ始めた鉄火だそして乗り込むのは伝説のガンダムフレーム同時に行われる代表戦で賄いが勝利すれば
04:29聖敵であるアンリと我が父イズナリオの癒着が明るみになる世界を外側から監視するという建前も崩れ去りギャラルホルンの歪みは白日のもとに晒される劇的な舞台に見つかわしい劇的な演出だろ
04:50あの…マクギリスお前は…ギャラルホルンを貶しいれる手段としてアインよアインの誇りよなんてことを…たとえ親友でもそんな非道は許されるはずがないではどうする
04:51You're...
04:56You're...
04:57Muck-gillis!
05:04You're...
05:06You lost the boardwink is
05:09I'm not a woman, but I will be able to follow you
05:12What?
05:14Seven stars, the first of the first time of the Eishuuke,
05:18Kulta died
05:22eh
05:23Gyalru horun内部の力関係は 一気に乱れるだろうあっそこからが
05:30私の出番だう、
05:32嘘だお前は カルタの命を…俺の命を
05:37費用しようと
05:46!あっ嘘だああああああ!マスギリス!
05:52What are you doing?
05:53What is the fact that you're getting to the end?
05:56I'm trying to get a phone call.
06:00I'm trying to get a phone call.
06:02I'm trying to get a phone call.
06:02What's the case?
06:03I'm trying to get a phone call.
06:05Let's start with this!
06:06I'm trying to get a phone call.
06:07I'm trying to get a phone call.
06:10I don't want to wait.
06:12Wait, I'm still...
06:14It's not like a animal.
06:18This is a animal.
06:22.
06:22.
06:22.
06:22.
06:22.
06:22.
06:22.
06:22What?
06:26You're not.
06:26You're not.
06:27What?
06:28What?
06:28How do you do this?
06:29How do you do this?
06:32I'm here at the former leader.
06:35You're looking for a little bit.
06:38What are you doing here?
06:41You're looking for a piece of art.
06:46I've been here at Atola.
06:48I'm here at the meeting.
06:49You're not in the meeting.
06:50Is that not behind the scenes?
06:53That's what I've gone to, right?
06:55I'll be here at the meeting.
06:58So..
06:59It's a work.
06:59That's what I have done.
07:02You're there.
07:03That's what I have tried.
07:03Tell me, you're there.
07:04I don't need to make up your life.
07:07What?
07:08Where are you?
07:11I don't need to make up your life.
07:12This is our work for you.
07:15You're taking care of action.
07:16You have to be all in my own capacity.
07:19Why is that? Why is that?
07:23What is it? What is it?
07:26What is it?
07:27What is it?
07:35MAKURIUS!
07:38KANTAは、お前に恋焦がれていたんだぞ!
07:42IMAWANO, KIAMON!お前の名前を呼んでお前を思って死んできた!
07:51妹だって!お前にならば、信頼して任せられると
08:08!アルミリアについては、安心するという彼女の幸せは、保証しようMAKURIUS
08:16!そうだ、ガエリオ
08:35私への憎しみは、怒りをぶつけてくるといい友情、愛情、信頼そんな生ぬるい感情は、私には残念ながら届かない怒りの中で生きていた、私には
08:49ガエリオお前に語った言葉に嘘はない
09:04ギャラルホルンを正しい方向に導くためには、お前とアインが必要だったそして、お前は私の生涯、ただ一人の、友人だったよ
09:14後は頼んだぞ撤下だシローン!
09:23私、ラフタシローン
09:40!シローン!
09:54このガスは残りわずかお前たちを救うつもりでいたというのにガトリングの残弾も、どっちにしろこれは殺しきりないなぜ伝わらないあのおっさんは、自分で死にたがってたよやはり、貴様は出来損ない
10:07ネズミ、同じ手を何度もゼロ距離なら精錬なるただしき振動を理解しようとしない、野蛮な獣
10:22!な、なのにあろうことか、その救いに手を掛け
10:50冷たい墓標の下に引きずり込んだ単純な速度、じゃなく反応速度かこれが荒屋敷の差ってわけかもう貴様は救えないその身にこびりついた罪の穢れは、決して救えはしない貴様も、あの女も、お前の仲間も決して、貴様の、貴様らの死をもって、罪を払う
11:07罪、救う?それを決めるのはお前じゃないんだよおい、バルバトスいいからよこせ、お前の全部死んでやがら
11:13!な、なんだ?
11:24今の反応は?まだだもっと…もっと…もっとよこせ、バルバトス
11:37!まかない先生、お待ちしておりました心配をかけたが、なんせ外が騒がしくてな
11:54いや、ここも負けておらんようだがまかない先生、所信表明をお願いしますあとは先生だけで…待ってくれ、その時間をもらえるなら今、わしよりも話がしたいものがいるんだがえっ、わたしですか
11:59?お前さんが溜め込んどるものを、吐き出してこい
12:09でも…クーデリアさん…クーデリアさんならできるよ、きっとん
12:26?誰だあれ?あれは…私は…クーデリアアイナ・バーンスタイン火星から、前代表であるまかない師との交渉のためにやってきました
12:50そのまかない師に時間をいただき今、この場にいます議会に関係のない者が何を…ここに来るまでの間、わたしは…幾度となくギャラルホルンからの妨害を受けましたそして…今まさに、わたしの仲間たちがその妨害と戦っています団長、聞こえますか
12:56?LCS用のドロー、ありったけあげましたこれでみんなに連絡できるはずですよくやった…
12:59お前ら!聞こえるか
13:11?まかないとクーデリアは議事堂へ送り届けたあ…俺たちの仕事は成功したんだだから…こっから先は死ぬな
13:21!い…もう死ぬんじゃねえぞこっから先に死んだ奴らは…団長命令違反で俺がもっぺん殺すだからいいか!
13:27なんとしてでも…なんとしてでも…はってでも…それこそ死んでも生きやがれ
13:39!あいつはよ…指揮官として…この命令を出したかったんだずーっとな…死ぬな、生きろなんて…
13:49言葉にしまえばあっさりしたもんだ…けどよ…あいつには…いえなかった………
14:17はっ…ミカ…こいつ…急に動きが…火星と地球の歪んだ関係を…少しでも正そうと始めたこの旅で…私は…世界中に広がる…より大きな歪みを知りましたそして…歪みを正そうと訪れたこの地もまた…その歪みに飲まれようとしている…
14:35しかし…ここにいるあなたがたは…今まさにその歪みと対峙し…それを正す力を持っているはずです選んでください誇れる選択を…希望となる未来を…なめるなー
14:46!ネズミの悪足掻きも…これで終わりだー!
14:48あん!何やってんだ!
14:53ミカー!あん!あん
14:58!あん
15:00!何!あん
15:12!モビルスーツの走行…フレーム事…コイツの使い方…やっと分かった…この…
15:14I'm not going to kill you!
15:20I don't want to tell you.
15:23I'm not going to kill you!
15:26I'm not going to kill you!
15:28I'm not going to kill you!
15:33You're not going to hear me.
15:37I can't hear you.
15:44Hey!
15:44You're out of trouble!
15:46You're in trouble.
15:47I'm not going to kill you.
15:49We need to think about the team.
15:55The승代表 is on the other side.
15:57The승代表 is on the next side,
15:59the thethoretus is on the ace command.
16:08This is how we could do it now.
16:11Yes, it's true.
16:16Guderia was so cool.
16:20Mika.
16:23Hey, Orva.
16:25What is this?
16:28What is our real place?
16:35Yes.
16:36This is one place.
16:44So...綺麗だね
16:49Hmm...ハーフメタル資源について
16:54ざっくりした草案はこんなものだろうあとはおいおい
16:56詰めていくとしてはい 問題ありませんいろいろとお取り計らいただき ありがとうございます鉄火弾のことも正当な報酬だ
17:07あれから4日か
17:09やつらは明日には ここを立つのだろうお前さんはどうするんだ
17:23?私は...亡命先の用意が整いました父上マクギリス
17:24貴様ここで父上が身を引かねば
17:29監査局も黙ってはいない実刑は愚か
17:31家の断絶もあり得ます
17:33どの口が抜かすか 貴様のため今は忍耐の時ですここで一度身を引かねば
17:50再起も望めなくなります後の始末は私にお任せを必ずファリド家を守ってみせますへっ分かっているのだろうな
17:55マクギリス絶望から救い上げてやった恩義を忘れ
17:56お前の先にもまた 絶望しか待っていないぞアーブラウから鉄火団を
18:09軍事顧問として雇いたいと打診が来たギャラルホルンに対する不信感は
18:15他の経済圏にも広がっているこれからはギャラルホルンに頼らない
18:21独自の軍備拡張に舵を切るだろう県外圏ではその流れは さらに加速するだろうな
18:24まあ あんたも 商売のやりがいがあるだろう鉄火団を手元に置いた
18:32あんたほどじゃないさハーフメタルの件も これからだお互い
18:37忙しくなりそうだなあはー んだら
18:41草芸だっつーの失礼ですが
18:42ファリド様とは どのようなご関係でん?
18:46おら どんなの右腕だ
18:51マッキー お兄様 お兄様は君の涙を
19:03ガエリオは望んではいないはずだねえ マッキーはどこにも行かないああ
19:06もちろんだ
19:08自走できねえ奴から 住み込んじまえ明日には出発だぞ
19:17頭出すんなよはい俺ら 本当に帰るんだな死んじまった奴らも
19:22やっと落ち着くだろうぜああ
19:26グッキーとクラッカーにも話さねえだ泣くよな
19:28きっと
19:29ああちゃんと言うんだぞ
19:36友人うっざけんなてめえが嫌よ何だよてめえが嫌てめえんじゃ
19:37俺が言っちゃおうかああ
19:40何言ってんだライド
19:45何やってんのちゃんと休んでなきゃそうだぞあの子たち
19:49もう戻れないんじゃないかって思ってました何にだ
19:51あれ だって大丈夫子供にうん
19:54あいつらは
20:00まだまだかりんじゃさうおおおおおおおおおおおおおおよしよし
20:03よく頑張ってくれたなうんなんかそれ
20:04ちょっとおさらりもっと ちょっと褒めてえあんたはいいのかいあ
20:11私はえあかわいいねえ
20:12あんたええ やめてください おなさん兄貴
20:18いろいろ迷惑を
20:19おかけしました
20:20What are you talking about?
20:22You've worked well.
20:24You've got your heart.
20:26But...
20:28You've got a lot of family.
20:31You've got to tell me,
20:32you've got to tell me what you've said.
20:34No.
20:36You've got to tell me,
20:38I'm sorry.
20:41You've got to tell me what you've done.
20:42You've got to tell me...
20:54それが作れる。あいつらはわないのは作った場所で散っていった、派礼よ
21:01いや今生きてる奴のために埋いづらになりなっつらのためにもてめーが口にして
21:10Trentdamien単個指導的ってきて団長としての覚悟ってもんだろ
21:14Yes.
21:15Yes.
21:16Oh, the one.
21:18Are you okay?
21:20Yes.
21:23The eyes are not visible.
21:24The eyes are not visible.
21:25The eyes are not visible.
21:27The eyes are visible.
21:29The eyes are visible.
21:32So, it's still working.
21:35So...
21:36But the one is protected.
21:41I'm not sure.
21:42I'll put it in a little more.
21:44I don't know.
21:45You're not sure.
21:47Why are you going to do it?
21:52You can't do it.
21:53You can't do it.
21:57I'm going to do it.
22:01I'm going to do it.
22:02What?
22:03I can't do it.
22:04You can't do it.
22:05You can't do it.
22:06I am not.
22:08I'm going to do it.
22:11No, I don't...
22:13You can't do it.
22:14I just moved.
22:17You can't do it.
22:18You can't do it.
22:20You can't do it.
22:23You're not.
22:24You're not.
22:25What?
22:26Pudelia.
22:27What?
22:29What?
22:31The most difficult thing is the day of the day.
22:34The day of the day of the day of the day is we will be able to forgive you.
22:40Yes.
22:42We are family.
22:46You all have to do this.
22:50You have to do this for your first job.
22:51You all have to do this for your second job.
22:56But this is not the end of the day.
22:59We will be more and more.
23:04But next job will be there.
23:08You all have to wait for the bonus to the day of the day.
23:10We will wait for the bonus to the day of the day.
23:18You all have to wait for the day of the day.
23:20You all have to wait for the day of the day.
23:32You all have to wait for the day of the day.
23:35What do you want to do next?
23:35You all have to do that.
23:41You all have to wait for the day.
23:48Don't you?
23:51You all have to wait for the day.
23:52You all have to wait for the day.
23:59Yes.