Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Transcript
00:00:19Продолжение следует...
00:00:58Продолжение следует...
00:01:26Продолжение следует...
00:01:57Продолжение следует...
00:02:12Продолжение следует...
00:02:30Продолжение следует...
00:02:57Продолжение следует...
00:03:27Продолжение следует...
00:03:56Продолжение следует...
00:04:28Продолжение следует...
00:04:33Продолжение следует...
00:05:02Продолжение следует...
00:05:28Продолжение следует...
00:05:33Продолжение следует...
00:05:46Продолжение следует...
00:05:59Продолжение следует...
00:06:15Продолжение следует...
00:06:28Продолжение следует...
00:06:31Продолжение следует...
00:06:33Продолжение следует...
00:06:42Продолжение следует...
00:06:45Продолжение следует...
00:06:57Продолжение следует...
00:07:02Этот парижанин и вправду либерал.
00:07:07Но я подумал, что он сможет помочь нашим беднякам и нашим узникам.
00:07:15У нас хватит власти и решимости лишить вас прихода, господин Шелан.
00:07:21Потому что вы вели себя не только опрометчиво, но открыто собираетесь и дальше помогать нашим врагам.
00:07:32Вы можете отнять у меня приход. Я все равно не покину этих мест.
00:07:41У меня есть небольшой участок земли. На это я и буду существовать.
00:07:49Я ведь побочных сбережений не делаю на своей службе.
00:07:55Может быть, поэтому я не пугаюсь, когда мне грозят, что меня уволят.
00:08:45Благодарю вас.
00:08:56Там пришел этот плотник. Сурель.
00:09:01Зовите.
00:09:13Прошу вас.
00:09:44Можете прислать своего сына.
00:09:46Но уже сегодня.
00:09:48Ну так.
00:09:51Так нам, значит, осталось только столковаться насчет жалования, которое вы заплатите моему сыну.
00:10:00То есть как?
00:10:02Ведь мы же покончили с этим делом вчера.
00:10:07Я даю ему 300 франков.
00:10:10Думаю, что этого вполне достаточно.
00:10:13А может быть, даже и многовато.
00:10:16Вы так предлагали, но в другом месяце нам дадут и побольше.
00:10:29Сколько же вы хотите, чтобы он получал?
00:10:35Я думаю, 400 франков в год.
00:10:37И жало мне, вы будете платить ему вперед.
00:10:41Первого числа каждого месяца.
00:10:45Я дам ему 34 франков в месяц.
00:10:49Такой богатый и щедрый человек, как господин наш мер.
00:10:54Уж не поскупитесь.
00:10:5635 франков для круглого счета.
00:11:02Хорошо.
00:11:04Но на этом и покончим.
00:11:08Я пришлю сына в замок.
00:11:56Желли-эм.
00:11:58Желли-эм.
00:12:08Желли-эм.
00:12:20Желли-эм.
00:12:24Желли-эм.
00:12:26Желли-эм.
00:12:44Поднимайся, скотина, мне надо с тобой потолковать.
00:12:55Ах, гармония.
00:12:57Так вот ты и будешь читать свои книжонки?
00:13:02Вместо того, чтобы за пилой смотреть.
00:13:07Вечером будешь читать, когда пойдешь к Кюре небо коптить.
00:13:10Там и читай, сколько влезет.
00:13:13Отвечай мне, да не смей врать.
00:13:17Хотя ты без этого и не можешь.
00:13:21Откуда ты знаешь госпожу Дерренальд?
00:13:24Когда это ты успел с ней разговариваться?
00:13:27Я никогда с ней не разговаривал.
00:13:30Если я видел эту даму, то только в церкви.
00:13:34Так значит, ты на нее глазел?
00:13:37Фернская тварь.
00:13:39Когда?
00:13:41Вы же знаете, что я в церкви никого кроме Бога не вижу.
00:13:47Нет, тут что-то такое да есть.
00:13:51Разве от тебя выудешь, что ли?
00:13:54Подлый ты ханжа.
00:13:59Ну, как бы там ни было, а я от тебя избавлюсь.
00:14:04И моей пиле это только на пользу пойдет.
00:14:10Как это ты сумел обойти господину Кюрея кого-то другого,
00:14:14что не отхлопотали тебе ни дурное местечко?
00:14:22Пойди, собери свой скарб и отправляйся к господину Дерренальд.
00:14:28Ты будешь у него воспитателем предетель.
00:14:35А что я буду за это получать?
00:14:38Столк, одежду и 400 франков жаловую.
00:14:47Я не хочу быть лакеем.
00:14:51Ты скотина.
00:14:52Кто тебе говорит про лакея?
00:14:54Я что ж, хочу, чтобы у меня сын в лакея ходил?
00:15:00А с кем я буду есть?
00:15:06Одевайся.
00:15:07Иди к господину мэру.
00:15:23Этот страх оказаться за одним столом с прислугой
00:15:27вовсе не был свойственен Тори Жюльена.
00:15:30Чтобы пробить себе дорогу, он был готов пойти не на такие испытания.
00:15:34Он подчеркнул это отвращение непосредственно из исповеди Руссо.
00:15:38Это была единственная книга, при помощи которой его воображение
00:15:42рисовало ему свет.
00:15:44Исповедь Руссо, собрание реляций великой армии Наполеона
00:15:48и мемориал святой Елены.
00:15:51Вот три книги, в которых заключался его Коран.
00:15:54Он готов был на смерть пойти за эти три книжки.
00:15:56Никаким другим книгам он не верил.
00:15:59С самого раннего детства он погружался в восторженные мечты о том,
00:16:04как его будут представлять парижским красавицам,
00:16:06как он сумеет привлечь их внимание
00:16:08каким-нибудь необычайным поступком.
00:16:11Почему бы одно из них не полюбить его?
00:16:14Ведь Бонапарта, когда он был еще беден,
00:16:16полюбила же блестящая госпожа де Богорне.
00:16:20В продолжении многих лет
00:16:22не было, кажется, в жизни Жюльена ни одного часа,
00:16:25когда бы он не повторял себе,
00:16:27что Бонапарт,
00:16:28безвестный и бедный поручик,
00:16:30сделался владыкой мира
00:16:32с помощью своей шпаги.
00:16:58Когда Бонапарт заставил говорить о себе,
00:17:00Франция трепетала в страхе перед иноплемянным нашествием.
00:17:04Военная доблесть была тогда в моде,
00:17:06она была необходима.
00:17:09А теперь какой-нибудь священник
00:17:11получает жалование сто тысяч франков,
00:17:14то есть ровно в три раза больше,
00:17:16чем самые знаменитые генералы Наполеона.
00:17:20Им нужны люди,
00:17:22которые помогали бы им в их работе.
00:17:25Ну вот, хотя бы наш мировой судья,
00:17:28такая светлая голова,
00:17:29такой был честный старик до сих пор.
00:17:32И чтобы не навлечь на себя неудовольствие
00:17:3430-летнего векаря,
00:17:35он покрывает свою голову бесчестием.
00:17:40Надо стать поповым.
00:17:43Подробности казни
00:17:46и последних минут жизни
00:17:47Луи Жанреля, казненного.
00:17:52Кто же положил сюда эту бумажку?
00:17:55А его фамилия заканчивается
00:17:58так же, как и моя.
00:18:02Неужели я такой трус?
00:18:03К оружию?
00:18:50Что вы желаете?
00:18:53Отец велел мне прийти к господину мэру,
00:18:55он сказал, что господин мэр меня ждет?
00:18:57Ждет.
00:18:59Войдите,
00:19:00но господин мэр занят сейчас.
00:19:02Подождите здесь.
00:19:23Пожалуйте, господа.
00:19:27Пожалуйста, господа.
00:19:35Игорь, вы слышите? Мы пришли!
00:19:37Что вам угодно, сударь?
00:19:52Так что?
00:19:55Я пришел сюда, потому что я должен быть здесь воспитателем, сударыня.
00:19:59Вы?
00:20:02Как, сударь, вы знаете латынь?
00:20:05Да, сударыня.
00:20:08И вы не будете бронить моих мальчиков?
00:20:12Я? Бронить? Почему?
00:20:15Нет, правда, сударь, вы мне это обещаете. Вы будете добры к ним.
00:20:20А неужели это правда? Вы в самом деле знаете латынь?
00:20:26Да, сударыня, я знаю латынь.
00:20:29Я знаю латынь не хуже господина Кюре.
00:20:32А когда у него хорошее настроение, он говорит, что я знаю лучше него.
00:20:36Так вы не будете в первые же дни сечь моих детей?
00:20:40Даже если они не будут знать вок.
00:20:43Не бойтесь ничего, сударыня. Я буду во всем вас слушаться.
00:20:48Моему старшему 11. Он вам почти товарищ будет.
00:20:53Вы всегда сможете его уговорить.
00:20:55Отец как-то вздумал наказать ребенка.
00:20:57Он был болен почти целую неделю.
00:21:00Отец его только чуть-чуть ударил.
00:21:02А как вас зовут?
00:21:06Меня зовут Жюльян Сорель.
00:21:09И мне страшно, потому что я первый раз в жизни вступаю в чужой дом.
00:21:15Я никогда не ходил в школу.
00:21:17Я был слишком беден для этого.
00:21:20И я никогда ни с кем не разговаривал,
00:21:22исключая полкового лекаря, кавалера Ордена Почетного Легиона,
00:21:25нашего Кюре, господина Шелана.
00:21:29Мои братья
00:21:32вечно колотили меня.
00:21:35Не верьте им, если они будут на меня наговаривать.
00:21:38Господин Шелан скажет вам обо мне всю правду.
00:21:42Никакого дурного умысла у меня и быть не может.
00:21:46Я никогда не буду бить ваших детей, клянусь вам.
00:21:49Как перед Богом.
00:21:56Идемте, Суфь.
00:21:57Идемте.
00:22:04Хорошо.
00:22:11Мне необходимо поговорить с вами,
00:22:13прежде чем я представлю вас моим детям.
00:22:16Я удаляюсь.
00:22:17Останьтесь.
00:22:23Господин Кюрай говорил мне,
00:22:24что вы добропорядочный юноша.
00:22:28Вас все здесь будут уважать.
00:22:31Если я буду доволен вами,
00:22:32то я помогу вам,
00:22:33будучи им прилично устроиться.
00:22:36Желательно, чтобы вы одна не виделись
00:22:38больше ни с вашими родными,
00:22:39ни с друзьями,
00:22:40ибо их манеры не подходят для моих детей.
00:22:45Вот вам 35 франков
00:22:50за первый месяц.
00:22:53Но вы дадите мне слово,
00:22:54что из этих денег
00:22:55ваш отец не получит ни одного суммы.
00:23:06теперь, сударь,
00:23:07а я уже всем приказал называть вас так,
00:23:10и вы сами увидите какое-то преимущество
00:23:12попасть в дом к порядочным людям.
00:23:14Теперь, сударь,
00:23:18я позову детей.
00:23:23Дети.
00:23:33Дети.
00:23:35Вот и господин Сорель
00:23:40будет вашим гувернером.
00:23:44Я здесь для того, господа,
00:23:47чтобы обучать вас латыни.
00:23:50Вы знаете, что значит отвечать урок?
00:23:56Вот перед вами священное писание.
00:24:01Я буду постоянно спрашивать вас по этой книге
00:24:03ваши уроки.
00:24:06Ну, а теперь спросите вы меня,
00:24:09чтобы я ответил вам свой урок.
00:24:18Откройте наугад эту святую книгу
00:24:20и скажите первое слово любого стиха.
00:24:23Боже, ты мой, какой красавчик.
00:24:25Какой молоденький попик.
00:24:33Я буду отвечать вам наизусть
00:24:35эту святую книгу,
00:24:36которая должна служить нам примером в жизни.
00:24:45Понятые воз.
00:24:50Понятые воз ин кордибус вестрис сермонис истас.
00:24:53Филиус эним хоминис футурос эст уттродатор инманус хоминум.
00:25:00Ям эним.
00:25:03С этих слов начинается множество стихов.
00:25:06Соблаговолите продолжить немного.
00:25:11Ям эним секурис.
00:25:14Благодарю.
00:25:16Ям эним секурис
00:25:18одрадитцем арбором позито эст.
00:25:20Помнишь, эрго арбор
00:25:21квинун фацет фруктум бонум эксцедетур?
00:25:24Этан игнум мететур.
00:25:28Теперь ты.
00:25:39Патер пикави.
00:25:42Патер пикави энцеллиум энд корренте.
00:25:45Ям нонсун дикнут вакари филиум туум.
00:25:53Ну, а теперь надо, чтобы Станислав Савье
00:25:55тоже предложил мне какой-нибудь стих
00:25:56из священного писания.
00:26:14А, господин Валино, доброе утро.
00:26:19Господин де Мажерон,
00:26:21весьма кстати.
00:26:22А у нас тут небольшой урок латыни.
00:26:26Позвольте.
00:26:27Дети.
00:26:29Вот.
00:26:31Итак,
00:26:34Адукунт аутем.
00:26:36Прошу проверять, господи.
00:26:38Адукунт аутум.
00:26:39Презисинацию эйус вербис апостоли
00:26:41Паули и нынницио эпистоли
00:26:43ад романа скриптус прабанта.
00:26:46Дефилиус суа,
00:26:47ки фактус эст эй,
00:26:48безэмена давид секундам карнам,
00:26:50ки презисинатус эст филиус деи,
00:26:53ин вертутам секундам
00:26:53spiritум санктификационис,
00:26:55экс резеракционам мертвуорум.
00:27:23Вашу шляпу, сударь.
00:27:31Солиднее держитесь, сударь,
00:27:33если желаете укрепить уважение
00:27:35к вам, моих детей и прислуги.
00:27:40Сударь, меня стесняет
00:27:41эта новая одежда.
00:27:43Я, бедный крестьянин,
00:27:45никогда ничего не носил,
00:27:46кроме куртки.
00:27:47Поэтому я прошу вас разрешения
00:27:48позволить мне удалиться в мою комнату
00:27:50и немного побыть одному,
00:27:51чтобы привыкнуть к этой новой одежде.
00:28:02Ну, как тебе нравится
00:28:03это новое приобретение?
00:28:05Я не в таком уж восторге
00:28:07от этого деревенского мульчугана.
00:28:09И боюсь, как бы все эти ваши
00:28:11любезности не сделали из него нахала.
00:28:14Тогда не пройдет и месяца,
00:28:16как вам придется прогнать его.
00:28:18Ну, что ж, и прогоним.
00:28:20Это обойдется в какую-нибудь
00:28:21сотню франков.
00:28:24А в Берьере, между тем,
00:28:25привыкнут, что у наших детей
00:28:27есть гувернер.
00:28:29А добиться этого нельзя,
00:28:30если оставить его в куртке мастера-болта.
00:28:33Ну, а если прогоним,
00:28:35то, разумеется, черные пары,
00:28:38которые я подобрал ему уши конщика,
00:28:40останутся у меня.
00:28:47Госпожа Доренальд
00:28:48очень скоро простила Жюльену
00:28:50и его незнание самых простых вещей,
00:28:52которое, скорее, даже умиляло ее,
00:28:54и грубость манер,
00:28:55которую ей удавалось понемногу сглаживать.
00:28:59Мало-помалу ей стало казаться,
00:29:01что великодушие,
00:29:02душевное благородство,
00:29:04человечность,
00:29:04все это присуще
00:29:06только одному этому
00:29:07молоденькому аббату.
00:29:10В Париже отношения Жюльена
00:29:12с госпожой Доренальд
00:29:13не замедлили бы разрешиться.
00:29:15Очень просто.
00:29:16Но ведь в Париже
00:29:17любовь — это дитя роман.
00:29:20Романы научили бы их,
00:29:22каковы должны быть их роли,
00:29:23показали бы им примеры,
00:29:25коим надлежит подражать,
00:29:26и рано или поздно,
00:29:28возможно, даже без всякой радости,
00:29:29но, имея перед собой такой пример,
00:29:32Жюльяна Ищеславия
00:29:34невольно последовал бы ему.
00:29:35В каком-нибудь маленьком городке,
00:29:37в Авеероне или в Пиренеях,
00:29:39любая случайность
00:29:40могла бы ускорить развязку.
00:29:42Таково действие знойного климата.
00:29:44А под нашим более сумрачным небом
00:29:48все идет потихоньку.
00:29:49Все в провинции совершается
00:29:51мало-помалу и более естественно.
00:29:54Но в доме была еще одна женщина.
00:29:58Аквиля?
00:30:05Нон-каптет
00:30:08Мускас
00:30:15Станислав Аквиля
00:30:25Нон-каптет
00:30:29Мускас
00:30:40Повторяю.
00:30:42Аквиля?
00:30:44Нон-каптет
00:30:45Мускас
00:30:47Записали?
00:30:49Нон-схоле?
00:30:54Доброе утро, господин Жюльяна.
00:30:58Доброе утро, господин Жюльяна.
00:31:02Седвите
00:31:05Дистимус.
00:31:06Дистимус.
00:31:08Нон-схоле, седвита, дистимус.
00:31:18Нон-схоле, седвита, дистимус.
00:31:21Не для школы, а для жизни учимся.
00:31:26Дистимус.
00:31:28Дистимус.
00:31:52Дистимус.
00:32:06Субтитры создавал DimaTorzok
00:32:53Добро пожаловать в Казахстан!
00:32:53Сударыня?
00:33:05Уж не приключилась ли с вами какой беды?
00:33:08Нет, друг мой.
00:33:11Сейчас мы позовем детей и пойдем гулять.
00:33:14Только вот что...
00:33:17Вам, наверное, рассказывали, что я единственная наследница моей тетки,
00:33:22которая очень богатая и живет без ансони.
00:33:24Она часто посылает мне всякие подарки.
00:33:27А сыновья мои делают такие успехи просто удивительны.
00:33:30Так вот, я хочу попросить у вас принять от меня маленький подарок.
00:33:37Это сущие пустяки всего, несколько луидоров вам на белье.
00:33:41Только вот...
00:33:41Только что, сударыня?
00:33:43Не стоит... не стоит говорить об этом моему мужу.
00:33:52Я человек маленький, сударыня, но я не лакей.
00:33:59Вы, конечно, не соизволили об этом подумать.
00:34:04Я считал бы себя ниже всякого лакея,
00:34:07если бы позволил себя скрыть от господина Дренальд,
00:34:08что бы то ни было относительно моих денег.
00:34:12Господин мэр вот уже пять раз с тех пор,
00:34:14покуда я живу у вас, выдавал мне по 35 франков.
00:34:17Я хоть сейчас могу показать свою расходную книжку господину мэру.
00:34:23Да хоть кому угодно.
00:34:25Хотя бы и господину Валено, который меня так ненавидит.
00:34:45А, господин Жюльян?
00:34:47Господин мэр?
00:34:49Ну, как дела?
00:34:51Отлично.
00:34:52Я сегодня подумал о том,
00:34:55что самой подходящей темой для письменных упражнений ваших сыновей
00:34:58было бы жизнеописание знатных дворян местного края.
00:35:02Но для того, чтобы взять книгу, надо записаться абонентом в книжную лавку.
00:35:05Моё положение не позволяет вступать в отношения с книготорговцами
00:35:09и тем способствовать обогащению либералов.
00:35:12Я полагаю, сударь, что было бы до крайности неприятно,
00:35:14если такое доброе дворянское имя
00:35:16значилось в мерзких списках книготорговца.
00:35:19Но чтобы не дать хикабинцам повода для сплетен,
00:35:22а вместе с тем дать детям возможность заниматься,
00:35:25можно было бы записать абонентом в книжную лавку
00:35:28кого-нибудь из ваших слуг, ну, скажем, лакея.
00:35:32А вот это не дурно придумано.
00:35:34Разумеется, надо проследить за тем, чтобы он не брал никаких романов.
00:35:38Стоит этим опасным книжкам завестись в доме,
00:35:40как они совратят прислугу, да это его же слугу.
00:35:42А политические панфляты?
00:35:45Вы о них забыли?
00:35:51Ваше преподобие, может, мне вам не нужно говорить об этом?
00:35:56Но я полюбила Жулина Сорелли.
00:36:00Я хочу просить вас поговорить с ним.
00:36:03Не хочет ли он жениться на мне?
00:36:06Я от всего сердца рад вашему намерению, дитя мое.
00:36:10Можете рассчитывать на мою поддержку.
00:36:14Я думаю, что такая порядочная девушка, как вы,
00:36:18может составить счастье моему воспитаннику.
00:36:22Я обещаю вам поговорить с ним.
00:36:27Отец мой,
00:36:31предложение мадемуазели Лизы никак не подходит для меня.
00:36:38Берегитесь, дитя мое.
00:36:40Остерегайтесь того, что происходит в вашем сердце.
00:36:45Я готов порадоваться за вас,
00:36:46если вы повинуете своему призванию к священному саму.
00:36:51Но если вы станете
00:36:53заискивать перед людьми, имеющими власть,
00:36:57вы обречете себе на вечную гибель.
00:37:00Возможно, вы достигнете благоденствия.
00:37:02И для этого вам придется притеснять бедняков,
00:37:06вестить префекту и мэру
00:37:08к каждому влиятельному лицу
00:37:10и подчиняться им.
00:37:13Такое поведение называется умением жить.
00:37:17Я часто с прискорбием
00:37:20замечаю некий сумрачный пыл,
00:37:22сокрытый в природе вашей,
00:37:24который ничуть не говорит мне
00:37:27о сдержании,
00:37:28и о безропотном отречении от земных благ.
00:37:32Ведь именно эти качества
00:37:35необходимы служителю церкви.
00:37:39Я понимаю, что с вашим умом
00:37:41вы далеко пойдете.
00:37:43Но позвольте вам сказать откровенно,
00:37:46если вы примете сам священника,
00:37:50я со страхом думаю,
00:37:54убережете ли вы свою душу.
00:37:59Позвольте мне сказать вам откровенно,
00:38:00отец мой,
00:38:02что есть причина и очень важная,
00:38:07какая именно я не могу сказать вам,
00:38:09потому что это может повредить третьему лицу,
00:38:12но именно она-то и отвергает меня
00:38:14от этого брака.
00:38:15Эти грешные слова
00:38:17лишний раз свидетельствуют
00:38:19о суетной горячности вашей,
00:38:21ничуть не похожей на тот священный огонь,
00:38:23которому надлежит пылать
00:38:24в душе будущего служителя церкви.
00:38:31Дорогой мой,
00:38:34вам было бы много лучше
00:38:36стать простым,
00:38:38зажиточным деревенским жителем,
00:38:41хорошим семьянином,
00:38:44почтенным и образованным,
00:38:46чем идти без призвания в священники.
00:38:50О, Боже, праведные!
00:38:53Меа кульпа!
00:38:56Меа максима кульпа!
00:38:58Продолжение следует...
00:38:59Меаown.
00:39:02Меа?
00:39:26Если sight mistелы значит,
00:39:28Продолжение следует...
00:39:28Чем 달� Futur.
00:39:38Что с вами, Элиза?
00:39:42Если госпожа позволит, я расскажу о своем горе.
00:39:46Расскажите.
00:39:48Сядьте.
00:39:50Сядьте, прошу.
00:39:55Ну так вот, сударыня.
00:39:58Он отказал мне.
00:40:00Видно, злые люди наговорили ему про меня, а он верит.
00:40:04Кто отказал бы?
00:40:07Кто же, как не господин Жюльен?
00:40:10Господин Кюрей уж так его уговаривал.
00:40:12Потому что господин Кюрей говорит, что ему не следует отказывать порядочной девушке
00:40:16из-за того, что она служит горничник.
00:40:19И у самого-то господина Жюльена отец простой плотник.
00:40:23Да и сам-то он пока не поступил к вам. На что жил-то?
00:40:30Я попробую поговорить с Жюльеном.
00:40:36Спасибо, сударыня.
00:40:39Ступайте, Элиза. Спокойной ночи.
00:40:54После падения Наполеона в провинциальных нравах не допускается никакой галантности.
00:40:59Мошенники ищут опоры в конгрегации и лицемерие процветает вовсю, даже в кругах либералов.
00:41:06Госпожа Дореналь, выданная замуж в 16 лет за немолодого дворянина,
00:41:11за всю свою жизнь никогда не испытывала ничего, хоть сколько-нибудь похожего на любовь.
00:41:16Благодаря этому неведению, госпожа Дореналь, всецело поглощенная Жюльеном,
00:41:21пребывала в полном блаженстве.
00:41:23Ей даже в голову не приходило, в чем любо себя упрекать.
00:41:28Сидакуа не сказал!
00:41:38Сидакуа не сказал!
00:41:48Сидакуа не сказал!
00:41:48А Наполеона, можно сказать, сам Бог послал молодым французам.
00:41:52Кто нам его заменит?
00:41:55Что станут делать все эти несчастные и даже побогаче меня,
00:41:57у которых всего несколько IQ в кармане, только-только, чтобы получить образование?
00:42:02И нет денег для того, чтобы подкупить кого надо?
00:42:06И в 20 лет получить место и пробить себе дорогу к жизни?
00:42:14И чтобы мы не делали нас все время, будут преследовать роковые воспоминания.
00:42:21Никогда мы не будем чувствовать себя счастливыми.
00:42:28Подобный образ мыслей годится только для слуг?
00:42:34Я нарочно повторил эти слова.
00:42:37Я слышал их, когда ходил к своему приятелю или соторговцу в горах.
00:42:42Вот видите, как рассуждают эти несчастицы.
00:42:49И надо было вам водиться с такими людьми.
00:42:53Филипп! Филипп!
00:43:02Она добрая и милая.
00:43:05Но она выросла в неприятельском лагере.
00:43:09Разумеется, она должна бояться честных, смелых, молодых людей.
00:43:14Что стало бы со всеми этими двоянщиками,
00:43:17если бы у нас только выпала возможность сразиться с ними равным оружием?
00:43:31Наступили жаркие дни.
00:43:35У них завелся обычай вечерами сидеть под огромной липой
00:43:38в нескольких шагах от дома.
00:43:40Там всегда было очень темно.
00:43:43Как-то раз Жюльен что-то с воодушевлением рассказывал.
00:43:48Жюльен, размахивая руками, он нечаянно задел руку госпожи Дореналь.
00:43:54Она, мгновенно, дернула руку.
00:43:57И тут Жюльену пришло в голову, что он должен добиться,
00:44:01чтобы впредь эта ручка не отдергивалась, когда он коснется ее.
00:44:06Как только пробьют часы, решил он,
00:44:09я сделаю то, что обещал себе.
00:44:41Субтитры создавал DimaTorzok
00:44:55Добавил субтитры создавал DimaTorzok
00:44:56Субтитры создавал DimaTorzok
00:44:56Добавил субтитры создавал DimaTorzok
00:45:13Продолжение следует...
00:45:54Продолжение следует...
00:46:08Продолжение следует...
00:46:33Продолжение следует...
00:46:36Продолжение следует...
00:46:53Продолжение следует...
00:46:56Продолжение следует...
00:47:13Продолжение следует...
00:47:15Продолжение следует...
00:47:42Продолжение следует...
00:47:51Продолжение следует...
00:47:56Продолжение следует...
00:48:13Продолжение следует...
00:48:23Продолжение следует...
00:48:26Продолжение следует...
00:48:30Продолжение следует...
00:48:33Продолжение следует...
00:48:33Продолжение следует...
00:48:42Продолжение следует...
00:48:44И вверх подрал ее подол.
00:48:48Но ветер дул, но я снынул.
00:48:52И вверх подрал ее подол.
00:49:00Наконец-то прекратили петь эту гнусную песню.
00:49:03Уверяю вас, что ничто в этом мире не происходит, само собой.
00:49:09Мне пришлось им кое-что наполнить.
00:49:13И тогда они замолчали.
00:49:16Вот они, эти нынешние властители, уже и петь нельзя.
00:49:20Как прекрасно было то время, когда люди завоевывали себе положение на поле чести,
00:49:24а не подлостью и непритеснением бедняков.
00:49:27Правда ли то, что говорят кругом, что вы, господин Сорель,
00:49:30добились удивительных успехов по части изучения Нового Завета?
00:49:34Да, действительно, я хорошо знаю Новый Завет.
00:49:37Если угодно, мы можем это проверить.
00:49:42Прошу вас.
00:49:45Благодарю.
00:49:56Абсолютно точно.
00:50:09Это я же говорил, что это удивительно.
00:50:17Мне не хотелось бы долго говорить перед дамами по-латыни.
00:50:20Если вы, господин Рюбиньо, не отказались бы продиктовать мне какую-нибудь латинскую фразу наугад,
00:50:25то я попытался бы ее перевести и продолжить.
00:50:27Что ж, превосходно.
00:50:32Все поедающие домы вдовы, напоказ долгомолящиеся, будут тягчайше осуждены.
00:50:42Волю утпрочену с десмиги индийско.
00:50:49Хочу, чтобы ты теперь же дал мне на блюде голову Иоанна Крестителя.
00:50:55Этот час, послав оруженосца, царь приказал принести голову его.
00:51:00Тот пошел, отсек его голову в темницу и принес ее на блюде.
00:51:04И отдал ее девице.
00:51:06Слово в слово.
00:51:13Дело в том, что сегодня мне надо выучить целую главу из теологии
00:51:17и завтра отвечать ее господину Шелану.
00:51:20Его ремесло мое заключается в том, чтобы других составлять отвечать в уроке
00:51:23и самому отвечать их.
00:51:26Да-да-да, конечно, дорогой Ассорель.
00:51:29Можете чувствовать себя совершенно свободно.
00:51:34Мы все понимаем, насколько вы заняты.
00:51:39А не хотите ли, дорогой мой аббат,
00:51:44перейти на службу к одному чиновнику,
00:51:46детей, которого надо хорошо воспитать?
00:51:50Наставнику детей в этом доме платили бы 800 франков.
00:51:54И не по месячной, как у маяра.
00:51:56Фу, что за срам.
00:51:58А за четверти года и каждый раз вперед.
00:52:03Я обещаю вам хорошенько обдумать это лестное предложение.
00:52:11В 10 часов утра Жюльен, как обычно, явился, чтобы начать урок.
00:52:18Доброе утро.
00:52:20Доброе утро, господин Жюльен.
00:52:29Сударь, уже 10 часов.
00:52:33А вы до сих пор не приступали к занятиям.
00:52:36Пользуясь своим отсутствием, вы отлыниваете от работы.
00:52:40Я вам плачу деньги и немалые, так что извольте.
00:52:43Я себя плохо чувствовал.
00:52:44Это не оправдание, сударь.
00:52:46Извольте немедленно приступить к работе.
00:52:51Сударь.
00:52:54Неужели вы думаете, что со всяким другим наставником
00:52:56ваши дети сделали бы такие успехи, как со мной?
00:52:58Если вы скажете нет,
00:53:00так как же вы осмеливаетесь упрекать меня, будто бы я их забросил?
00:53:03Я, сударь, проживу и без вас.
00:53:05Право, я очень огорчен, что вы так разволновали вас.
00:53:09Не этого я жду от вас, сударь.
00:53:11Вы только вспомните, какими оскорбительными попреками
00:53:13вы меня осыпаете-то еще при женщинах.
00:53:17Я знаю, сударь, куда мне пойти, когда я выйду из вашего дома.
00:53:20Ну, хорошо.
00:53:22Я согласен с вашей просьбой.
00:53:25Начиная с послезавтра,
00:53:28а это будет как раз первое число,
00:53:31я плачу вам 50 франков в месяц.
00:53:39Мне надо пойти повидаться с моим приятелем,
00:53:42лесоторговцем в горах.
00:53:44Честь имею вас поставить в известность,
00:53:45что я отлучусь на несколько часов.
00:53:48Ну что вы, дорогой Жюльян,
00:53:49хоть на целый день, пожалуйста,
00:53:52и на другой день тоже можете,
00:53:54если вам угодно, дорогой друг.
00:53:55Да вы возьмите лошадь у садовника.
00:53:57Не пешком же вам идти.
00:54:02Ясно.
00:54:04Мальчишке кто-то сделал выгодное предложение.
00:54:11Наверное, это сам господин Валено.
00:54:15На 600 франков в год гувернеру.
00:54:19Такая сумма заставит хоть кого-то призадуматься.
00:54:23Вчера в Верье ему это сказали.
00:54:26И вот нынче утром этот негодный мальчишка
00:54:28улизнул в горы.
00:54:30Ну подумай только.
00:54:32Нам приходится считаться
00:54:34с каким-то ничтожным мастеровым,
00:54:37который еще дерзит мне.
00:54:40До чего мы должны.
00:54:46мне очень болит голова.
00:54:49Я пойду лягу в постель.
00:54:55Ох уж эти женщины.
00:54:58Вечно у них там что-то не ладится.
00:55:01Уж больно хитро они устроены.
00:55:30Жюльен не собирался сразу идти к своему другу.
00:55:33Ему хотелось побыть одному
00:55:36и дать волю обуревавшим его чувствам.
00:55:47Как только он очутился в лесу,
00:55:50его как бы покорила сладостная красота лесной чащи.
00:56:07Он забирался все выше в горы.
00:56:16Ястреб, сорвавшись со скалы,
00:56:19бесшумно описывал громадные круги,
00:56:22время от времени появляясь в поле его зрения.
00:56:25Жюльен машинально следил взором за пернатым хищником.
00:56:30Его спокойные и могучие движения поражали Жюльена.
00:56:35Он завидовал этой силе.
00:56:37Он завидовал этому одиночеству.
00:56:43Вот такая была судьба у Наполеона.
00:56:47Может быть, и меня ожидает такая же?
00:56:56Сегодня я выиграл битву.
00:57:08Да, я выиграю битву.
00:57:15Кто там?
00:57:24Наконец-то я до тебя добрался.
00:57:26Садись к столу.
00:57:32Ну?
00:57:34Уж не поругался ли ты со своим господином?
00:57:37Что явилось так нежданно, негаданно?
00:57:40Я ему нагрубил, он мне прибавил за это жалование.
00:57:44Рев, сын.
00:57:46Рев, сын.
00:57:55Боже мой.
00:57:57Вот я завидую твоей свободе.
00:58:00Твоей независимости.
00:58:04Оставайся у меня.
00:58:06Ты ведь раскусил повадки этих господ.
00:58:10В самую пору теперь заняты с торговлей.
00:58:13Да и в арифметике ты сильнее меня.
00:58:16Ты бы у меня книги вел.
00:58:18У самого руки до всего не доходят.
00:58:21А взять себе компаньон и боишься, как бы, не налететь на мошенника.
00:58:27Иди ко мне в компаньон.
00:58:30Ты мой единственный друг.
00:58:32Я бы с радостью согласился.
00:58:35Ты же знаешь, что мое призвание это служение святой церкви.
00:58:38Мне это не позволяет принять мне твое предложение.
00:58:41Ты только подумай.
00:58:43Я предлагаю тебе войти в долю.
00:58:46А ты опять собираешься вернуться к своему мэру,
00:58:49который тебя с грязью смешать готов.
00:58:53А потом, когда у тебя будут деньги,
00:58:56кто тебе помешает пойти в эту твою семинарию?
00:58:59Мое призвание сильнее денег.
00:59:04Ну, ты просто свихнулся.
00:59:08Может, подумаешь, а?
00:59:12Спасибо тебе.
00:59:42Субтитры создавал DimaTorzok
01:00:09Господин Юлиан.
01:00:11Господин Юлиан.
01:00:16Вы, кажется, собираетесь покинуть ваших питомцев.
01:00:29Уезжайте.
01:00:31Переходите на другое место.
01:00:36Мне будет очень трудно расстаться с такими милыми детьми.
01:00:41Тем более, с тобой порядочной семьей.
01:00:46Но, видимо, мне придется это сделать,
01:00:47потому что у каждого человека есть обязанности
01:00:50и по отношению к самому себе.
01:00:53Да-да.
01:00:56Так вы уходите от нас.
01:01:00Вы уезжайте от нас навсегда.
01:01:11Мне необходимо это сделать,
01:01:15потому что я чувствую, что влюблен в вас безумно.
01:01:20А это грех.
01:01:22Ужасный грех для молодого священника.
01:01:25Я запрещаю вам так говорить.
01:01:28Все будет так же, как в течение этого месяца.
01:01:31Мы останемся друзьями.
01:01:32Нет, это невозможно.
01:01:34Будьте осторожны.
01:01:36Я вам приказываю.
01:01:46Сударыня, сегодня ровно в 2 часа ночи
01:01:49я буду в вашей комнате.
01:01:53Мне надо поговорить с вами.
01:01:55Как вы змеете?
01:01:58Это так гадко.
01:02:27Спасибо за субтитры Алексею Дубровскому.
01:02:30Я сказал ей, что приду в 2 часа.
01:02:36Я могу быть невеждой и грубияном,
01:02:38как оно, конечно, и полагается крестьянскому сыну.
01:02:41Но я, по крайней мере, докажу, что я не ничтожество.
01:03:28Субтитры создавал DimaTorzok
01:03:39Субтитры создавал DimaTorzok
01:03:40Субтитры создавал DimaTorzok
01:03:42Субтитры создавал DimaTorzok
01:03:42Субтитры создавал DimaTorzok
Comments

Recommended