Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 1 giorno fa
Trascrizione
00:00:06Ehi, papà, puoi prestarmi 50.000 dollari?
00:00:11Mamma deve fare dialisi renale, non abbiamo più soldi.
00:00:14Natalie, il fatto è che...
00:00:15Quanto sei sfacciata? Vieni qui a chiederci dei soldi.
00:00:19Vi rimborserò, prometto.
00:00:20Lauren, forse possiamo darle i soldi.
00:00:23Voglio dire, sua madre è malata.
00:00:25Stai pensando ancora alla tua ex moglie?
00:00:27No, no.
00:00:28Devo ricordarti che siamo noi una famiglia adesso.
00:00:33George, senza di me non avresti niente.
00:00:38Mia sorella sfigata chiede soldi come una mendicante.
00:00:42Che patetica.
00:00:45È stato un errore.
00:00:46Aspetta, ti daremo i soldi.
00:00:49Cosa?
00:00:52Se sposi Sebastian Klein al mio posto.
00:00:57Mia figlia è così intelligente.
00:01:01Sebastian Klein, il figlio è illegittimo di Klein.
00:01:05Non è in galera ora.
00:01:07Sì.
00:01:08È un disgraziato e un perdente.
00:01:12Ecco perché non posso sposarmi.
00:01:14Esatto.
00:01:16Natalie è anche tua figlia.
00:01:18Lei può essere quella che si sposa con Sebastian Klein.
00:01:21No, non lo farò.
00:01:22Vuoi che paghiamo le spese mediche di tua madre o no?
00:01:31Bene.
00:01:32Mi sposerò con Sebastian Klein.
00:01:46Klein, alzati.
00:01:48È ora di andare.
00:01:50Sbrigati per Dio.
00:01:52Klein, ho detto muoviti.
00:01:57Dio mio, agente, perché tanta fretta?
00:01:59Molti vogliono uscire da qui subito.
00:02:03Sì.
00:02:10Non guidare così di nuovo.
00:02:12La prossima volta non saranno solo tre giorni.
00:02:15Non posso prometterglielo, agente.
00:02:40Daniel, tutto va secondo il piano?
00:02:43Sì, capo.
00:02:44Essere in galera è il perfetto alibi.
00:02:46Tuo padre non sospetta niente.
00:02:48Oh, e la famiglia Queen?
00:02:49Problemi?
00:02:50No, i rossi hanno accettato di sposare la loro figlia con te.
00:02:53Hmm, interessante.
00:02:55Hanno mantenuto la loro parte del patto.
00:03:00Procediamo con il piano.
00:03:03Ho capito, capo.
00:03:05Questo è l'ultimo pezzo del puzzle.
00:03:07Così si comincia.
00:03:21Non ti preoccupare, Natalie.
00:03:23Sono sicuro che arriverà subito.
00:03:26Per essere sicura.
00:03:28Finché farò questo, mi darete soldi, giusto?
00:03:31Sì, Natalie.
00:03:33Basta finire il matrimonio e ti daremo i soldi, ok?
00:03:36Meglio che tu mantenga la parola.
00:03:37Non posso credere che la sposino con Sebastian Klein.
00:03:40Lo so, la famiglia Klein è potente, ma Sebastian è un bastardo o un esiliato.
00:03:44O è anche in ritardo.
00:03:45Ho sentito che passa tutto il giorno con una banda di teppisti e non riesce nemmeno a tenersi un lavoro.
00:03:51Come va il tuo matrimonio?
00:03:53Come ci si sente a sposare un figlio bastardo?
00:03:56Nemmeno la sua famiglia è venuta al suo matrimonio.
00:03:58Vedi, chiaramente non lo apprezzano.
00:04:00Oh, ho anche sentito che è brutto.
00:04:03Puoi stare zitta.
00:04:05Perlomeno mostra un po' di rispetto.
00:04:19Scusate.
00:04:24Scusate il ritardo.
00:04:26Tu devi essere la sposa.
00:04:27Sono il tuo sposo, Sebastian Klein.
00:04:34Buongiorno, signore e signori.
00:04:36Familiari e amici.
00:04:38Oggi ci siamo riuniti per assistere e celebrare un atto di profondo amore.
00:04:43Tra questa donna e quest'uomo.
00:04:47Non sapevo che Queen avessero due figlia.
00:04:50Credevo dovessi sposare Cassie Queen.
00:04:52Sono la maggiore.
00:04:53Mio padre ha divorziato quando avevo tre anni.
00:04:55Quindi sei come me.
00:04:57La pecora nera della famiglia.
00:04:58Sei deluso perché non sono l'erede di Queen?
00:05:00Non posso dire di sì.
00:05:02Sei delusa perché devi sposare un perdente inutile?
00:05:05Non posso dire di sì.
00:05:07E non dovresti parlare così male di te.
00:05:09Tu, Sebastian Klein, accetti Natalie come tua sposa per amarla e onorarla in salute e in malattia per tutti i
00:05:21giorni della tua vita?
00:05:21Lo voglio.
00:05:23E Natalie Queen, accetti Sebastian come tuo marito per amarlo e onorarlo in salute e in malattia per tutti i
00:05:31giorni della tua vita?
00:05:32Lo voglio.
00:05:35Scambiatevi gli enelli.
00:05:45Nome del padre, del figlio, dello spirito santo.
00:05:50Vi dichiaro marito e moglie.
00:05:54Ora può baciare la sposa.
00:06:11E adesso che succede?
00:06:14Cosa vuoi dire?
00:06:16Ora sei mia moglie.
00:06:19Ovviamente ti trasferirai da me.
00:06:28Ecco a casa nostra.
00:06:30Non è molto, ma spero che ti piaccia.
00:06:33No, è accogliente.
00:06:38Già.
00:06:40Fa come fossi a casa tua.
00:06:44In quale stanza resterò?
00:06:48C'è solo una camera da letto.
00:06:51Allora penso che dormiremo insieme.
00:06:54Non è quello che fanno i coniugi?
00:06:57Voglio dire, non sono pronta.
00:07:00Non pensi che sia un po' presto?
00:07:02In fondo non ci conosciamo.
00:07:03Non pensi che dovremmo scoprire?
00:07:06Dai, sto scherzando con te, Natalie.
00:07:08Ascolta, so che entrambi non vogliamo essere in questa situazione.
00:07:11Quindi ho pensato che saremo la coppia felice in pubblico.
00:07:15E...
00:07:16Resteremo fuori dagli affari l'uno dell'altro.
00:07:19E quando ognuno avrà quello che vuole, potremo divorziare.
00:07:23Come ti pare?
00:07:27D'accordo.
00:07:29D'accordo.
00:07:31O a proposito,
00:07:32non voglio sentire che mia moglie è incinta di un altro uomo mentre siamo sposati.
00:07:38Fino a quando non divorzieremo, sarò una brava moglie.
00:07:42E rispettere il nostro matrimonio.
00:07:45Puoi prendere la stanza.
00:07:47E io prendo il divano.
00:08:11Hai preparato la colazione?
00:08:13Sì, devo restituire il mio vestito da sposa, quindi non potrò unirmi a te.
00:08:18Tuo padre non ti ha comprato un vestito da sposa?
00:08:22Pensavo che voi foste ricchi.
00:08:24È uno spreco comprare un vestito caro solo per indossarlo una volta.
00:08:28A più tardi.
00:08:30Sì.
00:08:45Daniel.
00:08:47Dammi tutte le informazioni su Natalie.
00:08:50Capo, stai davvero per andare a vivere nella casetta con la signorina Queen?
00:08:55Perché non la porti al lattico?
00:08:57E poi?
00:08:58Dirle la mia vera identità?
00:09:02Hm.
00:09:03Natalie Queen.
00:09:05Sembra che abbia una vita difficile.
00:09:08Dove vai, capo?
00:09:10Vado a controllare mia moglie.
00:09:28Salve, sono qui per restituire i abiti a noleggio.
00:09:38Il raso di queste scarpe è graffiato.
00:09:42Queste sono di design.
00:09:44Devi pagare la riparazione.
00:09:46Cosa?
00:09:47Ma sono a noleggio.
00:09:48Certo che ci sono usure e graffi.
00:09:49Sono troppo danneggiate.
00:09:51500 dollari.
00:09:53500 dollari?
00:09:55Potrei comprarne un nuovo paio?
00:09:57Certo.
00:09:58Comprale allora.
00:09:58Il prezzo è 2.000.
00:10:01Puoi permettertelo?
00:10:03Non sposarti se non hai soldi.
00:10:07Hm.
00:10:08Quel paio è troppo brutto per mia moglie.
00:10:11Cara, provi quel paio?
00:10:14Quelli hanno la sola rossa.
00:10:16Edizione limitata.
00:10:187.000 dollari.
00:10:20Le prendiamo?
00:10:237.000 dollari.
00:10:25Le prendiamo?
00:10:29Sebastian, 7.000 dollari è una follia.
00:10:31Non sprecare denaro.
00:10:33E il regalo da sposo per te?
00:10:36Oh mio Dio.
00:10:38Per favore, siediti.
00:10:41Qual è la tua misura, cara?
00:10:43Indossa il 37.
00:10:45Come lo sai?
00:10:46Sono tuo marito.
00:10:48So tutto di te.
00:10:50Ecco una misura 37.
00:10:52Provale, cara.
00:10:57Che ci fai lì?
00:11:00Aiuta mia moglie a indossarle.
00:11:03Se questo è un problema, dovrò parlare col manager.
00:11:06Sebastian.
00:11:09Che ci fai lì?
00:11:18Che ci fai lì?
00:11:20Che ci fai lì?
00:11:22Che ci fai lì?
00:11:23Che ci fai lì?
00:11:23Che ci fai lì?
00:11:24Che ci fai lì?
00:11:25Che ci fai lì?
00:11:26Che ci fai lì?
00:11:27Che ci fai lì?
00:11:30Che ci fai lì?
00:11:33Che ci fai lì?
00:11:41Sembra delizioso
00:11:49Salute
00:12:00Wow, è come essere in vacanza
00:12:04Volevo ringraziarti
00:12:06Per prima
00:12:08Ma Sebastian, so che non hai molti soldi
00:12:10Quindi non sprecargli di nuovo
00:12:13E cosa ti fa pensare che non ho molti soldi?
00:12:16Beh, voglio dire...
00:12:19Cosa? Perché hai sentito delle voci?
00:12:22Che non riesco a tenere un lavoro?
00:12:23Che sto con i teppisti?
00:12:25Che sono l'esiliato della famiglia Klein e un figlio bastardo?
00:12:28Non volevo dire così
00:12:29Ok, non mi importa di queste cose
00:12:33So solo che se vogliamo una bella vita
00:12:36Dobbiamo pianificarla finanziariamente
00:12:40Ma ho alcuni colloqui in programma
00:12:42Guadagnerò soldi presto
00:12:43E tu supporterai noi?
00:12:45Certo
00:12:46Voglio dire, questa è casa tua
00:12:49Devo contribuire a qualcosa
00:12:50E siamo sposati dopo tutto
00:12:53Che tipa particolare
00:13:08Qualcosa non va?
00:13:11Niente
00:13:12Bene
00:13:19Dov'è papà?
00:13:21Non è qui
00:13:23Perché sei qui?
00:13:25Ti piace la nuova borsa che papà mi ha preso?
00:13:28Avete concordato di pagare le mie spese
00:13:30Dato che mi sono sposata con Sebastian
00:13:32Perché ancora appare come non pagato?
00:13:37Ascolta, ho detto che te liderò
00:13:39Ma non ho detto quando
00:13:42Che fretta c'è?
00:13:43Sai quanto sono alti i miei tassi di interesse?
00:13:46Affogo nei debiti cercando di pagare le spese mediche
00:13:49Sembra il tuo problema, non il nostro
00:13:51Mi sono sposata con Sebastian per voi
00:13:54Come può non essere un problema vostro?
00:13:57Dov'è papà?
00:13:58Voglio parlare con lui
00:13:59Tu padre ha lavoro
00:14:00Per guadagnare dei soldi
00:14:02A differenza tua che ti approfitti di noi
00:14:05Nutrirmi di voi?
00:14:07Mia madre non ha chiesto aiuto per i figli
00:14:10Neanche una volta
00:14:11Ho lavorato come un cane per pagarmi il college
00:14:14Mentre Cassi qui riceva una borsa da 20.000 dollari
00:14:17Dammi i miei soldi e me ne vado ora
00:14:22Come osi alzare la voce con me
00:14:24Nella mia casa, stupida e ingrata
00:14:27Vattene!
00:14:28Esci da casa mia
00:14:45Ehi, spero tu sia affamata
00:14:47Lascia fare a me
00:14:48No, pensavo che dovremmo dividere i compiti
00:14:50Stasera cucino io
00:14:56Aspetta, aspetta
00:14:56Cos'ha la tua faccia?
00:14:58Ah, nulla
00:14:58Oh no, rimani qui
00:15:04Chi è stato?
00:15:06Nessuno
00:15:07Mi sono distratta e mi sono scontrata con una porta
00:15:13Vado a fare una doccia prima di cena
00:15:31Grazie per la cena
00:15:32È deliziosa
00:15:33Sì?
00:15:34Dove hai imparato a cucinare?
00:15:37Me l'ha insegnato mia madre
00:15:38Allora tua madre deve essere una brava chef
00:15:42Sì, lo era
00:15:45È morta
00:15:46Quando ero alle medie
00:15:50Essendo il figlio bastardo della famiglia Klein
00:15:52Non potevo godere dei loro privilegi
00:15:54Sì, le ville, i servitori
00:15:57Tutta quella roba
00:15:59Quindi
00:16:01Sì, so cosa significa
00:16:03Ma va bene
00:16:05Ora i me
00:16:07Cucinerò per te
00:16:10Ascolta, faccio io i piatti stasera
00:16:13Oh, grazie
00:16:26Capo, ho cercato nelle telecamere stradali
00:16:28Sembra che la signorina sia tornata a casa di suo padre oggi
00:16:32Hmm, c'entra la sua famiglia
00:16:34Metti pressione al padre
00:16:37Voglio dargli una lezione
00:16:48Hmm, Sara, sono le sette di mattina
00:16:51Non puoi capire cos'è successo
00:16:54Hai un colloquio con la BM Enterprise alle dieci di oggi
00:16:57BM?
00:16:58
00:16:59Sara, sei la migliore
00:17:00Ecco, c'è solo un piccolo problema
00:17:02Cosa?
00:17:03Kyle e Serena dell'università lavorano anche lì
00:17:06E Kyle è il vice
00:17:07Kyle?
00:17:09Quello che mi ha chiesto di uscire 300 volte
00:17:11Non accettava di ricevere un no
00:17:12Sì, esatto
00:17:14Kyle e Serena sono fidanzati adesso
00:17:16Bene
00:17:17Ciò che mi serviva
00:17:20Ehi, buongiorno
00:17:21Ti sei svegliata presto?
00:17:22Ehi, devo andare
00:17:22Una mia amica mi ha messo un colloquio
00:17:24Oh, dove?
00:17:25BME
00:17:26Augurami buona fortuna
00:17:27In bocca al lupo
00:17:45Nathalie
00:17:46Quanto tempo
00:17:48Non ti vedo dal college
00:17:50Serena
00:17:52Non pensavo fossi tu a farmi il colloquio
00:17:54La vita è così strana
00:17:56Quando Kyle ha detto che avevi fatto domanda
00:17:58Io ho detto che il colloquio dovevo essere io a farlo
00:18:02Che bello
00:18:04Mi siete fidanzati, vero?
00:18:05Oh
00:18:08Congratulazioni
00:18:09E tu ti sei appena sposata, vero?
00:18:12Con Sebastian Klein
00:18:13Beh, tutti ne stanno parlando
00:18:16Non ero in galera?
00:18:19Oh
00:18:22Passiamo alla nostra intervista
00:18:35Nathalie, non hai un vero curriculum
00:18:36Hai lavorato alla Walmart
00:18:41Mi sto candidando per un posto di livello base
00:18:44Nella descrizione non è necessaria alcuna esperienza
00:18:46Imparo in fretta
00:18:48Ho una media del 30 su 30
00:18:50Oh
00:18:50Nathalie
00:18:52Siamo seri?
00:18:54Dopo la laurea nessuno si preoccupa del tuo voto
00:18:58Non mi importa la descrizione
00:18:59Dopo averti visto di persona
00:19:01Posso dire che non sei qualificata per questo posto
00:19:07Che stronza
00:19:08Non mi darà mai una vera possibilità
00:19:10Ha fatto quell'intervista solo per umiliarmi
00:19:13Mi dispiace Nathalie
00:19:14È vero, non avrei dovuto contattarti
00:19:16Non preoccuparti
00:19:17Ho qualche altra azienda in lista per te
00:19:19Va bene
00:19:20Volevi trovare un lavoro veloce per me
00:19:26A proposito
00:19:27Come va con il tuo nuovo marito?
00:19:31In realtà è davvero gentile
00:19:35Ma...
00:19:38Ma cosa?
00:19:41Mio padre non mi ha dato i soldi come concordato
00:19:44Le spese mediche sono in ritardo
00:19:47E affogano i debiti
00:19:50Tua madre non sa che ti sei sposata con lui per pagare le sue spese mediche
00:19:57Tua madre non sa che ti sei sposata con lui per pagare le sue spese mediche
00:20:00Non posso dirglielo
00:20:02Lei impazzirebbe davvero
00:20:04Cristo
00:20:06Stai facendo cose pazzesche ora
00:20:08Ecco
00:20:09Hai qualcosa che puoi vendere per avere soldi subito?
00:20:13Ho alcuni soldi? Posso prestarteli?
00:20:16Vendere qualcosa per soldi?
00:20:21In realtà Sara è una buona idea
00:20:24Devo andare
00:20:26Ci sentiamo più tardi
00:20:27Aspetta
00:20:28Ok
00:20:34Capo
00:20:34Jason ha accettato di venderti le sue azioni
00:20:37Abbiamo bisogno di Jack e Tony
00:20:39Vero
00:20:42Forse posso chiedere un prestito veloce ad un banco dei pegni
00:20:45Le riprenderò quando troverò un lavoro
00:20:54Aspetta un minuto
00:20:55Non è la signorina Queen?
00:20:57Dove va con una scatola per scarpe?
00:21:01Seguila
00:21:10Salve
00:21:11Scusi
00:21:12Quanto posso ricevere?
00:21:13Non le ho mai usate prima
00:21:23Condizione impeccabile
00:21:25Marchio eccellente
00:21:27Ti do duemila dollari
00:21:30Duemila?
00:21:31Ma sono nuve di zecca e costano settemila
00:21:33Ascolta signora il massimo è duemila dollari
00:21:36Prendi o lascia
00:21:40Sta impegnando le scarpe che le hai comprato
00:21:44Le ho comprate?
00:21:45Può farci quello che vuole
00:21:47Ha bisogno di soldi?
00:21:49Perché non mi chiede aiuto?
00:22:03In realtà non voglio più venderle
00:22:06Aspetta aspetta
00:22:07Ok va bene
00:22:083000 dollari
00:22:10Sembra aver bisogno di contanti
00:22:12Quindi io aiuto
00:22:14In realtà significano molto per me
00:22:16Non voglio vendere
00:22:17Scusa come?
00:22:18Non essere avida
00:22:193000 dollari sono molti soldi
00:22:21Meglio venderli mentre hai possibilità
00:22:23Non è una questione di soldi
00:22:26Mi dispiace
00:22:27Sei venuta solo per perdere il mio tempo
00:22:29Vattene dal mio negozio
00:22:49Ehi
00:22:50Ehi bella
00:22:53Cosa stai tenendo?
00:22:57Sbrigati
00:22:58Passamelo
00:22:58Sei lontano da me
00:23:00E' carina no?
00:23:02Vuoi divertirti un po' con lei prima?
00:23:04Ah smettila
00:23:04Prendi la cosa e battene
00:23:08Prendi il pacco e vai
00:23:09Io devo divertirmi con lei
00:23:12Aiuto
00:23:13Qualcuno mi aiuti
00:23:15Ehi
00:23:15Togli le mani da mia moglie
00:23:20Natalie come va?
00:23:22Sebastian so bene
00:23:24Ascolta amico non so chi sei
00:23:25Ma se non vuoi che ti rompa la faccia
00:23:27Ti consiglio di andare fuori dalla mia vista
00:23:42Quale mano hai usato per toccare mia moglie?
00:23:44Cosa?
00:23:44Quale mano hai usato per toccare mia moglie?
00:23:46Non picchiarmi mi dispiace
00:23:49Seguivamo tutti degli ordini
00:23:50Guardi sto stronzo
00:23:51Che ordini?
00:23:53Che ordini?
00:23:56Ok
00:23:57Sembra che debba rompere qualcosa
00:23:59Oh dai
00:24:01Per favore mi dispiace
00:24:04Ti dirò tutto
00:24:06Nick Folkov è nella mafia russa
00:24:10Ci ha detto di farlo perché non ha voluto venderlo
00:24:13La mafia russa?
00:24:15Ecco dille che
00:24:17Sebastian Klein
00:24:18Sta per arrivare
00:24:29Mi dispiace
00:24:31Perché stai chiedendo scusa?
00:24:33Non avrei dovuto cercare di dare via il tuo regalo
00:24:37Ho cambiato idea
00:24:38Non ce l'ho fatta
00:24:40A farlo davvero
00:24:41È per questo che ti scusi?
00:24:43
00:24:43Non è per quello che sei arrabbiato
00:24:46No
00:24:47No sono arrabbiato perché se avevi bisogno di aiuto
00:24:50Saresti dovuta venire da me
00:24:51Sono tuo marito
00:24:52Perché non mi hai chiesto aiuto?
00:24:54Avresti potuto farti del male?
00:24:55Se non fossi stato qui
00:24:56Cosa stavi pensando Natalie?
00:24:57Mio marito?
00:24:59
00:25:00Sei stato tu a dire che tutto questo era una finzione
00:25:02Che dovevamo solo divorziare?
00:25:04Che scelta avevo?
00:25:06Sono stata rifiutata dalla BME
00:25:08Perché l'intervistatrice mi odia
00:25:09Ho sposato uno sconosciuto perché mia madre è in ospedale
00:25:12E non ho modo di pagarle le spese mediche
00:25:14E sto annegando nei debiti
00:25:16Cercando di estinguerli
00:25:18Non so più che cosa fare Sebastian
00:25:20Sto facendo del mio meglio
00:25:30Sto facendo del mio meglio
00:25:41Mi dispiace aver perso la calma con te
00:25:45Sebastian
00:25:48Che vuol dire che mi hai sposato per il trattamento di tua madre?
00:25:54La scorsa settimana sono andata da mio padre per i soldi
00:26:00Quando sono arrivata a chiederglieli lui
00:26:09Ok quindi
00:26:11Non ti ha ancora pagato come aveva promesso
00:26:14E poi l'intervista alla BME era sabotata
00:26:17Per questo volevi vendere le scarpe?
00:26:20
00:26:21Ma va bene
00:26:22La mia amica Sara mi darà una mano
00:26:25E troverò un lavoro presto
00:26:28Perché non ci trasferiamo in città domani?
00:26:30Domani?
00:26:32Perché non ci trasferiamo in città domani?
00:26:34Sarà più facile per te trovare un lavoro
00:26:36E poi non so
00:26:37Risolveremo il resto
00:26:40Domani?
00:26:40
00:26:41Ma come possiamo permettercelo?
00:26:46Un mio amico è fuori città
00:26:48E vuole che io mi prenda cura per lui
00:26:50Davvero?
00:26:52
00:26:53È fantastico
00:26:55
00:26:55Ascolta
00:26:56Nathalie
00:27:00Sono tuo marito
00:27:02Dimentica quello che ho detto
00:27:03Puoi contare su di me
00:27:06Ok?
00:27:17Dio mio Sebastian
00:27:18L'appartamento è così bello
00:27:21E lui deve essere molto ricco
00:27:24Già
00:27:25È un figlio di papà
00:27:26Quindi è solo uno dei suoi appartamenti
00:27:29Bene
00:27:29Puoi dirgli che è in buone mani
00:27:32Quando tornerà sarà a comerà come quando se n'è andato
00:27:35Io lo dirò
00:27:40Mi dispiace
00:27:41Devo rispondere
00:27:43Una volta finito col mio piano
00:27:44Lei dirò la verità
00:27:50Dottor Saroyan
00:27:51Va tutto bene con mia madre?
00:27:52Nathalie
00:27:52Tutto in ordine
00:27:53Il trattamento di tua madre va bene
00:27:55Si tratta dei pagamenti
00:27:57Li avrò presto
00:27:58Lo prometto
00:27:58Devo solo sistemare alcune cose
00:28:00E...
00:28:00Vedo
00:28:01Che sono già stati pagati
00:28:03Pagati?
00:28:05Da chi?
00:28:07Vediamo
00:28:08È George Queen
00:28:13Sono così felice di sentirlo
00:28:15Grazie dottore
00:28:18Che diavolo ci fai qui di nuovo?
00:28:20Sei venuta a implorare soldi?
00:28:22Non ce li abbiamo?
00:28:24Soldi?
00:28:25No voglio solo ringraziare mio padre per aver pagato
00:28:27Non ho risposto alle mie chiamate
00:28:29Cosa?
00:28:31Bastardo
00:28:31George!
00:28:34George!
00:28:37Come vuoi fare le cose alle mie spalle
00:28:39E pagare le spese della tua ex moglie?
00:28:42Io, io
00:28:42Abbiamo così tanti problemi finanziari ora
00:28:46E stai pensando a lei
00:28:47Vuoi il divorzio?
00:28:49È per questo che fai così?
00:28:51Problemi finanziari
00:28:55Come vuoi fare le cose alle mie spalle
00:28:58E pagare le spese della tua ex moglie?
00:29:00Cosa?
00:29:01Io, io
00:29:01Abbiamo così tanti problemi finanziari ora
00:29:04E stai pensando a lei
00:29:06Vuoi il divorzio?
00:29:08È per questo che fai così?
00:29:10Problemi finanziari
00:29:11Ascolta
00:29:12Le cose sono dure
00:29:13I miei contratti sono stati annullati ovunque
00:29:15Senza motivo
00:29:16Lo senti?
00:29:17Se sei ancora qui per implorarci soldi
00:29:20Vattene
00:29:21Se avessi un po' di decenza
00:29:22Chiederesti aiuto a tuo marito per noi
00:29:24Voglio dire
00:29:25So che è solo un bastardo
00:29:26Ma è anche un membro della famiglia Klein
00:29:28È il minimo che potrebbe fare
00:29:30Non parlare di mio marito in questo modo
00:29:33Eh no
00:29:33Non sono venuta per i soldi
00:29:35Le spese sono già pagate
00:29:36Oh oh oh
00:29:37No no no no
00:29:37Giuro
00:29:38Non ho pagato
00:29:47Che sì cara
00:29:50Non avevi detto che uno dell'FBI ti ha chiesto di uscire insieme?
00:29:55Sì e allora?
00:29:57Chiedigli di controllare i pagamenti
00:30:00Chi ha pagato per la madre di Natalie
00:30:05Se scopro che tuo padre mi ha mentito
00:30:08Lo farò dannare
00:30:14Sono confusa
00:30:15Quindi tuo padre ha pagato le spese o no?
00:30:19Non lo so
00:30:19Penso di sì
00:30:21Ma ho anche così paura di Lauren che ha detto di no
00:30:25Deve essere l'unica spiegazione no?
00:30:27Beh
00:30:28Finché le spese sono pagate è tutto a posto
00:30:31
00:30:33Sento proprio che
00:30:34Questo peso mi è stato tolto dalle spalle
00:30:39Ora devo trovare un lavoro in città e
00:30:41Vivere bene
00:30:42Non ti preoccupare
00:30:44Odù colloqui per te la prossima settimana
00:30:46Dimentica la BME
00:30:47Non ti meritano
00:30:48
00:30:49Sono solo un po' delusa
00:30:51La BME è l'azienda dei sogni
00:30:54Guarda in soli tre anni hanno conquistato la Silicon Valley in un lampo
00:30:59Il fondatore deve essere un vero genio
00:31:01Genio incompreso
00:31:04Ecco
00:31:05Nessuno sa come sia fatto
00:31:07Si sa solo il suo nome
00:31:08Bash Myers
00:31:11Inoltre
00:31:12Si dice anche
00:31:13Che tratti di armi con i russi
00:31:16In questo modo
00:31:17Mantiene un profilo basso
00:31:19E può finanziare le sue aziende senza investimenti
00:31:22Impossibile
00:31:23
00:31:26Un attimo
00:31:28Oh mio Dio
00:31:30Cosa?
00:31:33Ho ricevuto una risposta dalla BME
00:31:36Ti hanno assunto
00:31:37Oh mio Dio
00:31:54Siamo chiusi
00:32:00Ho detto siamo chiusi
00:32:02Non devi bussare a mia porta
00:32:04Ascolta amico
00:32:05Ho detto siamo chiusi
00:32:18Cosa?
00:32:20Chi diavolo sei?
00:32:22Lasciami andare e ti uccido
00:32:25Sapevi che sarei arrivato signor Folkov
00:32:27Ho detto che venivo
00:32:29Non so chi diavolo sei
00:32:35Aspetta un minuto
00:32:37Sei ragazza di quella puttana
00:32:42Non ti permettere di mancare di rispetto a mia moglie di nuovo
00:32:48Altrimenti ti uccido
00:32:51Sai chi sono io?
00:32:53Ho amici potenti
00:32:56Litichi con persona sbagliata
00:33:00Amici potenti eh?
00:33:04Fammi indovinare
00:33:06Peter Romanov
00:33:09Tu
00:33:10Conosci Peter?
00:33:12Hm
00:33:13Non dovresti litigare con Bradva
00:33:17Perché non facciamo una chiamata a Peter?
00:33:19Che ne pensi?
00:33:27Signor Myers
00:33:28A che devo questa gioia?
00:33:30Peter
00:33:31Ho un tuo amico qui
00:33:34Di nome Nick Folkov
00:33:38Manca di rispetto a mia moglie
00:33:40E sono molto
00:33:42Molto arrabbiato
00:33:47Manca di rispetto a mia moglie
00:33:50E sono molto
00:33:51Molto arrabbiato
00:33:53Signor Myers mi dispiace per i problemi che ha causato
00:33:56Vuole che mi occupi di lui
00:33:59Peter
00:34:00Non esageriamo qui
00:34:03Voglio che faccia qualcosa per me
00:34:05Così saremo pari
00:34:09Va bene?
00:34:11Certo signor Myers
00:34:12Qualsiasi cosa voglia
00:34:22L'hai sentito ragazzo?
00:34:26Ho sentito
00:34:27Peter ti ha chiamato
00:34:29Signor Myers
00:34:31Oh
00:34:32Mi conosci?
00:34:35Tu sei
00:34:39Bash Myers
00:34:45Io sono
00:34:47Bash Myers
00:34:57Wow
00:34:58Oh ehi
00:34:59Sei tornato
00:35:00Già
00:35:01Sei arrivato in tempo per la cena
00:35:02Ah
00:35:03Qual è l'occasione?
00:35:04Ecco
00:35:04Dovrei aspettare
00:35:11Ah grazie
00:35:15Indovina un po'
00:35:17Cosa?
00:35:18Ho trovato lavoro alla BME
00:35:19Davvero?
00:35:21È fantastico
00:35:22È pazzesco
00:35:23Pensavo che Serena mi avrebbe rigettata
00:35:25E mio padre ha pagato le spese mediche
00:35:28Sento
00:35:28Che la mia vita sta prendendo una buona piega
00:35:31E tutto va davvero bene
00:35:34Sebastian
00:35:35Penso che tu mi porti fortuna
00:35:39
00:35:41Ascolta
00:35:42Natalie
00:35:43Il fatto è
00:35:43Cin cin
00:35:46Cin cin
00:36:14Oh
00:36:16Wow
00:36:18Credo ce ne sia un altro
00:36:54Oh, Natalie, non pensavo che avrei trovato l'amore quando ci siamo sposati
00:36:59Neanche io
00:37:01Ma mi hai detto che è riuscito di galera
00:37:04Insomma, Tiro era un po' spesata in realtà
00:37:07Ah, sì, e adesso?
00:37:13Oh, Natalie, Natalie, Natalie, aspetta, aspetta
00:37:16Basta parlare a Baselme, mi devi la notte di Baselme
00:37:18Oh, Natalie, aspetta per un po', dammi solo un secondo, ascolta, ascolta, ok?
00:37:24Allora, il motivo per cui ti ho sposato è per sistemare dei fondi, dei fondi transgenerazionali
00:37:35I miei nonni materni hanno organizzato tutto questo
00:37:41Sai che la loro famiglia erano i Myers
00:37:45E la famiglia Queen
00:37:46E il cognome da nubile di mia madre è Myers
00:37:50Ecco perché c'è BM nell'azienda
00:37:52Capisci? Quindi...
00:37:55Natalie?
00:37:58Natalie?
00:38:02Natalie?
00:38:05Natalie?
00:38:12C'è solo una camera da letto in casa
00:38:15Immagino che dormiremo insieme
00:38:17Ah, voglio dire, non sono pronta
00:38:19Ecco, non ci conosciamo
00:38:21Non pensi che dovremmo aspettare?
00:38:23Quando ognuno avrà quello che vuole
00:38:24Allora divorzieremo
00:38:28D'accordo
00:38:29D'accordo?
00:38:30So che se vogliamo una bella vita
00:38:32Dobbiamo pianificarla finanziariamente
00:38:36E tu ci supporterai?
00:38:38Certo
00:38:38Questa è casa tua
00:38:41Devo contribuire comunque
00:38:43E poi siamo sposati dopo tutto
00:38:59No, no, Daniel
00:39:01Assicurati che tutto sia pronto
00:39:03Devo tirare la rete
00:39:05Subito
00:39:16Kyle, hai assunto Natalie Quinn
00:39:19Perché presenta il suo primo giorno
00:39:21Quando ha detto alle risorse umane
00:39:23Che ha fallito l'intervista
00:39:24Ma di cosa stai parlando?
00:39:25Sai che non mi occupo delle assunzioni
00:39:29Aspetta un attimo
00:39:30Che cosa?
00:39:31Lei è stata assunta
00:39:33Dall'ufficio del CEO
00:39:53Oh, ehi Serena
00:39:55Non so cosa hai dovuto fare
00:39:57Per ottenere questo lavoro
00:39:58Ma sappi che abbiamo
00:40:00Una politica aziendale
00:40:01E chi non riesce a fare una vendita
00:40:03Entro il primo mese
00:40:04Viene licenziato
00:40:05Scusami
00:40:06Hai già capito
00:40:06Ora portami dei clienti
00:40:08Sul mio tavolo
00:40:08Entro domani mattina
00:40:15Scusami
00:40:16Hai già capito
00:40:16Ora portami i rapporti
00:40:18Dei clienti
00:40:18Sul mio tavolo
00:40:19Domani mattina
00:40:34Salve
00:40:34Sono Natalie Quinn
00:40:35Della BME
00:40:36Mi domandavo
00:40:38Se fosse interessato
00:40:40Salve
00:40:41Sono Natalie Quinn
00:40:41Della BME
00:40:42Posso parlare
00:40:43Con il signor Lewis
00:40:46Pronto?
00:40:49Pronto?
00:41:02Guarda chi c'è qui
00:41:04Natalie Quinn
00:41:05Kyle
00:41:06Da quanto tempo
00:41:11Guarda chi c'è
00:41:13Natalie Quinn
00:41:14Da quanto tempo
00:41:16Kyle
00:41:17Che ci fai qui?
00:41:19Ho sentito che lavori qui
00:41:21Sono passato
00:41:22Per salutarti
00:41:23Capisco
00:41:24Piacere di rivederti Kyle
00:41:55Sai Natalie
00:41:56Capisci cosa intendo
00:42:04Capisci cosa intendo
00:42:05No grazie
00:42:06Sto bene da sola
00:42:08Devo andare
00:42:10Mio marito
00:42:12Mi sta aspettando
00:42:22Come è andato il tuo primo giorno?
00:42:24Un po' stressante
00:42:25Ma non preoccuparti
00:42:27Ho tutto sotto controllo
00:42:32Sebastian
00:42:33Sebastian
00:42:33C'è questo evento annuale aziendale venerdì
00:42:37Ci vanno tutti
00:42:39Puoi portare un più uno
00:42:40Mi chiedevo se volessi venire con me
00:42:43Oh stai pensando di andare?
00:42:45Voglio dire sì
00:42:46Bash Myers potrebbe essere là
00:42:48E potrebbe rivelare la sua identità
00:42:51Bash Myers
00:42:53Io non
00:42:53Oh mio Dio
00:42:55Non dirmi che non lo conosci
00:42:58Ok
00:42:59Allora ti riassumo tutti i dettagli
00:43:01Ok
00:43:01C'è questo tipo
00:43:02Daniel Walters
00:43:04Che lo dirige
00:43:05Ma il fondatore è questo tipo misterioso
00:43:07Che si chiama Bash Myers
00:43:09Nessuno sa chi è
00:43:10Come è fatto
00:43:11Quanti anni ha
00:43:12Niente
00:43:13E in giro
00:43:14Si dice
00:43:15Che sia della mafia russa
00:43:18Oh che diavolo
00:43:27Mamma
00:43:32Ricordi quando mi hai chiesto
00:43:33Di controllare i pagamenti
00:43:34Dell'ospedale
00:43:35Per vedere se venissero da papà
00:43:36C'è
00:43:37Hai avuto risposta
00:43:38Era lui?
00:43:40Quindi
00:43:40Il nome sul conto
00:43:42Era quello di papà
00:43:43Lo sapevo
00:43:45Quel bastardo mi ha mentito
00:43:46Vado a dargli una lezione
00:43:48Aspetta mamma
00:43:49I soldi non sono usciti da papà
00:43:53Guarda
00:43:56Questo è il numero di conto
00:43:57Chi ha pagato per l'ospedale
00:43:59Non è di papà
00:44:00Quindi potrebbe aver chiesto
00:44:02A qualcun altro
00:44:03Di farlo
00:44:03Per farsi coprire
00:44:04Anch'io pensavo lo stesso
00:44:06Quindi
00:44:07Ho fatto un po' di ricerche
00:44:09Con un amico dell'FBI
00:44:10E
00:44:12Il conto
00:44:13Appartiene a
00:44:14Daniel Walter
00:44:15Daniel Walter?
00:44:18Ovvero il CEO
00:44:20Di BM Enterprise?
00:44:22Mamma
00:44:23Qualcosa non va
00:44:38Sono quasi le nove
00:44:39Perché sta arrivando adesso?
00:44:41Perché il lavoro inizia alle nove?
00:44:43Quando ho iniziato arrivavo presto
00:44:45E portavo il caffè a tutti
00:44:48Tratta bene i colleghi Natalie
00:44:50E forse anche tu ti farei alcuni amici
00:44:52Ok Serena
00:44:53Un caffè per te
00:44:54Cos'altro?
00:44:56Solo io?
00:44:57Nel nostro team vendita ci sono 20 persone
00:45:00Ordina per tutti
00:45:01E non dimentichare il signor Walter
00:45:03Il CEO
00:45:04Ecco
00:45:05Ti ho mandato la lista degli ordini
00:45:08Voglio prenderli?
00:45:33Ciao
00:45:35Ciao
00:45:36Ciao
00:45:37A quale piano si trova il signor Walter?
00:45:42A un appuntamento con il signor Walter?
00:45:44No
00:45:45Ma
00:45:47Questo è importante
00:45:49Mi dispiace signora
00:45:51Non posso farla entrare senza appuntamento
00:46:00Mi dispiace
00:46:03Il fatto è che
00:46:07Sono incinta di lui
00:46:09E
00:46:10Non vuole
00:46:11Non vuole assumersi la responsabilità
00:46:15Quindi
00:46:16Mi ha abbandonata
00:46:17E sono bloccata
00:46:18E mi dispiace
00:46:19Oggi era
00:46:20La mia ultima opportunità di raggiungerlo
00:46:23Oddio
00:46:26Signora mi dispiace
00:46:28Ma non posso farla entrare senza appuntamento
00:46:31Rischia il licenziamento
00:46:32Ma
00:46:33Ma
00:46:35Il posto auto del signor Walter è il 3A
00:46:39Dovrebbe andare a cercarlo e aspettarlo lì
00:46:42Ma non lo dica a nessuno
00:46:46Grazie
00:46:48Grazie davvero
00:46:50Io sono
00:46:51Io sono
00:46:52Il 3A
00:46:52Giusto?
00:46:53Il 3A
00:46:543A
00:46:543A
00:46:55Grazie a Dio
00:47:22Hai preso al signor Walter un americano?
00:47:25Sì è quello che c'era nella lista
00:47:27Oh
00:47:28Scusami
00:47:29Devo aver digitato veloce
00:47:30No il signor Walter preferisce il latte di nocciole
00:47:33Allora
00:47:34Va a farlo
00:47:35Sei seria?
00:47:36Ho del lavoro da fare
00:47:38Cosa sarebbe più importante di portare il caffè al CEO?
00:47:41Questa è l'unica occasione che hai di farti vedere dal signor Walter
00:47:44Quindi
00:47:45Va a prenderne un altro per lui
00:47:47Alla fine del corridoio
00:48:03Sembra che non sia nel suo ufficio
00:48:05Lascerò il caffè qui
00:48:08Signor Walter
00:48:09È là dentro
00:48:11Devo consegnare
00:48:17Signor Walter
00:48:18È là dentro
00:48:21Sebastian che ci fai qui?
00:48:23Perché non me l'hai detto prima che facevi un colloquio per assistente executive?
00:48:27Oh ehm
00:48:27Volevo farti una sorpresa
00:48:29E poi non te l'ho detto perché in realtà non volevo deluderti giusto?
00:48:33
00:48:34Esattamente sì
00:48:35Signorina Queen
00:48:36Eh
00:48:37Nath
00:48:39Nathalie
00:48:39Vero?
00:48:41Di cosa diceva di aver bisogno?
00:48:43Oh ehm
00:48:43Sono venuta per portarle il caffè
00:48:47Oh la mia manager Serena mi ha chiesto di comprare il caffè per tutti
00:48:51Incluso lei
00:48:53Non cerco favori o altro
00:48:55Il capo non ucciderà
00:48:58Sai cosa?
00:49:00Non mi piace molto il caffè
00:49:02Perché non lo diamo a tuo marito?
00:49:05Oh
00:49:05Davvero?
00:49:06Perché la mia manager ha detto che le piace il latte alle nocciole
00:49:12Aspetta
00:49:12Sono allergico alle nocciole
00:49:21Signor Walter
00:49:23Oh mio Dio
00:49:23Aiuto
00:49:24Il mio happy pen
00:49:26È nella borsa
00:49:30Trovato signor Walter
00:49:32Aspetti
00:49:33Signor Walter
00:49:34Dio mio Natalie
00:49:35Che cavolo fai?
00:49:37Ah
00:49:40Ah
00:49:41Ah
00:49:41Ah
00:49:43Ah
00:49:44Ah
00:49:47Signor Walter
00:49:48Come va?
00:49:49Oh
00:49:49Meglio
00:49:51Tu davvero hai fatto questo?
00:49:53Volevi uccidere il signor Walter?
00:49:57Cercare di ucciderlo
00:49:59Sei tu che mi hai detto di portargli il latte con le nocciole
00:50:02Ma sei pazza?
00:50:03Io non ho detto questo
00:50:05Ti ho solo detto di portargli un americano
00:50:07E John che ha detto che lui è allergico alle nocciole
00:50:10Vede?
00:50:11Signor Walter
00:50:12Le ho detto di portargli un americano
00:50:16Signore
00:50:16È quasi morto oggi
00:50:19Natalie deve essere licenziata
00:50:21Non possiamo avere qualcuno così stupido che lavora nella nostra azienda
00:50:24E
00:50:24Penso che dovremmo farle causa
00:50:29Pazza
00:50:30Tu davvero hai fatto questo?
00:50:32Tu volevi uccidere il signor Walter?
00:50:35Cercare di ucciderlo
00:50:36Sei stata tu a dirmi di prendergli il latte con le nocciole
00:50:40Ma sei pazza?
00:50:41Ti ho solo detto di portargli un americano
00:50:44E ti ho anche detto che lui è allergico alle nocciole
00:50:47Vede signor Walter?
00:50:50Le ho detto di portargli un americano
00:50:53Signore
00:50:54Natalie deve essere licenziata
00:50:56Non possiamo avere qualcuno così stupido che lavori nella nostra azienda
00:51:02Eh?
00:51:03Penso che dovremmo farle causa
00:51:05Che diavolo Natalie
00:51:06Non pensavo che facessi una cosa del genere
00:51:09Voglio dire
00:51:10Che diavolo stavi pensando?
00:51:11È sempre stata così
00:51:12Tu sei troppo cieco per vederlo
00:51:14Hai ragione
00:51:16Non possiamo avere qualcuno così malvagio nella compagnia
00:51:21Serena
00:51:23Sei licenziata
00:51:30Serena
00:51:31Sei licenziata
00:51:33Cosa?
00:51:35Si
00:51:35Signor Walter io
00:51:36Devo aver digitato veloce
00:51:38No il signor Walter preferisce il latte di nocciole
00:51:40Allora
00:51:41Va a farlo rifare
00:51:43Signor Walter non sono stata io
00:51:45Non le creda quella non sono io
00:51:46Signor Walter
00:51:47Dovremmo farle causa per tentato omicidio
00:51:49Tesoro tesoro fa qualcosa non sono stata io
00:51:52Signor Walter
00:51:53Giuro che non c'entro niente con tutto questo
00:51:57Non posso sposare una come te
00:51:59È finita
00:52:17Dai dove diavolo è?
00:52:23Non è Sebastian Klein
00:52:24Che dievolo fa qui?
00:52:28Capo
00:52:29Aspetta
00:52:30Daniel Walter ha appena chiamato Sebastian Capo
00:52:38Capo
00:52:40Capo
00:52:40Aspetta
00:52:43Va tutto bene?
00:52:44Certo
00:52:45Tua moglie è intelligente
00:52:46Il piano ha funzionato
00:52:48Ho licenziato Serena e Kyle l'ha lasciata
00:52:51Certo
00:52:51È mia moglie
00:52:53Oh a proposito
00:52:54Licenzia Kyle
00:52:55Non posso avere un codardo nella mia azienda
00:52:57Specialmente uno che lascia la fidanzata per salvarsi la pelle
00:53:01Capito Capo
00:53:02Le capacità non superano mai un carattere scadente
00:53:05Oh e l'evento aziendale venerdì?
00:53:08Sì ci sarò
00:53:09E porterò anche Natalie
00:53:11Le dirò la verità
00:53:14Va tutto secondo il piano
00:53:16Tutto è già pronto
00:53:19Mancano solo pochi giorni
00:53:20E otterrò ciò che merito
00:53:25Grazie per quello che hai fatto
00:53:27Davvero
00:53:29È stato un onore
00:53:30Ci sentiamo?
00:53:30
00:53:39Sebastian Klein
00:53:43Bash Meyers
00:53:45Sebastian Klein
00:53:48Bash Meyers
00:53:51Ma che cazzo?
00:53:57Mio Dio
00:53:59Sebastian Klein
00:54:01E Bash Meyers?
00:54:03È così ingiusto
00:54:05Dovevo essere io a sposare Sebastian Klein
00:54:08Ci ha dato solo mezzo milione delle sue ricchezze
00:54:11Mentre vale miliardi
00:54:12Sembra che Natalie non lo sappia
00:54:15No
00:54:16L'hai sentito
00:54:18Lo dirà venerdì ad un evento aziendale
00:54:21Che sì
00:54:23Ascolta mamma questa volta
00:54:25Ti aiuterò a sposare Sebastian Klein
00:54:38Vado al lavoro
00:54:39Vado al lavoro
00:54:40Ci vediamo più tardi
00:54:43Ok
00:54:44Divertiti al lavoro
00:54:46Tesoro
00:54:54Pronto
00:54:55Signor Myers
00:54:57Ho fatto come lei ha chiesto
00:55:04Possiamo considerare conto chiuso
00:55:10Jack
00:55:10Tony
00:55:11Avete fame?
00:55:13Mangiate qualcosa
00:55:14Signore
00:55:15Che significato ha tutto questo?
00:55:18Ha rapito Tony e me per pranzare con lei?
00:55:22Venite al punto e diteci cosa volete
00:55:25Daniel
00:55:26Se loro non hanno fame
00:55:30Possiamo passare alle cose serie
00:55:42Ridicolo
00:55:43Perché dovrei vendere tutte le mie azioni a te?
00:55:46Signore
00:55:48Permetta che le ricordi
00:55:49Siamo i più grandi azionisti dell'azienda Klein
00:55:53Non ci faccia perdere tempo
00:55:55Ci lascia andare
00:55:56E faremo finta che non sia successo niente
00:55:59Esatto
00:56:00Cosa direbbe tuo padre
00:56:01Se gli dicessimo questo?
00:56:03Cosa direbbe mio padre?
00:56:06È una bella battuta
00:56:07In realtà Jack
00:56:09Sai che mi hai ricordato qualcosa?
00:56:11Cosa direbbe tuo padre
00:56:13Se gli dicessimo questo?
00:56:14Cosa direbbe mio padre?
00:56:17È una bella battuta
00:56:18In realtà Jack
00:56:20Sai che mi hai ricordato qualcosa?
00:56:25Guardate queste
00:56:31Ora Jack
00:56:32Cosa direbbe tua moglie
00:56:33Se le mostrassi queste foto?
00:56:36Cosa?
00:56:37Da dove ha preso queste?
00:56:38E se non sbaglio
00:56:39Ha avuto un terzo figlio
00:56:40Non è vero?
00:56:51Le concederò le azioni
00:56:54Ma per favore
00:56:56Non lo dica mia moglie
00:56:58Ho fatto un terribile errore
00:57:02Lo so
00:57:03Lo so
00:57:08E so che stavi cercando di sbarazzarti della tua amante
00:57:12Ma non vuole andarsene
00:57:14Sa anche questo?
00:57:17Certo lo sappiamo
00:57:20Tradire è un affare rischioso amico mio
00:57:24Non farlo mai più
00:57:28Sa anche questo?
00:57:30Certo lo sappiamo
00:57:33Tradire è un affare rischioso amico mio
00:57:35Non farlo più?
00:57:39E diavolo
00:57:41Aggiungo un extra gratuito
00:57:43Ti darò una ricompensa se concedi tutte quelle azioni
00:57:48Poi mi sbarazzo di lei
00:57:50E tu potrai tornare a fare il marito domesticato leale che stavi fingendo di essere
00:57:55Come ti sembra?
00:57:59Grazie signore, grazie
00:58:02Certo
00:58:03Cosa?
00:58:04Con cosa cercherai di ricattarmi?
00:58:06Oh, non ho niente su di te, Tony
00:58:10Sai, ma sono stato ispirato
00:58:12Vedi
00:58:13Ho scoperto che sei mortalmente allergico ai gamberi
00:58:19E se non concedi il resto delle tue azioni
00:58:22Allora Daniel è qui
00:58:23Ti farà ingoiare uno di quei gamberi per la gola
00:58:28Oh, con piacere signor Klein
00:58:37Vedi com'è stato facile?
00:58:40Salute
00:58:41Daniel
00:59:03Ehi, Sebastian, puoi venire qui un secondo?
00:59:05Ehi, mogliettina, che stai facendo?
00:59:07Cos'è da ragazza?
00:59:09Dove sei stato oggi?
00:59:10Ho incontrato degli amici
00:59:13Bello, mi piacerebbe incontrarli
00:59:15Sì, un giorno
00:59:16Quale vestito dovrei indossare per l'evento?
00:59:20Penso che dovresti provarli per me
00:59:29Ora
00:59:44Questo ti sta meravigliosamente
00:59:49Devo dirti qualcosa
00:59:50Sull'evento di domani
00:59:54Puoi dirmelo dopo che provo i vestiti
00:59:56Ne ho altri due da provare
00:59:58Beh, suppongo che posso aiutarti a toglierti questo allora
01:00:10Oh, no
01:00:36Sebastian Klein, io conosco la tua vera identità, o meglio dire Bush Myers.
01:00:43Come l'hai saputo?
01:00:44Se lo vuoi sapere, vieni a trovarmi a Ritz-Carlton, stanza 808, ai 30 minuti.
01:01:24Sebastian, Sebastian, dove sei?
01:01:37Sebastian, Sebastian, dove sei?
01:01:46Lauren?
01:01:52Sebastian non ti ama, Natalie.
01:01:54D'altra parte, Cassie doveva sposare Sebastian, fin dall'inizio.
01:02:09Cosa vuoi dire?
01:02:12Chiedi il divorzio e battene via.
01:02:33Natalie, ho cercato di telefonarti cento volte, dove sei stata?
01:02:40Ehi?
01:02:42Mi parlerai, cosa succede?
01:02:44Lasciami passare, Sebastian.
01:02:46Ehi, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.
01:02:47Ehi, parla con me per un secondo, che sta succedendo?
01:02:49Il mio avvocato ti manderà le pratiche del divorzio, firmale così possiamo divorziare.
01:02:53Aspetta, aspetta, fermati, parla con me.
01:02:55Ok, cosa succede?
01:02:57Ascolta, se è per la notte scorsa, posso spiegarti.
01:03:00Sono successe alcune cose.
01:03:04Cosa c'è da spiegare?
01:03:07Era... era... una trappola, ok?
01:03:10Tua sorella mi ha chiamato ieri sera per incontrarla in un hotel per parlare.
01:03:13Mi ha messo qualcosa nel drink e quando mi sono svegliato ti ho chiamato.
01:03:16E tu non hai risposto.
01:03:17Lo so.
01:03:19E quindi?
01:03:20Non sono stupida.
01:03:22So cosa Cassie è capace di fare e anche la sua terribile madre.
01:03:26Ma so che Cassie e Lore non mi farebbero mai scoprire qualcosa su di te che non sapevano prima.
01:03:32Quindi ho messo le cose insieme.
01:03:34Perché le spese risultavano pagate?
01:03:37Perché sono stata accettata alla BM Enterprise?
01:03:40Perché eri nell'ufficio di Danny l'altro giorno?
01:03:43O è questa casa?
01:03:45È stato il tuo più grande errore.
01:03:47L'ho cercata.
01:03:49Appartiene a te, Sebastian.
01:03:51O dovrei chiamarti Beschmeyers.
01:04:04Ciao mamma.
01:04:07Come stai?
01:04:10Ciao tesoro.
01:04:13Come va il tuo nuovo lavoro?
01:04:16Bene.
01:04:18Va bene.
01:04:19Ma non penso che continuerò a lavorarci.
01:04:23Perché?
01:04:26Non ti piace?
01:04:27No, non è quello.
01:04:31Penso che tornerò a studiare.
01:04:38Ehi tecioro.
01:04:40Puoi alzare il volume della tv?
01:04:42Sì.
01:04:48Notizia dell'ultima ora.
01:04:49In un colpo di stato aziendale, Sebastian Klein, il figlio illegittimo della famiglia Klein,
01:04:54è diventato il principale azionista in una notte.
01:04:57Tutta l'azienda Klein è ora guidata da una nuova direzione.
01:05:01Inoltre, i prezzi delle azioni sono saliti del 32% con l'uscita in pubblico di Sebastian Klein,
01:05:06che si rivela essere...
01:05:09Beschmeyers.
01:05:13Sembra che quel dolce ragazzo abbia raggiunto il suo obiettivo.
01:05:18Mamma, lo conosci?
01:05:21Certo.
01:05:23È tuo marito.
01:05:28Quando me lo dovevi dire?
01:05:31Natalie, nella vita tutti abbiamo segreti.
01:05:34A volte li abbiamo perché vogliamo proteggere i nostri cari.
01:05:39Proprio come tu non hai voluto dirmi del tuo matrimonio con Sebastian.
01:05:48Natalie, nella vita tutti abbiamo segreti.
01:05:53A volte li abbiamo perché vogliamo proteggere i nostri cari.
01:05:57Proprio come tu non hai voluto dirmi del tuo matrimonio con Sebastian.
01:06:01È venuto a trovarmi in ospedale.
01:06:03Mi ha detto che farà di te la ragazza più felice del mondo.
01:06:07Ma deve prima fare qualcosa per sua madre.
01:06:10Si chiama Stephanie Myers.
01:06:13E una volta che avrà raggiunto l'obiettivo,
01:06:15mi ha detto che ti darà un vero matrimonio.
01:06:18È una vera casa.
01:06:20È un bravo ragazzo, Natalie.
01:06:22Ha il peso del mondo sulle spalle.
01:06:24Ho bisogno solo di un po' d'amore.
01:06:27Signora?
01:06:29Signora?
01:06:31Mi scusi.
01:06:39Allora possiamo andare?
01:06:41Sì.
01:06:48Pronta per andare?
01:06:51Sì.
01:06:52Natalie! Natalie!
01:06:53Aspetta, aspetta, aspetta!
01:06:54Dai, non andare.
01:06:55Ok, guarda, mi dispiace di non averti detto la verità prima.
01:06:58Ma ho provato a dirtelo.
01:06:59Tante volte.
01:07:00Ok, ma non...
01:07:01Non so, ero spaventato.
01:07:04Ok, e...
01:07:06Guarda...
01:07:07Quando mia madre è morta,
01:07:09tutto ciò che volevo fare...
01:07:11Volevo solo riprendere l'azienda Klein.
01:07:13E l'ho fatto.
01:07:14Ho fatto tutto secondo il piano.
01:07:16Tranne te.
01:07:18Perché non eri parte del piano?
01:07:20Natalie.
01:07:22Ma se è la migliore cosa che mi sia mai capitata.
01:07:26Quindi...
01:07:28Posso...
01:07:29Posso avere solo una seconda possibilità.
01:07:31Possiamo...
01:07:32Ripartire da capo.
01:07:36Posso...
01:07:36Posso avere solo una seconda opportunità.
01:07:39Possiamo, non so...
01:07:40Ripartire da capo.
01:07:47Sebastian, aspetta un momento.
01:07:48Oh, fammi indovinare.
01:07:50Adesso non te ne vai più?
01:07:52Sì, mi dispiace.
01:07:56Sebastian, io solo non...
01:08:03È la terza volta in un mese
01:08:04che vedo queste scene
01:08:05romantiche, drammatiche,
01:08:07sai quanto è cliché?
01:08:08Ogni volta è così.
01:08:09All'aeroporto, alla stazione dei treni,
01:08:11ti amo questo, ti amo quello.
01:08:12Mi sei mancato, mi manchi.
01:08:14Sono tutte stronzate.
01:08:16Non voglio che vada così.
01:08:24Non voglio farmi questo.
01:08:28No, non ho il demolino del caffè,
01:08:31è un pezzo di design.
01:08:35Signor Queen,
01:08:37secondo il nostro accordo
01:08:38non ci restituiti i soldi in tempo.
01:08:40Prenderemo la casa
01:08:40e tutto ciò che ha valore.
01:08:44George, George,
01:08:45devi fare qualcosa.
01:08:47Lasciami stare.
01:08:49È tutta colpa tua.
01:08:50Non avrei mai dovuto sposarti.
01:08:51Voglio il divorzio.
01:08:53Buona giornata, signor Queen.
01:09:08Quindi,
01:09:09sei pronta a sposarmi davvero stavolta?
01:09:14Sì, stavolta sposerò Bech Myers.
01:09:22non avrei qui è
01:09:24orata a sposarti stranetto.
01:09:30N Hobooksapprende
01:09:31sposerò Bech�니다.
01:09:32Grazie a tutti.
Commenti

Consigliato