Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 6 ore fa
Trascrizione
00:00:00Benim ricam çok basitti.
00:00:03Temiz ve sağlıklı bir taşıyacağı ne istediğimi söyledim.
00:00:06Bana uygun bir kadın bulamıyorsan zamanımı boşa harcıyorsun.
00:00:10Maalesef üzgünüm Bay Trenton.
00:00:13Bunlar şu anda elimizdeki en iyi üç aday.
00:00:16Maalesef başka biri yok.
00:00:18Asistanımı arabaya getirmesini söyle.
00:00:20Taşıyacağı ne bulmak için başka bir ajansa bakacağız.
00:00:23Hayır hayır hayır olmaz bekleyin lütfen.
00:00:25Burada bir tane daha adayımız var.
00:00:31O nasıl?
00:00:33Talep ettiğiniz gibi temiz ve sağlıklı.
00:00:37Üstelik bir bakire.
00:00:39Bay Trenton olmaz mı?
00:00:41Onu istiyorum.
00:00:42Hemen içeri alın.
00:01:00Lütfen.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Ben Will Trenton.
00:01:11Burada üniversite öğrencisi ve bir bakire olduğunu yazıyor.
00:01:16Yani...
00:01:17Senin gibi bir kızın böyle bir yerde ne işi var?
00:01:21Paraya ihtiyacım var.
00:01:26Peki o zaman.
00:01:30Bunu imzalamış olduğum anda vermiş olduğum talimatlara harfiyen uyman gerekecek.
00:01:36Anladın mı beni?
00:01:38Ayrıca bebek doğana kadar seks yapman yasak.
00:01:42Onun bir sakıncası var mı?
00:01:45Bir sakıncası yok.
00:01:47Hatta benim yok.
00:01:51Sakıncası yok.
00:01:53Çocuğun velayet haklarından da vazgeçmen gerekecek.
00:01:57Anladım evet.
00:01:59Ben sadece Rahmi'mi size ve eşinize veriyorum.
00:02:02Benim bir eşim yok.
00:02:04Aa anladım.
00:02:06Okey olmalı ve partneriyle aile kurmak istiyorum.
00:02:10Aa...
00:02:12Yani yumurta...
00:02:14...başka bir donörden mi alınacak?
00:02:17Senin yumurtalarını kullanacağız.
00:02:20Benim yumurtaların...
00:02:22Senin yumurtaların, benim siperlerim.
00:02:25Kendi çocuğumu doğurup başka birine vermemi mi istiyorsunuz?
00:02:29Öyle değil miydi?
00:02:30Ajans sana bunu söylemedi mi yoksa?
00:02:33Ben bunu bildiğini sanıyordum.
00:02:35Aa hayır.
00:02:36Ben özür dilerim Bay Tretton.
00:02:38Ben yapamam.
00:02:39Bunu imzalayamam.
00:02:44Bebeğimi vereceğimi düşünüyorsa aklını kaçırmış olmalı.
00:02:52Bayan Jenkins, babanızın sağlık masraflarının son ödemesi bu cuma.
00:02:55Eğer ödemeyi zamanında yapmazsak ameliyatı ertelenecek.
00:03:01Bayan Jenkins, babanızın sağlık masraflarının son ödemesi bu cuma.
00:03:05Eğer ödemeyi zamanında yapmazsak ameliyatı ertelenecek.
00:03:07Parayı getireceğim.
00:03:10Söz veriyorum.
00:03:18Seni özlüyorum baba.
00:03:22Lütfen çabuk iyileş.
00:03:25Harper, burada ne yapıyorsun?
00:03:28Dersin var sanıyordum.
00:03:30O ne?
00:03:32Ne oldu?
00:03:34Anne.
00:03:43Bu babamın hastane faturası.
00:03:46Onun kalp ameliyatı yüz bin dolar mı?
00:03:49Bu bir şaka mı?
00:03:51Bak, markette daha fazla mesai yapabilirim.
00:03:54Sen sadece okuluna odaklanmaya bak.
00:03:57Ama anne yapamazsın.
00:03:59Zaten fazla mesai yapıyorsun.
00:04:00Üniversiteyi bitirmek her şeyden önemli.
00:04:03Tamam mı?
00:04:08Dinle.
00:04:10Bunun üstesinden geleceğiz.
00:04:12Her zaman olduğu gibi.
00:04:21Bunun tek başına üstlenmene gönlüm razı olmaz.
00:04:24Söz veriyorum anne.
00:04:26Söz veriyorum baba.
00:04:27Ne olursa olsun bu parayı bulacağım.
00:04:34Bir varisimin olmasının önemini sana kaç kere söyledim.
00:04:38Öyle değil mi?
00:04:38İşini layıkıyla yapamıyorsan...
00:04:40...o zaman ben de yapan birini bulurum.
00:04:43Beni anladın mı?
00:04:46Bay Tredden.
00:04:55Sözleşmeyi imzalayacağım.
00:05:07Vazgeçmek için henüz geç değil bayan Jenkins.
00:05:10Aşılamayı yaparsan bakire bir hamile olacaksın.
00:05:12Eğer ikilem değilsen istediğin zaman buradan çıkabiliriz.
00:05:17Bu sözleşme de mevcut.
00:05:19Bunu gerçekten yapmak istiyor musun?
00:05:24Evet doktor.
00:05:27Lütfen devam et.
00:05:30Endişelenme.
00:05:34Senin için buradayım.
00:05:46Teşekkür ederim bay Tredden.
00:05:48Birkaç hafta sonra sizi arayacağım.
00:05:51Sonuncu söylerim.
00:05:52Bekle.
00:05:54Söz verdiğim...
00:05:57...yüz bin dolar burada.
00:06:06Bu para sayesinde babam iyileşecek...
00:06:09...ve annem daha fazla mesai yapmayacak.
00:06:12Teşekkür ederim bay Tredden.
00:06:14Ayrıca senden benim yanıma taşımanayı istiyorum.
00:06:17Eğer hamile kalırsan tabii.
00:06:19Hayır hayır hayır.
00:06:20Ben burada yerimde çok rahatım.
00:06:23Gerçekten.
00:06:24Merak etmeyin.
00:06:27Görüşürüz.
00:06:28Sizi arayacağım.
00:06:36Sen benim bebeğimi taşıyorsun.
00:06:38Benimle yaşamalısın.
00:06:53Ayısın ne yapmaya çalışıyorsun?
00:06:55Seni lüks bir arabadan inerken gördüm.
00:06:58Seni buraya kim getirdi ha?
00:07:01Biliyorum ki gariban mı hasta olan baban değildi.
00:07:03Ah hayır.
00:07:05Seni ilgilendirmez.
00:07:07Odamdan hemen çık.
00:07:08Tahminimce o senin yaşlı kırın.
00:07:11Öbür babasını kurtarmak için onun parasına ihtiyacı var.
00:07:15Aman tanrım.
00:07:17Harper Jenkins mi?
00:07:19Rahmini kiraya vermeye mi planlıyorsun?
00:07:22Aaaa.
00:07:30Beni yalnız bırakın.
00:07:31Gerçekten rahmini kiraya vermiş.
00:07:34Gördün mü?
00:07:35Gerçekten o kadar mı çaresizsin ki para için taşıyıcı anne oluyorsun?
00:07:39Ah nasıl bu kadar alçalabildin?
00:07:42Taşıyıcı anne olmak ayıp değil.
00:07:44Taşıyıcı anneler bebek sahibi olamayanların umut kaynağıdır.
00:07:48Bunun nesi kötü?
00:07:49Laf salatasını geç.
00:07:50Tanrı onların çocuğu olsun isteseydi onları kısır yapmazdı.
00:07:55Ayrıca hastalığın da çok.
00:07:57Senin çocuğunu taşımanı kim ister ki?
00:08:01Odamdan hemen defolun.
00:08:03Aaaa Harper.
00:08:05Dört yıldır ahlaklı kızı oynadın.
00:08:07Böyle biri olduğunu kim bile bilirdi ki?
00:08:10Ben biliyordum.
00:08:11Sanırım üniversitedeki oğlanlar sana ayak uyduramıyor.
00:08:17Aaaa.
00:08:21Anahtarların unutmaması için bir uyarıya ihtiyacı var.
00:08:24Aman tanrım.
00:08:27Onu geri ver.
00:08:28Ya vermezsen?
00:08:29Bunun için ne yapacaksın ha?
00:08:39Frank.
00:08:41Yurda geri dön.
00:08:43Tamam efendim.
00:08:46Kendini masum bir bakire gibi göstermeyi bırak.
00:08:50Beni tiksindiriyorsun.
00:08:52Ooo birileri sinirli galiba ha?
00:08:56Sanırım bugün sana bir ders vereceğim.
00:09:09Ali okul partisine geç kalıyoruz.
00:09:13Partiye hazırlanıp seksi iç çamaşırlarımı giydiğimden emin olmak istiyorum.
00:09:17Tanıdığım bazı bakımsız kadınların aksine.
00:09:21Zaten bu zavallığıyla daha fazla vakit kaybetmek istemiyorum.
00:09:31Hadi gidelim.
00:09:38Bayan Jenkins telefonunuzu unuttunuz.
00:09:42Ne oldu?
00:09:45Önemli bir şey yok.
00:10:00Bunu kim yaptı?
00:10:02Önemli değil.
00:10:03Evet önemli.
00:10:05Bunu kimin yaptığını söyle bana çabuk.
00:10:07Önemli bir şey yok.
00:10:08İsimlerini istiyorum Harper.
00:10:10Ya sen söyle ya da onları ben bulurum.
00:10:13Benim için endişeleniyor musun?
00:10:16Elbette senin için endişeleniyorum.
00:10:19Belki çocuğunu taşıyorsun.
00:10:23Doğru.
00:10:24Doğru.
00:10:24Evet tabii ki.
00:10:26Bebek.
00:10:28Buna gerek yok Bay Tratt'ın.
00:10:30Ben yapabilirim.
00:10:37Tamam.
00:10:39Bu konu tartışmaya kapalı.
00:10:42Benimle yaşayacaksın.
00:10:53Sen iyi misin?
00:10:56Evet artık.
00:10:57Beni indirebilirsiniz.
00:10:59Peki.
00:11:03Kıpırdama.
00:11:04Sadece burada bekle.
00:11:05Tamam mı?
00:11:08Vay canına.
00:11:10Demek evi burasıymış.
00:11:16Tamam.
00:11:18Yukarı kaldır.
00:11:26Affedersin.
00:11:27Daha dikkatli olacağım.
00:11:29Hayır sorun değil.
00:11:31Bunu ben kendim yapıyorum.
00:11:32Hayır bana bırak.
00:11:33Seninle ilgilenilmesine alışmaya başla.
00:11:36Nasıl oluyor da
00:11:37hem nazik hem de bu kadar
00:11:40otoriter olabiliyor?
00:11:45Hadi bakalım.
00:11:47Sana yatak odanı göstereyim.
00:12:01Ah tanrım hangisi sıcak su?
00:12:05Ah tanrım.
00:12:07Çok soğuk.
00:12:09Nasıl kapanıyor ki?
00:12:21Özür dilerim.
00:12:23Bir ses duydum ve düştüğünü sandım.
00:12:25Sen iyi misin?
00:12:26Evet ben iyiyim.
00:12:28Sadece suyu kapatamadım.
00:12:33Dikkat et.
00:12:46Ah inanamıyorum.
00:12:48Neden kalbim bu kadar hızlı atıyor?
00:12:53Şey sanırım
00:12:55soğuk bir duş almalıyım.
00:12:59Şey
00:13:00üzgünüm önceden söylemeliydim.
00:13:04Bu açıyor
00:13:06ve bu da kapatıyor tamam mı?
00:13:39Biliyorum, hallediyorum.
00:13:40Trenton'un varisine yakında kavuşacağız.
00:13:42O bebekten mi söz ediyor?
00:13:47Anne, o çok nazik ve tatlı biri.
00:13:49Onu seveceksin.
00:13:51Seni sonra onunla tanıştıracağım.
00:14:02Günaydın.
00:14:03Günaydın.
00:14:04İki hafta boyunca iş seyahatinde olacağım.
00:14:06Bu yüzden bir şey olursa beni arar.
00:14:09Ve okula giderken bunu da yanıma.
00:14:12Bu senin.
00:14:14Hayır, hayır.
00:14:15Bu gerek yok.
00:14:17Otobüse binebilirim.
00:14:18Ya bunu alırsın ya da şoförüm seni okula bırakır.
00:14:20Bunu sen seç.
00:14:23Peki patron, arabayı alıyorum.
00:14:25Güzel.
00:14:26Ben çıkıyorum.
00:14:39Bu arada, sonra görüşürüz.
00:14:46Görüşmek üzere Harbi.
00:15:04Bu sürtük bir BMW'ü nasıl aldı?
00:15:13Duydun mu?
00:15:14Bugün önemli bir konuşmacı konuğumuz olacak.
00:15:17O şehrin en gözde bekarı.
00:15:19Aa, onu biliyorum.
00:15:21O Trenton Gayrimenkul'un varisi ve en genç milyarder.
00:15:25Onun resmini dergide görmüştüm.
00:15:26Ve inanılmaz yakışıklıydı.
00:15:29Görmen lazım.
00:15:31Trenton Gayrimenkul.
00:15:33Bence seksi bir profesörle ilişki yaşamak hiç fena olmazdı.
00:15:41Ups.
00:15:42Affedersin sürtük.
00:15:44Aa, şimdi biraz eğilip büyükannenin o küçük külodunu gösterebilirsin.
00:15:50Aman tanrım.
00:15:58O, bu Bay Trenton, o geldi.
00:16:02Will?
00:16:16Herkese merhabalar.
00:16:18Adım William Trenton.
00:16:19Trenton Gayrimenkul'ün CEO'suyum.
00:16:22Ve bugün size kariyer planına dair bir konuşma yapacağım.
00:16:26Aman tanrım.
00:16:27Taşıyacağı nilik yaptığım kişi profesörüm mü?
00:16:31Bayan Jenkins.
00:16:33Anketleri dağıtmama yardım eder misiniz?
00:16:36Evet, tabii ki.
00:16:52Bu Orospun'un adını.
00:16:55Bay Trenton nereden biliyor?
00:16:58Hı?
00:17:00Tamam, kariyere dair konuşalım şimdi.
00:17:03Geleceğe dair planın ne?
00:17:05Bundan kesinlikle etkilenme.
00:17:07Orada öylece oturup ne yapman gerektiğini düşündüğün sürece hiçbir şey olmayacak.
00:17:12Odaklanabileceğin dört şey var.
00:17:14Gerçekten de aklından geçen şeyin peşinden gitmeye değer mi değmez mi?
00:17:18Bunu düşünün.
00:17:19Bugünlük ders bu kadar.
00:17:20Teşekkür ederim.
00:17:33Konuşma mükemmeldi.
00:17:35Ama ben bilmiyorum.
00:17:36Birkaç sorum daha var.
00:17:38Numaram burada.
00:17:40Belki beni ararsınız.
00:17:43Ve bir kahve eşiğini de anlatırsınız.
00:17:45Yapamam meşgul.
00:17:47Bayan Cengiz.
00:17:49Bir dakika lütfen.
00:17:54Orospu.
00:17:56Buraya gelip ders vereceğinizi neden söylemediniz?
00:17:59Son dakikada davet edildim.
00:18:04Sorun ne?
00:18:06Sen iyi misin?
00:18:08Dur biraz.
00:18:09Yoksa hamile misin?
00:18:12Harper.
00:18:31Pekala bu Orospu'ya bir ders verelim.
00:18:34Harper.
00:18:36Gel pisi pisi pisi.
00:18:40Pekala bu Orospu'ya bir ders verelim.
00:18:41Şimdi öğrenme vakti.
00:18:45Hamileyim.
00:18:47Vile söylemeliyim.
00:18:54Yok artık.
00:18:57Bu Orospu hamile.
00:19:02Bu Orospu hamile.
00:19:04Bebek kimden ki?
00:19:06Yaşlı kırıklarından birinden mi?
00:19:08Onu geri ver.
00:19:09Hamile ve üstelik Bay Trenton'la mı fingirdeşiyor?
00:19:12O senin nasıl ahlaksız olduğunu biliyor mu?
00:19:15Senin Orospu'luğunu tüm okula göstereceğim.
00:19:23Sadece biraz bekleyelim.
00:19:25Biraz zaman verelim.
00:19:32Hamileyim.
00:19:35Hamile?
00:19:36Ben baba olacağım.
00:19:38Aman Allah'ım.
00:19:45Onun elbiselerini parçala.
00:19:48Dur.
00:19:49Dur bırak beni.
00:19:54Gülümse.
00:19:56Bu resmi herkesin görmesi için paylaşacağım.
00:20:01Hayır.
00:20:02Seni Orospu.
00:20:03Telefonumu kırdın.
00:20:04Bunu ödeyeceksin.
00:20:08Hadi ama Harper.
00:20:10Aramalarıma neden cevap vermiyorsun?
00:20:14Lütfen biri yardım etsin.
00:20:16İstediğin kadar bağır.
00:20:18Hiç kimse seni kurtaramaz.
00:20:24Harper.
00:20:26Hamilelik seni baya yoruyor değil mi?
00:20:29Hamilelikten kurtarmama ne dersin?
00:20:34Lütfen bebeğime dokunma.
00:20:36Lütfen.
00:20:37Aa bak.
00:20:38Ben sadece yaşlı kriyanı kürtaj masraflarından kurtarıyorum.
00:20:42Kimse nikahsız bir piç istemez.
00:20:44Dur.
00:20:47Bu Will Trenton'ın bebeği.
00:20:51Bana ya da bebeğe dokunursan bedelini misliyle ödersin.
00:21:00Sen delirdin mi?
00:21:03Will Trenton'la ilişkin olduğuna inanmamı mı?
00:21:06Bekliyorsun sen.
00:21:08Ve senden bir bebeği olmasına razı mı oldun?
00:21:12Will Trenton'ın gayrimenkulansiyosu.
00:21:16Senden bir bebeği mi olacak ha?
00:21:18İnanalım mı buna?
00:21:21Yalan söylemiyorum.
00:21:23Will Trenton bunun hesabını sorar.
00:21:25Beni tehdit etmen hiç iyi değil.
00:21:27Henüz doğmamış küçük piçine görüşürüz de o zaman ha.
00:21:40Sen ne yaptın ha?
00:21:41Ben Trenton'ı ben...
00:21:43Bir daha ikinci kez söyletme Alison Kay tamam mı?
00:21:47Benim diğer yüzümü görmek istemezsin.
00:21:55Sen iyi misin?
00:21:57Karnımda bir ağrı var.
00:22:01Buraya gel. Buraya gel.
00:22:04Hayır.
00:22:12Lanet pislikler.
00:22:13Bay Trenton durum göründüğü gibi değil.
00:22:16Demek istediğim Harper kendini fayişe gibi sattı.
00:22:19O bir piç hamile ve sizden olduğunu iddia ediyor.
00:22:23Ve ben de ona bir ders vermeye çalışıyordum.
00:22:27O pis ağzıyla sizin itibarınızı kullanmaya çalışıyor.
00:22:30Bu aşağılık orosu.
00:22:31Bu okuldan atılmalı kesinlikle.
00:22:33Bu doğru.
00:22:34Yanlış bir şey yapmadık.
00:22:35Her şey onun suçu.
00:22:37O benim çocuğumu taşıyor.
00:22:41Sizin çocuğunuz mu?
00:22:43Ne?
00:22:44Bay Trenton gerçekten yemin ederim bilmiyordum.
00:22:47Yoksa kasıtlı olarak zarar vermezdim bebeğinize.
00:22:50Gerçekten.
00:22:51Onlara ne yapmamı istersin?
00:22:56Bir dakika bekle.
00:22:58Bu üçüydü öyle değil mi?
00:23:01Geçen sefer yapanlar da onlardı.
00:23:04Will sadece gidil.
00:23:06Hayır.
00:23:07Geçen sefer çok şanslıydınız ki bana isimlerinizi vermedi.
00:23:11Bunu kendinizi affettirmek için bir şans olarak görmeliydiniz.
00:23:14Şimdi yaptıklarınızın bedelini ödeme zamanı.
00:23:16Beni anladınız mı?
00:23:17Bay Trenton.
00:23:18Hepsi onun yüzünden oldu.
00:23:20O bizi buna kışkırttı.
00:23:22Evet Bay Trenton.
00:23:24Alisa'nın peşine takıldı.
00:23:25Onun suçu.
00:23:27Hemen rektörü arayın.
00:23:29Onların okuldan atılmasını istiyorum.
00:23:31Ayrıca bunlara davadan çıkacağım.
00:23:32Durun durun durun.
00:23:33Bay Trenton.
00:23:34Benim babam Ken şirketinin sahibi.
00:23:37Yani bunu bir küçük yanlış anlaşma olarak görebilirsiniz.
00:23:40Sadece beni affedin.
00:23:41Hatırlattığın için teşekkür ederim Elis.
00:23:43Ken şirketiyle olan sözleşmeyi iptal ediyorum.
00:23:48Onları batırım.
00:23:50Hayır.
00:23:50Evet.
00:23:51Hayır.
00:23:51Hayır.
00:23:52Hayır.
00:23:56Her şey daha iyi olacak Harp.
00:23:58Şimdi seni hemen hastaneye götüreceğim.
00:24:00Lütfen bebeğimizi kurtar.
00:24:14Ben çok üzgünüm Bay Trenton.
00:24:17Bayan Jenkins iyi fakat...
00:24:19...bebeğini kaybettik.
00:24:48Bebek nasıl?
00:24:53Ben çok üzgünüm Harp.
00:24:56Gerçekten çok üzgünüm.
00:24:58Hayır.
00:24:59Hayır.
00:25:00Ağlamaz.
00:25:01Benim.
00:25:02Benim değildir.
00:25:03Benimki değil.
00:25:04Ama Tarık...
00:25:07...şey benim suçum.
00:25:11Çok daha dikkatli olmalıydım.
00:25:14Ben ve bebeğimle uğraşacaklarını tahmin etmeliydim.
00:25:18Bu senin suçun değil.
00:25:19Hem de hiç değil.
00:25:20Şşş.
00:25:23Bunu önceden bilmen mümkün değildi.
00:25:26Tamam mı?
00:25:29Biraz dinlenmelisin.
00:25:33Şu anda en mühim şey iyileşmen.
00:25:35Tamam mı?
00:25:47Onun gözyaşlarını dindirmek için her şeyi mi veririm?
00:25:50Böyle hissetmen normal mi?
00:25:52Bu hisler bebek için mi?
00:25:54Yoksa bunun için mi?
00:26:05Şey, Will.
00:26:07Bence artık benim taşınma vaktim geldi.
00:26:10Bu...
00:26:11...birkaç haftadır.
00:26:17Hayır, lütfen.
00:26:19Harper, burada istediğin kadar kalabilirsin.
00:26:22Bu arabada sana bir hediye.
00:26:25Bu, sana yaşattığım onca şeyden sonra yapabileceğim bir şey.
00:26:29Teşekkür ederim.
00:26:30Artık iyileştim ben.
00:26:33Sana yük olmak istemiyorum, Will.
00:26:36Taşınmam gerekiyor.
00:26:38Hem de yarın.
00:26:44Kalmanı istiyorum.
00:26:46Ama...
00:26:48...bunu yapman için bir sebep yok.
00:26:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:27:24Affedersin, uyandırdın mı?
00:27:26Hayır, ben...
00:27:27...ben de uyuyamadım.
00:27:38Bebek için çok üzgünüm, Will.
00:27:41Bu işi ailem için yaptığımı düşünüyordum.
00:27:44Çünkü biliyorsun, bir varise ihtiyacımız var.
00:27:47Fakat doktor bebeği kaybettiğimizi söylediğinde...
00:27:50...bir şeyler kaybettiğimi hissettim.
00:27:53Ve...
00:27:54...ayrıca bugün gerçekten de sonunda baba olmak istediğimi anladım, Harper.
00:28:01...artık baba olmaya hazırım.
00:28:03Sonra tekrar dene.
00:28:06Hayır, Harper.
00:28:07Olmaz seni böyle bir şeyin içine tekrar sokamam.
00:28:09Başka bir yol bulacağım.
00:28:10Hayır.
00:28:10Hayır, Will.
00:28:12Ben...
00:28:12...bu bebeği senden yapmak istiyorum.
00:28:20Sen bu konuda ciddi misin?
00:28:24Evet.
00:28:31Ama...
00:28:32...ameliyatla değil, ben...
00:28:35...hayır.
00:28:36O korkunç iğnelerin yeniden içime girmesine dayanamam, Will.
00:28:40Peki.
00:28:41İğne yok.
00:28:44İçine...
00:28:46...daha küçük bir şey koyabilirim sanırım.
00:28:50Tamam mı?
00:28:52Ama bunu bir şey hissetmeden yapmaya söz veremem.
00:29:07Bekle, hayır, hayır, hayır.
00:29:08Bekle.
00:29:08Ben ne yapıyorum böyle?
00:29:10Harper, sen hala bir bakiresin.
00:29:12Seni böyle kullanmak istemiyorum.
00:29:14Ben bekaretimi kutsal gören bir kız değilim.
00:29:17Senin de beni istediğini biliyorum.
00:29:20Öyle değil mi?
00:29:21Bekaretin için sana ödeme yapmadım, Harper.
00:29:24Bu sözleşme de yok, tamam mı?
00:29:26Bak, sonunda buna pişman olacaksın.
00:29:28Hayır, olman.
00:29:35Will, ben seni istiyorum.
00:29:38Will.
00:29:57Yavaş olacağım.
00:29:59Ve sen de bana...
00:30:01...nasıl istediğini...
00:30:04...söyle.
00:30:31İşte tam buradayım.
00:30:33Sadece cesur ol, tamam mı?
00:30:36Tamam.
00:30:41Bugün ders nasıldı?
00:30:44Dün gece hiç uyuyamadın.
00:30:50Biri onu durdursun.
00:30:52Çantamı çaldı.
00:31:05Yine mi?
00:31:14Yine mi?
00:31:16Ah, siktir!
00:31:25Sen iyi misin?
00:31:26Ben iyiyim.
00:31:26Teşekkür ederim.
00:31:30Sen iyi misin?
00:31:31Evet.
00:31:31Dikkat et!
00:31:40Sana zarar verdim mi?
00:31:41Hayır.
00:31:43Ben iyiyim.
00:31:44Sağ ol.
00:31:49İkinize de çok teşekkürler.
00:31:51Siz harika bir çiftiniz.
00:31:54Biz çift değiliz.
00:31:56Daha yakından tanımak isterim.
00:31:58Benimle bir kahve içer misin diye sorabilir miyim?
00:32:01Benden hoşlanmazsan biber gazı sıkabilirsin.
00:32:09Teklif için teşekkür ederim ama meşgulüm.
00:32:12Özür dilerim.
00:32:13Gitmem gerek artık.
00:32:15İyi bekle.
00:32:16Acaba...
00:32:16Bir dahaki sefere daha hızlı davranmalısın tamam mı evlat?
00:32:21Bu yaşlı bir kadından sana küçük bir tavsiye olsun.
00:32:24Bir kadından hoşlanıyorsan...
00:32:26...bunu yapmalısın.
00:32:29Bence o da senden hoşlanıyor gibi.
00:32:39Harper Jenkins.
00:32:50İçeri gelin.
00:32:56Harper.
00:32:58Burada ne yapıyorsun?
00:32:58Geleceğini beklemiyordum doğrusu.
00:33:09Seni özledim.
00:33:16Şu an yumurtlama dönemindeyim.
00:33:21Ve bir şeyler yapabilirsin diye düşündüm.
00:33:26Peki o zaman bana senin için ne yapabileceğini söyle.
00:33:29Seni tam burada...
00:33:32...şimdi...
00:33:34...istiyorum.
00:33:35Bilmiyorum.
00:33:37Öyle sessiz ve kibar sözleri pek anlama.
00:33:53Efendim, her şey yolunda mı?
00:33:56Uzaklaş Frank.
00:33:57Meşgulüz.
00:33:59Abiyo.
00:34:00Abiyo.
00:34:02İçine sokmamam mı yoksa devam etmemi mi istiyorsun?
00:34:04Vay be!
00:34:07Tamam.
00:34:19Bir erkeğin sana ilgi göstermesine şaşırdım doğrusu.
00:34:26Olmadı.
00:34:27Bu sadece...
00:34:29...seçici biriyim.
00:34:41Bekle.
00:34:42Ben bunu daha önce yapmadım.
00:34:45Endişelenme.
00:34:48Hoşuna gidecek.
00:35:05Benimle sadece bebek için seviştiğini biliyorum.
00:35:10Sonuçta sözleşmemizde öyle yazıyor.
00:35:22Ama beni öyle öpüyor ve dokunuyor ki...
00:35:26...sanki gerçekten seviyor gibiydi.
00:35:29Acaba ben mi abartıyorum?
00:35:33Benim külotum nerede?
00:35:36Bir gelişme olursa sana haber veririm.
00:35:39Will, külotumu gördün mü?
00:35:45Ben, ben çok özür dilerim affedersiniz.
00:35:48Lütfen devam edin.
00:35:52Bunu yarın konuşuruz.
00:36:05Harper.
00:36:23Will'in eski sevgilisi Caitlyn mı?
00:36:27Gelebilir miyim?
00:36:30Üzgünüm.
00:36:32İstemeden oldu.
00:36:35Caitlyn senin eski sevgilin mi?
00:36:48Bu sadece eskiden kalan bir şey.
00:36:51Hadi ama.
00:36:53Hadi buradan çıkalım.
00:36:59Caitlyn, bin için önemli biri olmalı.
00:37:01Ama bana ne ki?
00:37:03Sonuçta sevgili ya da öyle bir şey değiliz.
00:37:12Hey, merhaba.
00:37:13Hala ben de senin...
00:37:16Kitap.
00:37:18Bay Trenton sizi ofisinde bekliyor.
00:37:20Asansöre binen kadını tanıyor muydunuz?
00:37:23Muhtemelen bir stajyer.
00:37:24Yani o abim için çalışıyor.
00:37:26Hı.
00:37:33Hey, abi.
00:37:35Yani...
00:37:36Fikrimi değiştirdim.
00:37:37Burada çalışmak istiyorum.
00:37:38Şey, yani...
00:37:39Bana bir masa bul.
00:37:40Hani bütün motorlarımı satarım da...
00:37:42...bu şirket cehennemine girmem demiştin ya.
00:37:45Öyle değil mi?
00:37:46Bunu söyleyen sen değil miydin?
00:37:48Biriyle tanıştım.
00:37:50Sanırım o aradığım kişi olabilir.
00:37:55Gerçekten mi?
00:37:56Genç Bay Aaron Trenton biriyle mi ilgileniyor yani?
00:37:59Bu senden beklediğimiz hareketler değil...
00:38:02...ve bunun şirketimle ne alakası olduğunu anlayamadım.
00:38:05O burada çalışıyor.
00:38:08Ne zamandan beri romantik adam gibi takılmaya başladın?
00:38:12Bak Aaron seni seviyorum tamam mı?
00:38:15Senin adına sevindim.
00:38:16Ama benim için çalışacaksan...
00:38:17...gerçekten iş yapman lazım.
00:38:19Evet efendim.
00:38:20Patron sensin.
00:38:27Bu...
00:38:27...Catlin mi?
00:38:28Yaptığı onca şeyden sonra hala fotoğrafları burada mı?
00:38:32Görünüşe göre unutamamışsın.
00:38:34Çöp kutusunda durmasının sebebi var.
00:38:37Zaten...
00:38:38...dolabımda unutulmuş.
00:38:39Açıkçası bu seni ilgilendirmez.
00:38:41Şimdi...
00:38:42...çalışmam lazım.
00:38:43Peki.
00:38:44Tamam.
00:38:44Gidiyorum.
00:38:45Görüşürüz.
00:38:53Merhaba.
00:38:54Merhaba.
00:38:55Bayan Çengiz.
00:38:56Ayniden aradığım için kusura bakmayın.
00:38:58Ben Aaron.
00:38:59Bir adamın size saldırdığı gün tanışmıştık.
00:39:02Aa evet evet.
00:39:03Numaramı nasıl buldunuz?
00:39:06Kitabınızı...
00:39:06...düşürmüştünüz.
00:39:08Aa...
00:39:09...içinde isminiz vardı.
00:39:10Kampüs yakınlarına numaranızı soruşturdum.
00:39:12Üzgünüm.
00:39:13Belki de haddimi açtın.
00:39:14Şey...
00:39:15...ben kendimi kötü hissettim çünkü...
00:39:17...eh...
00:39:18...eşyan bendeydi ha.
00:39:19E hani...
00:39:20...şey...
00:39:20...sormak istediğim şey şu...
00:39:22...yarın benimle kahve içmek ister misin?
00:39:24Ben de kitabını geri verebilirim.
00:39:26Bana...
00:39:26...çıkma teklifi mi ediyor?
00:39:29Aa...
00:39:30...özür dilerim.
00:39:32Ben...
00:39:32...ben son zamanlarda çok...
00:39:33...meşgulüm.
00:39:35Problem yok.
00:39:36Mezuniyete kadar okula dönmeyeceğim.
00:39:40Hoşçakal.
00:39:41Kimdi o?
00:39:44Hiç kimse.
00:39:45Aa...
00:39:45...şey...
00:39:46...mezuniyetle...
00:39:46...ilgili mesaja bakıyordum da...
00:39:49...hı?
00:39:50İnanamıyorum.
00:39:51Dört yıl oldu.
00:39:52Mezun oluyorum.
00:39:53Aslında...
00:39:55...mezuniyetine onur konuğu olarak davet edildim.
00:39:59Olamaz.
00:40:00Evet öyle.
00:40:01Diplomana bizzat verme şansını kaçırmak istemedim.
00:40:05Beni tanımıyormuş gibi yapar mısın?
00:40:07O gün yeterince utanç vericiydi zaten.
00:40:10Tamam.
00:40:11Benimle çıkmak utanç verici mi yani?
00:40:15Biz çıkıyor muyuz?
00:40:17Yani tam olarak değil.
00:40:19Şu anda çok daha fazlasını istiyorum.
00:40:40Bugün burada olmaktan çok gururum.
00:40:43Hele ki bu kurumu destekleyen bir ailenin üyesi olan...
00:40:47...aman tanrım şuna bak.
00:40:50Bu çok seksi.
00:40:53O bana mı gülüyor?
00:40:57Ailem bu güzide okulun temelini atmaya destek oldu.
00:41:02Çünkü sağlam bir eğitimin hayatları değiştireceğine inanıyoruz.
00:41:07Tebrikler.
00:41:10Tebrikler.
00:41:12Teşekkür ederim.
00:41:16Tebrikler bayan Cengeniz.
00:41:18Teşekkür ederim bay Tret'in.
00:41:20Bu elbiseyi gece yatakta giymelisin.
00:41:24Bu elbiseyi gece yatakta giymelisin.
00:41:27Teşekkür ederim bay Tret'in.
00:41:29Güzel kravat.
00:41:31Teşekkür ederim.
00:41:31Çok özel biri bu sabah benim için seçti.
00:41:43Tebrikler.
00:41:56Anne babamın ameliyatı nasıl?
00:41:58Çok iyi geçti.
00:41:59Mevzun Etin hayırlı olsun bebeğim.
00:42:01Yanında olamadığımız için çok üzgünüm.
00:42:03Sorun değil annecim.
00:42:04Babamın yanında olman gerekiyor biliyorum.
00:42:08Burada arkadaşlarımlayım.
00:42:10Sonra yanına geleceğim.
00:42:12Seni seviyorum.
00:42:15Belki gitmem gerekir.
00:42:18Harper Jenkins.
00:42:25Mevzun Eğit'ini tebrik ederim.
00:42:28Bu çok nazik.
00:42:30Teşekkür ederim.
00:42:31Bayan Jenkins.
00:42:34Mevzuniyetiniz kutlu olsun.
00:42:37Will?
00:42:40Burada ne yapıyorsun?
00:42:41Siz tanışıyor musunuz?
00:42:43O benim kardeşim.
00:42:44Aynı şeyi ben de sana soracak.
00:42:46Ben Harper'la.
00:42:47Sen burada ne yapıyorsun?
00:42:49Siz kardeş misiniz?
00:42:50Bir saniye.
00:42:51Şey.
00:42:51Harper'la ne yapıyorsun?
00:42:53Merak et.
00:42:54Biz.
00:42:56Biz sevgiliyiz.
00:42:59Sana bahsettiğim kız vardı ya işte o.
00:43:01Sen olamazsın.
00:43:02Onunla çıkamazsın.
00:43:03Hayır.
00:43:03Harper kardeşimi tanıdım.
00:43:05Ondan uzak dur.
00:43:05Sonunda üzünen sen olursun.
00:43:06Aaron.
00:43:07Ağzından çıkanı kulağın buyursun.
00:43:10Benimle gel.
00:43:11Sakın ona dokunma.
00:43:12Aman tanrım.
00:43:13Trenton'lar Harper'ı Jenkins'i içi kavga ediyor.
00:43:16Durun.
00:43:17Ne yapıyorsunuz?
00:43:18Derdiniz ne böyle?
00:43:20Harper sen iyi misin?
00:43:22Özür dilerim.
00:43:23Ben kazı ara yaptım.
00:43:26Harper.
00:43:30Özür dilerim ben.
00:43:31Bu gece sana sürpriz yapmayı planlıyordum.
00:43:34Ne oluyor?
00:43:34Sen iyi misin?
00:43:35O benim bebeğime hamile.
00:43:40Ne oluyor?
00:43:41Sen iyi misin?
00:43:42Dur Will.
00:43:43Bırak beni.
00:43:44Kendim yürüyebilirim.
00:43:45Aynı hatayı tekrar yapmak istemiyorum.
00:43:47Bu sefer seninle ve bebekle ilgilenmeyiz.
00:43:49Bu sefer mi?
00:43:51Vay canına.
00:43:53Catelyn'dan ayrılalı bir sene bile olmadı.
00:43:54Ve sen çoktan birine hamile mi bıraktın?
00:43:57Catelyn fotoğraftaki kadını...
00:43:59Hey çeneni kapat.
00:44:00Onun adını duymaya dayanamıyor musun?
00:44:03Hadi ama...
00:44:03İkimizi biliyoruz ki eski nişanlını unutmadım.
00:44:06Onun seni kandırmasına izin verme Harper.
00:44:08Sen onun için geçicisin.
00:44:10Çeneni kapat yoksa ben kapatırım tamam mı?
00:44:22Gerçekten Aeron'ın söylediği gibi mi?
00:44:24Bu yüzden mi Catelyn'ın fotoğrafını saklıyorum.
00:44:26Onun için özür dilerim Harper.
00:44:28Seni bir daha rahatsız etmesine izin vermeyeceğim.
00:44:31Catelyn kim?
00:44:35Catelyn benim eski nişanlım.
00:44:38O altı ay önce beni nikah masasında bıraktı.
00:44:42O zamandan beri onu görmedim.
00:44:45Çok üzüldüm.
00:44:47Çok kırılmış olmalısın.
00:44:49Ondan sonra büyük babam bana başka birini bulmamı söyledi.
00:44:52Çünkü yeni bir varise ihtiyacımız var.
00:44:54Ama bir kez daha hüsrana uğramak istemiyorum.
00:44:57Bu yüzden...
00:44:58Bu yüzden sen...
00:44:59Taşıyacağın ne istedin?
00:45:02Artık benim için çok daha fazlasız.
00:45:04Bunun farkındasın değil mi?
00:45:06Evet.
00:45:08Elbette.
00:45:09Bana açıklama yapmak zorunda değilsin Bill.
00:45:20Bu rüya fazla uzun sürdü Harper.
00:45:23Ne kadar çabuk uyanırsan o kadar iyi.
00:45:46Will, eski nişanlasıyla hala irtibattı mı?
00:45:51Bu sadece rutin bir muayene.
00:45:53Sen meşgul sen git.
00:45:56Harper mezuniyet gününden beri bana soğuk davranıyorsun.
00:45:59Neyin var ne olur?
00:46:01Bir şey yok.
00:46:03Sadece her şeyi net ve basit tutmaya çalışıyorum.
00:46:05Ben taşıyıcı anneyim ve sen de müşterimsin.
00:46:10Durum sadece bundan ibaret değil.
00:46:13Harper ne zaman taşıyıcı anne oldun?
00:46:16Anne.
00:46:17Bu yüzden mi birkaç aydır yanımıza gelmedin?
00:46:19Söylesene.
00:46:20Anne ben...
00:46:21Bunu nasıl yapabildin?
00:46:22Sana utanmayı hiç mi öğretemedim ben?
00:46:25Bayan Jenkins lütfen bunu konuşabiliriz.
00:46:28Bunu kızıma sen mi yaptın?
00:46:30Hayır hayır bu benim seçimimdi.
00:46:33Paraya ihtiyacımız vardı.
00:46:36Bunu babanın ameliyat masraflığını karşılamak için mi yaptın?
00:46:40Başka çaremiz yoktu.
00:46:43Babamın ameliyatı çok pahalıydı.
00:46:45Buna paramız yetmezdi.
00:46:48Sorun yok anne.
00:46:50Gerçekten.
00:46:51Ve hem bana hem de bebeğe çok iyi baktı.
00:46:54Sen, sen biyolojik annenisin.
00:46:58Evet anne.
00:46:59Bu...
00:47:00Bu benim bebeğim.
00:47:03Ah benim zavallı yavrum.
00:47:06Önünde harika bir gelecek vardı.
00:47:09Ve tüm bunlara bir sebep oldu.
00:47:11Çok üzgünüm.
00:47:12Bu doğru değil anne.
00:47:15Birkaç ay içinde bebeği doğurunca her şey normale dönecek.
00:47:19Söz veriyorum.
00:47:20Yavrum bu senin çocuğun.
00:47:23İlk ağlamasını duyduktan sonra onu bırakabileceğini mi sanıyorsun?
00:47:29Bayan Cengiz.
00:47:31Otura son hazır.
00:47:33Hadi gidelim.
00:47:35Sonra konuşuruz.
00:47:37Tamam.
00:47:43İşte burada.
00:47:47Bebek sağlıklı görünüyor.
00:47:51Cinsiyetini öğrenmeye hazır mısınız?
00:47:53Evet.
00:47:55Tebrikler.
00:47:56Bir kızınız olacak.
00:47:58Baba olacağım.
00:48:01Bir kız.
00:48:05Ama onun annesi olamayacağım.
00:48:07Ben sadece taşıyıcı annesiyim.
00:48:09Kendi bebeğimi terk etmek zorundayım.
00:48:18Bebek nasıl?
00:48:20İyi anne.
00:48:22Bak bu senin torunun.
00:48:28O güzel bir kız olacak.
00:48:31Tıpkı benim yavrum gibi.
00:48:34Onu büyürken göremeyecek olmak gerçekten çok üzücü.
00:48:41Bayan Cengiz.
00:48:43Bayan Cengiz.
00:48:44Harper istediği kadar benim yanımda kalabilir.
00:48:46O benim için taşıyacağı anneden daha fazlası.
00:48:50Ona çok iyi bakacağıma size söz veriyorum.
00:48:53Bu doğru anne.
00:48:56Ona güveniyorum.
00:48:58Peki.
00:48:59Bu sefer sana güveneceğim.
00:49:03Kızıma ve torunuma çok iyi bak.
00:49:07Lütfen onlara iyi bak.
00:49:13Will Trenton.
00:49:15Demek bu yüzden çağrılarıma cevap vermiyordun.
00:49:18Yerime bir taşıyıcı anne bulduğundan mı yani?
00:49:23Sen benim nişanlımsın.
00:49:26Sonsuz aşkımıza ne oldu?
00:49:44Will, ben...
00:49:45Bence artık ayrı odalarda yatmamız en iyisi olur.
00:49:48Bunu aylar öncesinde yapmalıydık.
00:49:51Hastanede annenin söylediklerinden dolayı mı?
00:49:53Harper, benimle burada kalmanı istiyorum.
00:49:56Hayır, bu...
00:49:57Ondan dolayı değil.
00:50:00Çünkü senden...
00:50:01Senden dolayı.
00:50:06Bu bizden dolayı.
00:50:08Harper.
00:50:09Orada o sözleri öylesine söylediğini biliyorum.
00:50:12Annemi sakinleştirmek için.
00:50:14Ben... Ben anladım.
00:50:17Ben...
00:50:18Ben yanlış anlaşılmamak ve...
00:50:22Kendimden uzak tutmak için...
00:50:24Çok çalışıyorum.
00:50:26Senden.
00:50:28Bebeğimizden.
00:50:31Ama durum bunu imkansız kılıyor, Will.
00:50:35Ya sana aşık olmaya başlarsam ne olacak?
00:50:41Sanırım senden uzak durmam ve sözleşmeye bağlı kalmam en iyisi olacak.
00:50:46Biliyorum.
00:50:54Sözleşmeyi boş ver.
00:50:56Benimle kal be kızımızı birlikte büyütür.
00:50:59Will, Will sen ne söylüyorsun?
00:51:00Biliyorum ki benimle burada kal.
00:51:02Benim hayat arkadaşım olmanızın harfı.
00:51:04Bir aile olmalıyız.
00:51:11Bak...
00:51:12Bu bebeği büyütmek için sana ihtiyacım var.
00:51:15Bunu sensiz yapamam.
00:51:36C.V.T.'nin kızı.
00:51:39Bunu özel olarak yaptırdım.
00:51:44Bak, bir süredir bunu düşünüyorum ben.
00:51:47Onu birlikte büyütelim.
00:51:49Anne babasına ihtiyacı olacak.
00:51:52Ben şey...
00:51:54Harper...
00:51:55Lütfen evet de.
00:51:58Lütfen.
00:52:01Ben evet.
00:52:09Büyük babamın doğum gününde seni herkesle tanıştıracağım.
00:52:14Seni sevecekler.
00:52:15Seni çok sevecekler.
00:52:25Bu...
00:52:26Bu da ne?
00:52:27Şey doktor dedi ki vücudunda çatlaklar ya da kırışıklıklar olmaması için masaj yağı kullanmalıymışsın.
00:52:34Bu yüzden sana yardım edeyim dedim.
00:52:37Bunu mu yapmak istiyorsun?
00:52:39Evet.
00:52:40Bu babanın görevi değil mi?
00:52:50Peki.
00:53:05O çok tatlı.
00:53:07Ve şimdi sıra göğüste.
00:53:09Göğüs mü?
00:53:10Evet.
00:53:10Hayır olmaz.
00:53:13Hadi ama.
00:53:15Bunu doktor tavsiye etti.
00:53:20Hay aksi.
00:53:21Şimdi baban da yağ bulandı.
00:53:37Will geliyor.
00:53:39Yanındaki de kim böyle?
00:53:43O hamile mi?
00:53:45Will'in bebeğine mi?
00:53:46Ama eski nişanlısını hala unutamadığını düşünmüştü.
00:53:50Bana bakıyorlar.
00:53:51Endişelenmeye gerek.
00:53:54Ben buradayım.
00:54:02Mutlu yıllar büyük baba.
00:54:05Bu benim kız arkadaşım Harper Jenkins.
00:54:08Bu annem Jessica ve...
00:54:11...kardeşim Aaron.
00:54:24Ben mutlu yıllar Bay Tretton.
00:54:27Sizin...
00:54:28...çok güzel bir eviniz var Bay Tretton.
00:54:33Senin hakkında çok şey duydum Bayan Cengiz.
00:54:37Torunum seninle tanıştırmaktan...
00:54:39...neden bu kadar gecikti bilmiyorum.
00:54:42Isırma mı?
00:54:43Benim suçum.
00:54:45Hakkınızda çok güzel şeyler duydum Bay Tretton.
00:54:49Sadece biraz gergindi.
00:54:52Bill...
00:54:53Bunu neden bu kadar uzun sakladın ki?
00:54:56Böyle şeyler sana tersin.
00:54:58Gerçekten neler oluyor?
00:55:02Kibar ol Jessica.
00:55:05Gergin olmasının geçerli bir sebebi var.
00:55:09Burada hepimiz deliyiz.
00:55:12Kuşlar bana bir şey fısıldadı.
00:55:14O...
00:55:15O bir kızmış.
00:55:18Hadi ama.
00:55:26Doğum günüme gelip kutlamama yardım ettiğiniz için...
00:55:30...herkese teşekkür ederim.
00:55:32Ve bugün...
00:55:35...sizlere büyük bir haberim var.
00:55:37Tüm mirasımı...
00:55:39...ilk doğacak torunuma...
00:55:41...bırakmaya çok önceden karar verdim.
00:55:45Bunun ailemiz için hayırlı olmasını diliyorum.
00:55:49Ve bu...
00:55:50Bu benim oğlum.
00:55:55Caitlyn.
00:55:58Caitlyn, Bill'in eski nişanlısı mı?
00:56:01Sen oğlunu nikah masasında bıraktın.
00:56:03Bu eve tekrar gelmeye nasıl cüret edersin?
00:56:06Hamile olan ve Bill'in çocuğunu bekleyen benim.
00:56:09...oğlum Trent'ın ailesinin hukuki varisidir.
00:56:18Merhaba, abi.
00:56:20Seni çok özledim.
00:56:22Seni tekrar görmek ne güzel.
00:56:24Beni ve bebeğimizi gördüğüne sevindin mi?
00:56:27Ne...
00:56:28...neler oluyor benim?
00:56:30Harper, sana yemin ediyorum...
00:56:32...onu hamile bırakmadım ben.
00:56:34Nikah masasında seni terk ettiğim için hala bana kızgınsın.
00:56:37Ama kendi çocuğundan vazgeçemezsin.
00:56:40Tam seni bırakıp gittiğim anda öğrendim...
00:56:42...ve ne yapacağımı bilemedim.
00:56:43Panikledim.
00:56:44Sana nasıl söyleyeceğimi de bilemedim.
00:56:46Bana inanmalısın.
00:56:48...bu senin çocuğun.
00:56:50Burada.
00:56:52Dokun.
00:56:53Bu bizim oğlumuz.
00:56:55Senin ağzından çıkan hiçbir söze inanmıyorum Harper.
00:56:57Bu benim çocuğum değil.
00:56:59Benim tek çocuğum kız arkadaşım olan Harper'dan.
00:57:02Kız arkadaşın mı?
00:57:04Ailene gerçeği ne zaman söyleyeceksin?
00:57:07O sadece senin tuttuğun bir taşıyıcı anne.
00:57:11O neyden bahsediyor o Will?
00:57:16O bir taşıyıcı anne mi?
00:57:18Bu bir skandal.
00:57:20Vay be!
00:57:21Doğru mu bu?
00:57:22O senin bulduğun taşıyıcı anne mi?
00:57:25Will!
00:57:27Hayır, o...
00:57:30...öyleydi.
00:57:31Bak, eskidendi bu tamam mı?
00:57:32Şimdi biz sevgiliyiz.
00:57:34Harper benim kız arkadaşım.
00:57:36Ve birlikte çocuğumuzu büyüteceğiz.
00:57:38Will nasıl yalan söyler?
00:57:40Ve ailemize kim olduğu belli olmayan birini getirirsin.
00:57:44Nasıl olurdu ha torunum için bir taşıyıcı anne bulursun?
00:57:49Seni ucu be!
00:57:51Rahmini satan biri mi?
00:57:53Bay Tretten, ben...
00:57:54Büyük baba, lütfen kes şunu.
00:57:56O öyle biri değil.
00:57:58Anladın mı beni?
00:57:59Bebek doğduktan sonra bizimle yaşayacak.
00:58:01Fakat sen...
00:58:04Ailemize seni asla kabul etmeyeceğim.
00:58:09Büyük baba...
00:58:11...anne...
00:58:12...kalıp kalmayacağına sen karar veremezsin.
00:58:15O benim hayatımın bir parçası.
00:58:17Bunu asla değiştiremezsin.
00:58:18Ne söylersen söyle.
00:58:20Ailen yerine bir taşıyıcı annenin tarafını mı tutuyorsun?
00:58:25O olmadan benim hayatım anlamsız.
00:58:28Çünkü onu seviyorum.
00:58:31O...
00:58:32...beni seviyor mu?
00:58:33Kahretsin.
00:58:34Nasıl olur da Will onu bu kadar çok sever?
00:58:36Delirdim mi sen?
00:58:38Ne söylediğinin farkında mısın?
00:58:40Onu her şeyden çok seviyorum.
00:58:43Aslında onun kız arkadaşımdan daha fazlası olmasını istiyorum.
00:58:49Ciddi ciddi ona evlenme teklifi edecek.
00:58:52Onu durdurmalıyım.
00:58:59Karnım...
00:59:00...sancım başladı.
00:59:03Karnım...
00:59:04...sancım başladı.
00:59:05Hayır.
00:59:09Will...
00:59:10...onu hemen hastaneye götür.
00:59:12Lütfen Will.
00:59:13Çok acıyor.
00:59:15Yardım et.
00:59:16Bebeğimizi kurtar.
00:59:19Onu hastaneye götürmem gerekiyor.
00:59:21Sonra görüşürüz.
00:59:22Lütfen.
00:59:23Beni bekle Harun.
00:59:24Beni bekle.
00:59:26Hadi.
00:59:32Will'in benim için endişelendiğini biliyorum.
00:59:35Yapmam gereken şey rol yapmak.
00:59:38Ve sonra da o kaltağı bırakıp beni seçecek.
00:59:45Artık iyisin.
00:59:47Gitmem gerekiyor.
00:59:48Hayır Will.
00:59:50Lütfen benimle kal.
00:59:53Biliyorum beni hala seviyorsun.
00:59:56Sadece eskisi gibi olalım istiyorum.
00:59:58Onlar geçmişte çok şey paylaştı.
01:00:01Buna nasıl karşı koyabilirim?
01:00:02O her zaman onu seçti.
01:00:09Harper bekle.
01:00:10Düşündüğün gibi değil.
01:00:11Will.
01:00:13Sen beni nikah masasına bıraktın Catelyn.
01:00:15Ben yoluma devam ettim.
01:00:17Şimdi gelip bana ağlayamazsın.
01:00:18Will.
01:00:21Will.
01:00:21Will.
01:00:21Will.
01:00:22Lütfen gitme.
01:00:23Will.
01:00:24Lütfen gitme.
01:00:24Hani düşük yapıyorsam.
01:00:28Hemen doktor çağıracağım.
01:00:38Will.
01:00:56Hemen...
01:00:58Bırak beni!
01:01:00Bırak!
01:01:04Bırak!
01:01:06Aaron!
01:01:08Annen yerine onun tarafını mı tutuyorsun? Söylesene öyle mi?
01:01:13O kötü bir şey yapmadı anne.
01:01:22Ondan hoşlandın değil mi?
01:01:24O sinsi bir kaltağın teki.
01:01:28İki yavrumu da elinde oynatıyor.
01:01:32Bayan Vance ve bebek çok iyi durumda.
01:01:34Bebek 6 aylık. Her şey yolunda.
01:01:376 aylık.
01:01:42Geçimde ben 8 ay önce ayrıldım.
01:01:51Frank, senden benim için bir şey araştırmanı istiyorum.
01:01:58Gerçekten mi?
01:02:03Aferin.
01:02:08Doktor senin iyi olduğunu söyledi.
01:02:11Rol yapmayı bırak.
01:02:13Catelyn.
01:02:15Aramızdaki her şey bitti.
01:02:16Bekle.
01:02:19Peki.
01:02:21Sadece son bir iyilik istiyorum tamam mı?
01:02:24İlk kez buluştuğumuz yerde benimle bir akşam yemeği yer misin?
01:02:28Bebeğin hatırı da mı yok?
01:02:41Kötü hissettiğimde kendimi buraya atıyorum.
01:02:44Buranın manzarası beni iyi hissettiriyor.
01:02:46Bana yardım edip yanımda olduğun için teşekkür ederim.
01:02:49Buna gerek yok.
01:02:50Yapmak isterim.
01:02:52Harper.
01:02:53Eğer bana bir şans verirsen seninle ve bebekle ilgilenmek istiyorum tamam mı?
01:02:59Bilden daha iyi bir baba olacağım merak etme.
01:03:01Ne?
01:03:02Ama ben senin abinden hamileyim.
01:03:07Ben şaka yapmıyorum.
01:03:09Onu kendi çocuğum gibi seviyorum.
01:03:11Sen yine neyin peşindesin bakalım.
01:03:13Aaa demek randevuya çıktınız ha?
01:03:15Belki de biz de onlara katılmalıyız.
01:03:22Kardeşim Aaron'la ne işin var?
01:03:25Sen eski nişanlınla ne yapıyorsun?
01:03:27O iyileşti ve konuşmamız gerekiyor.
01:03:29Randevuda gibi değiliz.
01:03:30İtiraf etmeliyim ki Harper bebeğin babasının kardeşiyle çıkacak cesaretin olduğunu düşünmezdim doğrusu.
01:03:37Bana sorarsan çok zavallıca bir hareket.
01:03:40Onu davet eden bendim.
01:03:43Onun kalbini kıran erkek tam bir aptal.
01:03:45O harika biri ve böyle davranılmayı hak ediyor.
01:03:49Biriyle çıkarken ona karşı isterim daha emanet olsun isterim.
01:03:54Başka bir kadının kollarını atlamak istemem.
01:03:57Onun benim çocuğumu taşıdığını unuttun mu yoksa?
01:04:00Onun üstünden hemen elini çek.
01:04:04Anladım. Başka bir kadını daha hamile bıraktığını biliyorum.
01:04:11Beni sinirlendirmeyi keser misin artık?
01:04:13Bu seninle alakalı değil.
01:04:15Harper için kavgaya hazırım.
01:04:16Ve sen kaybedeceksin abi.
01:04:18İkiniz de kesin artık.
01:04:19Buradan gidiyorum ben.
01:04:22Harper bekle.
01:04:30Harper bekle.
01:04:31Harper bekle.
01:04:32Harper.
01:04:32Hey nereye gidiyorsun?
01:04:34Harper lütfen.
01:04:35Hey beni dinle.
01:04:36Harper.
01:04:37Bana inanmalısın.
01:04:39Caitlyn ve ben ayrıldık.
01:04:40Sadece bebeği için endişeleniyordun.
01:04:42Beni anlamıyorsun Will.
01:04:44İkinizin bir geçmişi var.
01:04:45Yani tanrım siz neredeyse evleniyordunuz.
01:04:47Ne dinle Harper.
01:04:49Bak ben Caitlyn'ı istemedim.
01:04:51İstediğim sensin.
01:04:52Sen ve kızımız.
01:04:53Benim için önemli olan sadece bunlar.
01:04:57Bana kafandakini anlat Will.
01:05:00Ben bir plana ihtiyacım var.
01:05:02Ya Caitlyn'ın bebeği.
01:05:04Henüz bunu düşünmedim.
01:05:05Çünkü hala çözmem gereken meseleler var.
01:05:08Onları hallettiğimde sana söz veriyorum.
01:05:10Bir plan yapacağım.
01:05:13Ben bunu yapamam.
01:05:16Otele dönmem ve kafamı toplamam gerekiyor.
01:05:20Asıl mesele yok.
01:05:22Ona bir şeyler hissediyor musun?
01:05:24Beni gerçekten böyle mi görüyorsun?
01:05:31Öyle değil.
01:05:32Harper bak.
01:05:33Hey bu seni hiç ilgilendirmez tamam mı?
01:05:36Artık bizden uzak dursan iyi olur.
01:05:38O seni görmek istedim.
01:05:40Ondan uzak durması gereken sensin.
01:05:42Eski nişanlına geri dön.
01:05:45Harper bin.
01:05:51Harper Jenkins.
01:05:53Sana haksızlık ettim.
01:05:55Will Trenton benim.
01:05:57Yoluma taş koymana izin vermeyecek.
01:06:03Büyük baba.
01:06:05Trenton ailesinin varisini belirlediğimize göre resmi duyuruyu ne zaman yapacağız?
01:06:10Ben hallederim.
01:06:12Düğün tarihini netleştirmemiz gerek.
01:06:16Fred.
01:06:16Will.
01:06:21Ceklin'le ne zaman evleneceksin?
01:06:23Sanki umurundaymış gibi sorma büyük baba.
01:06:37Bay Trenton.
01:06:39Dinliyorum Frank.
01:06:40Efendim DNA sonuçları geldi.
01:06:43Mailinize yolladım.
01:06:59Lütfen bu cuma konağa gel.
01:07:02Lütfen seni seviyorum.
01:07:04Güven bana.
01:07:08Aldığımız duyuma göre Trenton ailesi önemli bir duyuru yapacakmış.
01:07:13Duydum.
01:07:14Varislerini açıklayacaklarmış.
01:07:31Bugün neden bu kadar insan burada toplandık?
01:07:39Bugün Trenton ailesi büyük bir haberi açıklayacak.
01:07:43Caitlyn, lütfen yanıma gelebilir misin?
01:07:48Merhaba, ben Caitlyn Vance.
01:07:50Şey evet, bugün büyük bir haberi sizinle paylaşacağız.
01:07:54Oğlum, Trenton ailesinin varisi olacak.
01:07:59Duydun mu?
01:08:00Ne dedi?
01:08:03O zaman Bay Trenton'ın elini tuttuğu kız kimdi?
01:08:06Bayan Vance, şey ne zaman Trenton soyudan alacaksınız?
01:08:10Yani düğün ne zaman?
01:08:11O sadece taşıyıcı bir anne.
01:08:15İkinci sorunuza gelirsek onu Will'e bırakıyorum.
01:08:19Will, düğünümüz ne zaman?
01:08:23Hayır, düğünümüz falan olmayacak.
01:08:26Aa, nasıl bir şey?
01:08:28Nasıl bir şey?
01:08:33Will, sen ne inatçı bir çocuksun.
01:08:36Neden bahsediyorsun?
01:08:37Ne demek istiyorsun?
01:08:38Evlenmeyi kabul etmiştim.
01:08:39Sana dair hiçbir şey istemiyorum.
01:08:42Çünkü benim hayatımın anlamı Harper.
01:08:51O benim kız arkadaşım.
01:08:54Ve o benim çocuğumu taşıyor.
01:08:57Sen delirdin mi?
01:08:59İlk önce benim bebeğim doğacak.
01:09:01Benim oğlum Trenton'ların varisi.
01:09:03O benim çocuğum değil.
01:09:05Harper benim çocuğumu taşıyor.
01:09:07Yani Trenton'ların gerçek varisi.
01:09:10Bu senin çocuğun başkasından değil.
01:09:14Gerçekten mi?
01:09:15Söyle bakalım.
01:09:16Evlenmekte neden bu kadar acele ediyorsun?
01:09:18Korkuyor musun?
01:09:21Yoksa diğer sevgilin mi ortaya çıktı?
01:09:25Şey, neden bahsettiğini hiç anlamıyorum.
01:09:29Başka biri kesinlikle yok.
01:09:33Peki, bu kim?
01:09:41Kedi, sen nerelerdeydin?
01:09:44Oğlum nasıl?
01:09:46Ben, ben onun kim olduğunu bilmiyorum.
01:09:50Fakat Caitlyn...
01:09:51Kapa ceneni.
01:09:52Karnında taşıdığın çocuk, ondan.
01:09:55Benden değil.
01:09:55Hayır, hayır, hayır.
01:09:57Bu doğru değil.
01:09:58Bu adamın kim olduğunu hiç bilmiyorum.
01:10:01Hayatımda onu hiç görmedim.
01:10:02Bu bebek kesinlikle senden.
01:10:04Bunu nasıl söylersin kedi?
01:10:06O benim oğlum.
01:10:07Bunu kanıtlayamazsın.
01:10:09Yalan söylemeyi bırak artık.
01:10:11Seni hayatımda hiç görmedim.
01:10:13Aslına kanıtlayabilirim.
01:10:16Bu, Trenton hastanesinden aldığım DNA'sı olsun.
01:10:20Caitlyn'in benden hamile olduğunu kanıtlayın.
01:10:23Aman tanrım.
01:10:25Aman tanrım.
01:10:26Aman tanrım.
01:10:26Aman tanrım.
01:10:27Aman tanrım.
01:10:27Bu zamana kadar herkese yalan söylet.
01:10:30Bu bebeğim benimle hiçbir alakası yok.
01:10:33Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
01:10:35Bu test sahte.
01:10:36Ah, tatlı.
01:10:38Er ya da geç herkes öğrenecek.
01:10:40Lütfen inkar et.
01:10:42Sahte bir Trenton parisiyle herkesi kandırabileceğini mi düşünüyorsun?
01:10:49İşte bu iş bu kadar harfler.
01:10:52Hiç kimse ya da hiçbir şey artık aramıza giremez.
01:10:56Söz veriyorum.
01:10:57Seni ömrümün sonuna kadar koruyacağım.
01:11:03Büyük baba, sakinleş.
01:11:05Derin bir nefes.
01:11:06Sen, sen, bu şehirden hemen defol.
01:11:09Ve buraya dönmeyi aklından bile geçirme.
01:11:11Eğer bunu yapmazsan, tırıncın ailesi olarak üsüle kabus gibi çökerim.
01:11:20Hey, hey bebeğim, beni bekle.
01:11:26Şey, Bayan Jenkins.
01:11:28Doğum gününde söylediklerim için özür dilerim ben.
01:11:32Çok üzgünüm Bayan Jenkins.
01:11:34Ve şey, izninizle.
01:11:38Ben bu evliliğe onay veriyorum.
01:11:42Benim için sorun yok.
01:11:44Vile önemsediğin için yaptığını biliyorum.
01:11:47Lütfen, bana Harper deyin.
01:11:50Harper.
01:11:52Her şey için özür dilerim.
01:11:55Söz veriyorum.
01:11:56Bir daha kimse sana zarar verilmeyecek.
01:11:59Asla.
01:12:06Seni çok seviyorum, Harper.
01:12:08En başından beri hep sendin.
01:12:11Eğer sende şüphe uyandırdıysam, özür dilerim, Harper.
01:12:14Will, ben...
01:12:15Harper Jenkins.
01:12:17Beni hayattaki en mutlu adam yapmak ister misin?
01:12:23Evet.
01:12:25Sonsuza kadar evet.
01:12:27...
01:12:55Bir tekme daha annesi, aferin sana.
01:12:59O geliyor.
01:13:09Durumu nasıl? O iyi mi?
01:13:12O gayet iyi. Anne ve bebek ikisi de gayet sağlıklı.
01:13:17Babası kim?
01:13:18Benim. Babası benim.
01:13:25Bense amcasıyım.
01:13:36Merhaba minik kız.
01:13:38O sana çok benziyor Harper.
01:13:42Tebrik ederim. Sonra görüşürüz.
01:13:48Aaron. Teşekkür ederim.
01:13:51Evet. Bunun için canımı bile bilim. İkiniz adına da çok mutluyum.
01:13:57Biz teşekkür ederiz Aaron.
01:14:09Pekala.
01:14:11Bayan Trent'in.
01:14:13Kızımıza ne isim vereceğiz?
01:14:30ering.
Commenti

Consigliato