Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 10 ore fa
Trascrizione
00:02:03Bugün bir milli kahramanı şereflendiriyoruz.
00:02:07Demokrasi bizi savunan bir keskin nişancıyı sayısız hayat kurtardı ve düşmanlarımıza korku saldı.
00:02:14Şu anda tarihin en uzun mesafeden nokta atış rekorunu elinde tutuyor.
00:02:21Namı diğer silahların kırılığı.
00:02:27Şimdi başkan Bradford kahramanımıza şeref madalyasını takdim edecek.
00:02:40Teşekkürler, lütfen fakat alkışlarınızı kahramanımıza saklayın.
00:02:45Bu onun kamuoyu karşısına ilk kez çıkışı.
00:02:50Karşınızda efsanemin nişancı Silahların Kralı.
00:03:11Tek konuştukları kırdığım rekorlar.
00:03:14Ama kimsesini hatırlamıyor.
00:03:17Bunun için canını veren adam.
00:03:20Bırakıyorum Lois'u.
00:03:21Yemin ederim silahım bir daha kan dökmeyecek.
00:03:27Bundan sonra aileni canın pahasına koruyacağım.
00:03:31Huzur içinde huyu.
00:03:35Son dakika haberleri.
00:03:37Şeref madalyasını almasına saniyeler kala silahların kralı ortadan kayboldu.
00:03:52Karn, şunu benim için tekrar söker misin?
00:03:55Bugün olmaz ufaklık.
00:03:57Annene mühimmat sayımı yapacağıma söz verdim.
00:04:00Yeni silahları kontrol ettim.
00:04:01Listem asandı.
00:04:02Teşekkür ederim.
00:04:03İyi iş çıkardın Kral.
00:04:08Bu da ne böyle?
00:04:17Lanet olası.
00:04:19Eski kocamın burada ne işi var?
00:04:23Hadi.
00:04:24Bu berbat poligonda neden bozuk hurdalardan başka bir şey yok?
00:04:32Beni burada ne arıyorsun?
00:04:33Ne?
00:04:34Sevgili güzel karıma bir merhaba deyip kızıma birazcık sarılamaz mıyım?
00:04:38Selam Rebecca.
00:04:41Yeter artık, tamam mı?
00:04:43Biz evli değiliz.
00:04:44Yıllar önce boşandık.
00:04:46Zerre kadar değişmemişsin.
00:04:48Hala tatsızlık çıkaran birisin.
00:04:53Selam bebeğimi, biliyorum babanı özledin.
00:04:57Değil mi?
00:04:58Sorun yok.
00:05:04Tıpkı annesi gibi nankör, şımarık, küçük bir vellet değil mi?
00:05:11Heh, şunlara da bakın hele.
00:05:13Daha birkaç yıl önce boşandık ve şimdiden bir tamirciyle mi yaşamaya başladın?
00:05:17Tanrı aşkına, standartlarını iyice düşürmüşsün ha?
00:05:21Karl sadece benim çalışanım, hepsi bu.
00:05:23Ayrıca sana defalarca kez söyledim, ben senin kumar borçlarını ödeyemem.
00:05:27Biliyorum, sakladığın bir miktar param var.
00:05:30Nafakadan da bu yüzden vazgeçtin.
00:05:32Hadi bakalım, artık doğru olanı yap ve benim payımı ver.
00:05:35Paranı istemiyorum.
00:05:36Çünkü senin gibi bir alçak kızımın yanında istemiyorum.
00:05:38O zaman bunun bedelini öde.
00:05:40Yoksa her gün buraya gelirim.
00:05:42Hatta güvenlik şikayetinde bulunurum.
00:05:44Polisi musallat ederim.
00:05:45İşte o zaman bu işi bakalım ne kadar daha yapabilirsin?
00:05:48Muhtemelen çok da uzun sürmem.
00:05:49Benden bir kuruş bile alamayacaksın.
00:05:51Tamam, pekala.
00:05:53Hey Rebecca tatlım.
00:05:54Bundan sonra baban gelip seni her gün okuldan alsa nasıl olur?
00:05:58Böylece baba ve kız daha fazla vakit geçirmiş olur, değil mi?
00:06:02Kızıma dokun da ne olacağını gör.
00:06:06Jane, bebeğim.
00:06:08Anlaşılan sana biraz cesaret gelmiş.
00:06:10Ne yapacaksın?
00:06:11Burada kızının önünde beni mi vuracaksın?
00:06:14Anne.
00:06:15Jane.
00:06:17Silahına bırak istediği bu.
00:06:19Kışkırtmasına izin verme.
00:06:20Hadi Jane.
00:06:21Biliyorsun ben B sınıfı bir keskin nişancıyım, değil mi?
00:06:24Şu an gözlerinden anlayabiliyorum.
00:06:27O tetiği çekmeyeceksin.
00:06:29Bundan emin misin?
00:06:37Pekala, ben iddia seven bir adamım.
00:06:42Anne!
00:06:43Jane!
00:06:44Hey dostum!
00:06:45Sakın kıpırdama, tamam mı?
00:06:46Olduğun yerde kal.
00:06:48Anne!
00:06:49Şimdi dinle ufaklık.
00:06:51Babana paranın nerede olduğunu söyle.
00:06:54Ben bilmiyorum.
00:06:55Öyleyse baban sana biraz yardım edecek.
00:06:57Şimdi iyice düşünmeni istiyorum, tamam mı?
00:06:59Anneme zarar verme!
00:07:01O zaman bana paranın nerede olduğunu söyle tatlım!
00:07:08Anne!
00:07:21Tetiğe mi nişan alıyordun?
00:07:24Nişancılığı çok iyi.
00:07:32Hadi, sen iyisin.
00:07:35Hey, sorun yok.
00:07:37Yanındayım.
00:07:46Ne?
00:07:47Ne?
00:07:47Az önce beni vurmaya mı çalıştın?
00:07:49Peki, sana bir haberin var ablam.
00:07:51Kahretsin ki ıskaladın.
00:07:52Seni vurmak isteseydim, çoktan ölmüş olurdu.
00:07:55Beni korkuttuğunu mu sanıyorsun?
00:07:57Buradaki herkes benim B sınıfı bir nişancı olduğumu biliyor.
00:08:00Zerre kadar korkutmuyorsun beni.
00:08:02Gitmen için ne yapmamız lazım?
00:08:04Bunu eski usulle yapalım.
00:08:06Şu silahı görüyor musun?
00:08:07Sana bir sök-çıkar düellosu teklif ediyorum.
00:08:09Bu silahı ilk söküp takıp ateş eden kazanır, anladın mı dostum?
00:08:14Sen kazanırsan ben giderim.
00:08:16Ben kazanırsam tetiği çektiğin parmağını kesersin.
00:08:20Anlaştık.
00:08:20Hayır, hayır Carl.
00:08:22Sen yapamazsın.
00:08:23O profesyonel.
00:08:24Öyleyse bana sadece parayı vereceğini yapman gereken tek şey bu.
00:08:28Sorun yok anne.
00:08:29Carl bunu yapabilir.
00:08:38Kurallar basit.
00:08:40Önce sök.
00:08:42Sonra da tak.
00:08:44İlk ateş eden kazanır.
00:08:51Hazır ol.
00:08:53Hazır.
00:08:57Başla.
00:09:10Şimdiden geri mi kaldın ha?
00:09:17Lanet olsun.
00:09:37Şarjörün dahi.
00:09:39Yani diyorsun ki o silah dolu mu?
00:09:41Kaybettin.
00:09:42Bu mümkün değil tamam mı?
00:09:43Ben B sınıfı bir nişancıyım.
00:09:45Sense lanet bir tamircisi.
00:09:52Bu hareketi biliyorum.
00:09:54Bunu bana babam öğretmişti.
00:09:56Nereden biliyor peki?
00:09:58Carl çok havalısın kahramanımsın.
00:10:01Biliyor musun?
00:10:03Bıktım artık senden velet.
00:10:04Sakın aklından bile geçirme.
00:10:11Lanet olsun bu iş daha bitme.
00:10:16Şimdi aç kulaklarını, beni dinle.
00:10:19Onlara bir daha dokunursan üstüne bir kabus gibi çökerim.
00:10:24Tekrar ve tekrar bitirmem için yalvarana kadar.
00:10:29Onlardan uzak durmamı mı istiyorsun?
00:10:31Tamam bir daha yanlarına bile yaklaşmam asla.
00:10:34Defol git benden uzak dur.
00:10:35Seni uçur be.
00:10:44Hey sen yaralandın mı?
00:10:46Carl harikasın.
00:10:49Aman Tanrım ben sen burada olmasaydın ne olurdu düşünmek bile istemiyorum.
00:10:55Kanamam var.
00:10:57İyiyim.
00:10:59Gerçekten bir şeyim yok sorun değil.
00:11:00Sana bir yara bandı getireyim.
00:11:03Teşekkür ederim.
00:11:05Hey tatlım.
00:11:07Hadi sen içeri geç.
00:11:08Carl annenle ilgilenir.
00:11:09Tamam.
00:11:10Tamam seni seviyorum.
00:11:11Ben de seni seviyorum.
00:11:12Tamam.
00:11:25O kadar da kötü değil.
00:11:27Güzel.
00:11:36Baksana.
00:11:38Benden sakladığın bir şey mi var?
00:11:42Şey sadece ben...
00:11:44Şeyim.
00:11:45Bay Redford geliyor.
00:11:47O Chris Redford.
00:11:48Milli atış takımı koçu.
00:11:49Hadi kaptan onu etkileme şansın geldi.
00:11:52Bahsettiğimiz kişi Chris Redford.
00:11:54A sınıfı bir nişancı.
00:11:55Onun seviyesinde dünyada sadece yüz kişi var.
00:11:58Bu kadar iyi olmayı hayal edebiliyor musun?
00:11:59Her zaman senden daha iyisi vardır.
00:12:01Ama tüm bu seçkin nişancılar arasında silahların kralından daha iyisini bulamazsın.
00:12:05O dünyanın en iyisi.
00:12:06Rakibi yok.
00:12:07Bugün elinden geleni yap.
00:12:09Unutma bu büyük ustalardan biriyle çalışma fırsatı.
00:12:12Chris Redford mı?
00:12:13Şu silah bakımı görevine saplanmış kalmış.
00:12:15İkinci sınıftayım.
00:12:16Milli takım o mu çalıştırıyor?
00:12:20Şey ya.
00:12:21Henüz gitme.
00:12:22Bak bugün bizim için çok önemli.
00:12:24Eğer Bay Redford bizi onaylarsa işimiz harika olacak.
00:12:27O yüzden burada kal.
00:12:28Ne olur ne olmaz mı?
00:12:30Şu ezik mi Jane?
00:12:31Anlamıyorum.
00:12:32Neden onu tutuyorsun?
00:12:33Jane.
00:12:34Buraya geleni daha bir yıl bile olmadı.
00:12:36Ve bugün çok önemli.
00:12:37Böyle bir riski göze alamayız.
00:12:39Evet.
00:12:39Yerleri süpürmekte ve namlu temizlemekte iyi.
00:12:42Ama o kadar.
00:12:43Bu işi profesyonellere bakalım.
00:12:45Dur.
00:12:46Onu hor görme.
00:12:47Carl bizden biri.
00:12:48Birazcık deneyime ihtiyacı var.
00:12:50O yüzden nazik ol.
00:12:51Ben de Coach Redford'a etrafı göstereyim.
00:12:54Ve unutma onu etkilemeliyiz.
00:12:56Bu bizim için büyük bir fırsat.
00:12:57Bu bir oyun.
00:13:02Yerini bil tamirci.
00:13:03Sakın olayı çıkarmaya kalkma.
00:13:05Hedefi bulmak istiyorsan konsantre ol.
00:13:08Ben profesyonelim.
00:13:09Bir tamirciden tavsiye almam.
00:13:10Yerini bil.
00:13:11Kaptandan daha iyi bildiğini mi sanıyorsun?
00:13:13Burada tek bir atış bile yapmadın.
00:13:15Senin gibi biri anlamaz.
00:13:17Ama bu bizim için önemli bir olay.
00:13:21Sakın berbat edeyim deme.
00:13:30Bu Alex.
00:13:32Atış kulübümüzün kaptanı.
00:13:35Bizdeki en iyi nişancı o.
00:13:38İzle ve öğren tamirci.
00:14:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:14:17Fena değil.
00:14:18İyi atış.
00:14:19Harika isabet.
00:14:20Hepsi dokuzluk atış.
00:14:21Gerçekten içimizdeki en iyisi.
00:14:23Ben profesyonelim.
00:14:24Biri var ki hedefi bile denk getiremez.
00:14:26Kaptan.
00:14:27Patron kimmiş göster.
00:14:29Evet.
00:14:30İzle ve öğren ezik.
00:14:39Sıra sende tamirci.
00:14:41Şu hurdayı tamir et.
00:14:43Hadi ama tamirci.
00:14:44Parlama zamanın geldi.
00:14:46Parlama mı?
00:14:47Şu ellere baksana.
00:14:49Bu aralar parlatabildiği tek şey silahlar.
00:14:59Carl en havalısı değil mi?
00:15:02Tabii.
00:15:03Eğer altı yaşındaysan.
00:15:07Bu kadar çabuk mu?
00:15:09Hayır.
00:15:10Bir şeyi tamir etmiş olamazsın.
00:15:11Peki dürbün nerede?
00:15:12Onun şu küçük el numarasına kanma.
00:15:15Hey.
00:15:15Birazdan yine tutukluk yapar.
00:15:16En fazla 3 atış veriyorum.
00:15:19Carl şey bir kez daha mı kontrol etsen?
00:15:22Şu anda bozulmasını istemiyorum.
00:15:24Neden önce birkaç el sıkmıyorsun?
00:15:263 atıştan fazla yap böyle alayım.
00:15:28Beni rezil etme.
00:15:36Dürbün yok mu?
00:15:3750 metreden dürbünsüz atış mı?
00:15:39Bir şey vuracağını mı sanıyorsun?
00:15:41Bu mesafeden.
00:16:02Bu ne böyle?
00:16:05Hedefi tutturdu.
00:16:07Vay.
00:16:08Vay.
00:16:20Orada.
00:16:22Tekleme yok.
00:16:23Acemi şansı.
00:16:25Zaten sonuçunu ıskalamışsın.
00:16:27Duruşu ve pozisyonu.
00:16:29Kesinlikle profesyonel eğitim almış.
00:16:32Bir yıldır burada.
00:16:33Ben...
00:16:34Neden fark etmedim?
00:16:36Acaba gerçekten acemi şansı mıydı?
00:16:39Bay Redford geliyor.
00:16:41O Chris Redford.
00:16:42Milli atış takımı koçu.
00:16:43Bay Redford.
00:16:44O bir tamirci.
00:16:45Poligon'da bize yardımcı oluyor.
00:16:46Biz asla böyle bir hata yapmazdık.
00:16:50Sadece bir çöplük böyle palyaçoları işe alır.
00:16:54Ama neyse.
00:16:55Belli ki imkanın bu kadar.
00:16:59Bay Redford.
00:17:01Ayıp ama.
00:17:03Bu yolu sirk gösterisi için mi geldiniz?
00:17:07Gerçekten nişancı kulübünüzün sunabileceği en iyisi bu mu kızım?
00:17:13Hoş gelmedin Matthew.
00:17:17Vay be Jane.
00:17:19Burası resmen bir çöplüğe dönmüş.
00:17:22Eğer kardeşim şimdi hayatta olsaydı çok hayal kırıklığına uğrardı.
00:17:26Babam bir kahramandı.
00:17:28Onun adını ağzına alma.
00:17:30Burada ne işin var?
00:17:31Hemen git buradan.
00:17:32Geldim çünkü zavallı kardeşimi unutulmuş kahramanı anmak için.
00:17:38Ve bu küçük mütevazı atış poligonunun ne işe yaradığını görmek için.
00:17:42Sana satmıyorum gidebilirsin.
00:17:44Gidecek olan ben değilim.
00:17:47Bu babanın bu atış poligonunu yapmak için aldığı kredi ve araziyi teminat olarak koymuş.
00:17:55Yıllardır sadece asgari ödemeleri yaptın ama faizi sürekli artmakta.
00:18:02Bu seni hiç ilgilendirmez.
00:18:04Ben seni finanse eden bankayı satın aldım.
00:18:08Yani artık senin yeni alacaklının.
00:18:10Seni aşağılık herif.
00:18:12Burası babamın gurur kaynağı ve burayı iflas etmeden asla satmam.
00:18:18Bu arazinin açık arttırmaya çıkması bir lafıma bakar.
00:18:22Bu poligon benim olacak.
00:18:24Sen ve Tayfan eşyalarınızı toplayıp buradan gideceksiniz.
00:18:30Matthew sen bize bunu nasıl yaparsın?
00:18:32Babamın ne kadar çalıştığını biliyorsun.
00:18:34Bırak artık amcanın sana fırsat vermediğini söyleme.
00:18:37Koç Redford buradayken ne dersin?
00:18:39Bunu küçük bir düelloyla çözelim mi?
00:18:41Hazır mısın?
00:18:43Ne istiyorsun?
00:18:44Sen kazanırsan poligon senin olacak.
00:18:47Hatta bir tadilat parası bile vereceğim.
00:18:50Kaybedersen poligon benim olacak.
00:18:53Sonsuza dek.
00:19:00Anlaştık.
00:19:01O zaman mesele kalmadı.
00:19:03Nasıl yani?
00:19:04Kaybedersek kovulacak mıyız?
00:19:06Merak etme tatlım.
00:19:08Öyle bir şey olmayacak.
00:19:10Geri adım atma Jane.
00:19:12Redford Bey, milli takımının koçu olarak bu müsabakada hakemlik yapmanızdan onur duyarız.
00:19:25Tamam, sen hiç merak etme anne.
00:19:27Kar var.
00:19:29O sadece bizi yavaşlatacak.
00:19:45Olamaz.
00:19:57Olamaz.
00:19:59En çok hedefi en kısa sürede kim vurursa kazanır.
00:20:04Vay be.
00:20:05İlk turu kaptık.
00:20:06Kaptan Alex burada.
00:20:07Bir zamanlar trap atışında eyalet rekoru kırmıştı.
00:20:10Lanet olsun.
00:20:11O Nate Poster.
00:20:12B sınıfı bir keskin nişancı.
00:20:14O sadece bir kovboy.
00:20:15Ne var bunda büyütülecek?
00:20:16Jane bu ilk turu bana bırak.
00:20:18Evet, bunu kesin kazanacaksın.
00:20:20Pekala çocuklar.
00:20:21A sınıfı keskin nişancı olmasına rağmen trap atışında iki kez A sınıfı nişancı yenmiş.
00:20:26İki kez A sınıfı nişancı mı?
00:20:28O trap atışında uzman biri.
00:20:35Belki onu test oyunu için kullanabiliriz.
00:20:39Birinci tur.
00:20:41Kar sıra sende.
00:20:47Tamirci o takımda bile değil.
00:20:49Biz kaptanımızı göndersek ya.
00:20:50Jane o sadece silah parlatmakta ya ateş etmekte değil.
00:20:54Hadi ama her şey tehlikede burada.
00:20:56Muhtemelen panik diyecekle belki de altısını yapacak.
00:20:59Jane sen ciddi misin?
00:21:01İşe yaramaz birini mi yolluyorsun?
00:21:02Nasıl yani?
00:21:03Takımında sadece ezikler mi var?
00:21:05Lanet olsun.
00:21:06Nate sadece ısınma turu adamım.
00:21:09Henüz jokerimi bile göstermedim sana.
00:21:11Nate Foster ısınma turu adamı mı?
00:21:13Bazı A sınıfı nişancılardan daha iyi.
00:21:16Anlamıyor musun?
00:21:17O işe yaramaz kaybederse Jane bunun sebebinin tamirci olduğunu söyleyecek.
00:21:21Zaten bahaneler arıyor.
00:21:23Çok şükür ki baban iyi ki burada değil.
00:21:26Senin atış poligonunu batırmanı görmeyecek.
00:21:31Bizim için ateş eder misin?
00:21:36Jane bunu bana bırak.
00:21:38Bak dikkatli olmalıyız.
00:21:39Nate'in seviyesini gördün şikayet etmeyi bırak.
00:21:42Ve her hareketini izle.
00:21:44Aaa işte planı bu.
00:21:46Jane Acemi'yi yenecek kadar iyi olduğumu düşünüyor.
00:21:49O eski cidden Jane'in ona inandığını sanıyor.
00:21:52Haa!
00:21:53Buraya vaktimi boşa harcamaya gelmedim anladın mı?
00:21:55Şu tamirci bozuntusunu mu gönderiyorsunuz?
00:21:58Hey tamirci!
00:21:59Herkes bir B sınıfın işenciye kaybetme şerefine nail olamaz.
00:22:02Bunu bir onur say.
00:22:03Bil ki sonunda bizi gerçek silah şöller olarak görür.
00:22:06Oysa sadece silah parlatan bir er.
00:22:08Kendini gerçekten usta falan mı sanıyorum?
00:22:10Jane emin misin?
00:22:12Karşındaki adam B sınıfı bir nişancı.
00:22:15Kararımı verdim.
00:22:17Peki.
00:22:18Yarışmacılar silahlarınızı seçin.
00:22:21Cidden düelloya çıkıyor.
00:22:23Cesur mu aptal mı bilemedim.
00:22:34Ben buraya bir acimi ezmeye gelmedim.
00:22:37Hele ki silahımı parlatmaktan aciz bir çaylağa hiç.
00:22:41O yüzden buyur prenses.
00:22:42Önce sen seç.
00:22:52Ne?
00:22:53Pompalı tüfek orada duruyor.
00:22:55Oysa tabancalarımı seçti.
00:22:57Muhtemelen pompalıyı nasıl kullanacağını bilmiyor.
00:22:59O ezik hepimizi rezil edecek.
00:23:02Özellikle de anneni.
00:23:04Ah hayır.
00:23:06Onu seçmekle hata mı ettim acaba?
00:23:08Güzel.
00:23:10Bunun sıkıcı bir oyun olacağını sanmıştım.
00:23:12Neyse ki bizi güldürmek için bir palyaço seçti.
00:23:17Karl o kafanda neler dönüyor.
00:23:20Yok artık ciddi olamazsın.
00:23:22Şu pompalıyı gerçekten almayacak mısın?
00:23:24Narin kulakların için çok mu gürültülü?
00:23:26Olmaz.
00:23:27Bu kadar kolay bir şey için pompalı gereksiz olur.
00:23:32Oh.
00:23:33Sakın seni uyarmadım deme.
00:23:35Buraya bak tek gözle atacağım.
00:23:37Düşünsene iki gözüm olsaydı ne kadar çirkin olurdu.
00:23:40Nate Foster.
00:23:43Doldur ve hazır ol.
00:24:10Atış tamamlandı.
00:24:12On beşte on beş.
00:24:13Yirmi saniyenin birazcık altında.
00:24:15Yirmi saniyede on beş tane mi?
00:24:18O mermiyi unutmamış mıydı?
00:24:20Hayır.
00:24:21O bilerek yaptı.
00:24:22Bir mermi ayırdı tek atışla iki hedef vurmak için.
00:24:25Bu herif B sınıfı mı?
00:24:27İmkansız.
00:24:28Ben A sınıfı performans görmüş adamım.
00:24:30Bu onlardan biri.
00:24:30Karl'ın kafasını karıştırmak için yaptı.
00:24:32Onu sinirlendirmeye çalışıyor.
00:24:34Ne olursa olsun Karl'ın zerre şansı yok.
00:24:36Bak buraya.
00:24:37Beni hatırlaman için küçük bir hatıra.
00:24:40Rezil olduğun günü hatırlatacak bir şey.
00:24:43Belki de...
00:24:44...utançtan yerin dibine geçtikten sonra kafana sıkarsın.
00:24:52Karl sıra sende.
00:25:00Nate Foster bambaşka bir seviye.
00:25:03Bu noktada...
00:25:04...onun yapabileceği tek şey rezil olmama.
00:25:07Hayır hayır hayır.
00:25:07Bırak denesin.
00:25:09Batırmasını izlemek için sabırsızlanıyorum.
00:25:11Uzun zamandır burnu havadaydı zaten.
00:25:12Birinin gazını alması gerekiyordu.
00:25:15Jane senin ne olduğunu görecek.
00:25:16İşe yaramaz tamirci.
00:25:18Silahını değiştirmek için henüz geç değil dostum.
00:25:21Hatta görmezden bile gelirim.
00:25:23Jane Karl'a bırak desene zaten rezil oldu.
00:25:25Takın ben sırtlarım.
00:25:26Bir dahaki randu kazanırız.
00:25:27Belki de ondan fazla şey istiyorum.
00:25:30Karl yapabilir.
00:25:31Ona güveniyorum.
00:25:37Şuna baksana.
00:25:38Küçük bir hayranı bile var.
00:25:40Annen sana kötü adamlara güvenmemeyi öğretmeliydi.
00:25:45Karl bana yalan söylemez.
00:25:47O kötü biri değil.
00:25:48Kötü olan sensin.
00:25:5417 mi?
00:25:56Ne demek oluyor bu?
00:26:11Şuna bak.
00:26:12Bu esik aklını kaçırmış.
00:26:14Hah!
00:26:15Gözlerini niye kapatıyor ki?
00:26:27Gözlerini niye kapatıyor ki?
00:26:29Ne?
00:26:30Başarısızlığını izlemek istemeyen korkak biri mi?
00:26:32Kıyanet gözyaşını saklamak zorunda gibi ağlat bebek.
00:26:35Küçük düşürücü bir hareket.
00:26:37Nate tek gözüyle yaptı ya.
00:26:38O da bu yüzden iki gözünü birden kapıyor.
00:26:41Birkaçını vurursa gösteri devam eder.
00:26:42Kesinlikle.
00:26:43Kaybederse göremediğini bahane edebilir.
00:26:46Mükemmel bir mazeret olur.
00:26:47Belki de göründüğü kadar aptal değilmiş.
00:26:49Her şeyi önceden planlamış.
00:26:55Vurdu.
00:27:0715'te 15.
00:27:0917 saniyede.
00:27:11Ben az önce ne istedim?
00:27:1417 saniye mi?
00:27:16Yerine yazdığı sayı bu işte.
00:27:17Kendi skorunu önceden tahmin etmiş.
00:27:20Hem de gözleri kapalı.
00:27:21Bunu nasıl yaptı?
00:27:23Sesiyle mi vurdu?
00:27:25Bu adam da kim böyle?
00:27:27Ve birinci roundun galibi Carl.
00:27:3717 saniye.
00:27:39Tıpkı istediğin gibi.
00:27:40Yapabileceğini biliyordum.
00:27:4117 saniyede bitirebilirsin.
00:27:48Aman tanrım.
00:27:49Carl gerçekten yaptı.
00:27:51Büyütülecek bir şey değil.
00:27:52O tuzakları kuran o zaten.
00:27:53Güvercinlerin hangi yolu izlediğini çok iyi biliyorum.
00:27:56Yani yörüngeyi ve zamanı ezberlemek ne kadar zor olabilir ki?
00:27:59Evet.
00:27:59Sadece ucuz bir hile kullandı.
00:28:02Gerçek yetenek bile değil.
00:28:03Az önce sen ne haltlar karıştırdın.
00:28:06Efendim?
00:28:06Seni kiralamak için bir servet ödedim ben.
00:28:08Efendim o şey.
00:28:09El alemin tamircisinin nişancı çıkacağını nereden bilebilirdim?
00:28:12Söylesene bunu nasıl yaptın?
00:28:13Bahaneleri geç.
00:28:14Anladın mı beni?
00:28:15Git lan çiftliğine.
00:28:16Ne yapıyorsan orada yap.
00:28:19Pekala.
00:28:20Artık nazik davranmayı bırakıyorum.
00:28:22Büyük silahların zamanı geldi.
00:28:31Fisher Hanım benim için bu bir onurdur.
00:28:37Vay canına.
00:28:38Bu Karadul değil mi?
00:28:40Rachel Fisher değil mi?
00:28:42Aynen ona benziyor.
00:28:43Ama iki kocasını vurup öldürdüğünü duydum.
00:28:46Servetlerini miras aldı.
00:28:47Üstüne bir de yüklü sigorta ödemesi kaptı.
00:28:49Oh lanet olsun.
00:28:51Bundan paçayı nasıl sıyırdı?
00:28:52İki olayda meşru müdafaa sayıldı.
00:28:54Meşru müdafaa.
00:28:55Bunu nasıl yaptığını tanrı bilir.
00:28:58Eee?
00:28:59Oynamak isteyen var mı?
00:29:05Tamam.
00:29:06Artık işin ciddiyeti arttı.
00:29:08Kaptanı sahaya sürme zamanı geldi.
00:29:10Duyuyor musun?
00:29:12Kaptanımız saf yetenekle kazanacak.
00:29:14Abartılı sirk numaralarıyla değil.
00:29:17Gerçek bir keskin nişancı, gözleri bağlı, şov yapmaz.
00:29:20İşin sırrı, sakin bir kalp ve sabit bir elde.
00:29:24Not al dostum.
00:29:26Gerçek nişancılar işte böyle yapar.
00:29:33Kızım, o bedene rağmen tüfeği nasıl böyle kullanabiliyorsun?
00:29:38Bunu bilmek istemez miydin?
00:29:40Karşında kimin olduğunu biliyor musun sen?
00:29:43İnan bana, ben onun eski kocaları gibi değilim.
00:29:48Bu küçük fettan kadın numarası mı?
00:29:50Bana sökmez.
00:29:51Gerçekten mi?
00:29:52Ya sana onun silahlar kralının gizli ortağı olduğunu söylesem?
00:30:02Ne zaman benim ortağım oldu ki?
00:30:05Silah kralının bir ortağı mı var?
00:30:06Bir kadın mı?
00:30:08Bekle Matthew.
00:30:09Cidden silah kralıyla mı çalıştı?
00:30:11Tabii ki çalıştı.
00:30:13Onun yapabildiği her şeyi ustalıkla öğrendi.
00:30:16Yani yakında silah kralı ünvanı onun olacak.
00:30:21Jane, sence Matthew blöf mü yapıyor?
00:30:25Matthew büyük bir silah tüccarı.
00:30:27Pentagon'la anlaşmaları ve Karapazar'la bağlantıları var.
00:30:30Ama silah kralının adını sorumsuzca ortaya atacağını sanmıyorum.
00:30:34Yani diyorsun ki doğru öyle mi?
00:30:35Peki ne olmuş?
00:30:36Sadece bir kadın işte.
00:30:38Hey, dikkat et.
00:30:39Silah kralının ortağıyla atış alanımızda olmak bir onurdur, tamam mı?
00:30:45Bayan Fişir, atış alanıma hoş geldiniz.
00:30:48Artık kim olduğumu bildiğine göre zamanımı boşa harcamam.
00:30:52Pes et.
00:30:55Silah kralının imza hareketlerinden biri engellerle kaplı hedefleri vurmak.
00:31:00Kimse onun bunu nasıl başardığını çözemedi.
00:31:03Bunu yapabilir misin?
00:31:06Bu aptal bir şehir efsanesi.
00:31:09Engellerle kaplı bir hedefi nasıl vuracaksın ki?
00:31:12Gösterdim fakat buradakilerin bu kadar eğlenceli bir gösteriye hazır olduğunu sanmıyorum.
00:31:18Keyfin bilir.
00:31:19Ama silahların kralının ortağıysan eğer, bunu kanıtlamak zorundasın.
00:31:24İkinci round için her şey tek bir atışa bağlı.
00:31:28Göreviniz şu hedefi vurmak.
00:31:31Tam 150 metre.
00:31:32Silah seçimi serbest.
00:31:34Dürbün yok, nişangah yok.
00:31:36En yüksek puan kazanır.
00:31:38Yani bu tamamen şans işi gibi bir şey.
00:31:40Nasıl yani?
00:31:41Buradan o hedefi vurmak mümkün mü?
00:31:43Tek atış hakları var.
00:31:45Hem de nişangahsız.
00:31:46Bu mesafeden tam isabeti unutun.
00:31:50A sınıfı keskin nişancılar bile yaklaşamaz.
00:31:55Demek silahların kralının imza atışını görmek istiyorsunuz.
00:31:58O hedefi vurmanın iki yolu vardır.
00:32:00Birincisi, yüksek kalibre bir tüfek seçersin ki mermisi lastikleri delip geçer ve hedefe ulaşır.
00:32:06İkincisi ise silahların kralının imza atışı.
00:32:10Şanslıysan belki ikinciyi kullanırım.
00:32:13Vazgeçeceksen şimdi pes et.
00:32:15Çünkü elimin altındakini görünce çok geç olacak.
00:32:21Hadi oradan canım.
00:32:23Hedef alsan bile şanslısın.
00:32:26Bana bunu söyleyen son kişi kafasına kurşun yedi.
00:32:32Tamam.
00:32:34Hanımlar önden.
00:32:35Hey!
00:32:36Onu küçümseme.
00:32:37Şu anda kaybetme lüksümüz yok.
00:32:39Hadi ama.
00:32:40Şuna bir bak.
00:32:41Silah tepince kemikleri kırılacak.
00:32:43Sadece hedefi vursam bile yeter.
00:32:50Her zaman öbür kafalarıyla düşünür.
00:33:12O da neydi öyle? Vurdu mu gerçekten?
00:33:15Gerçekten silahların kralından öğrenmiş.
00:33:17Aman tanrım.
00:33:19Gerçekten yaptı.
00:33:20Mermi mükemmel bir noktadan sekmiş.
00:33:22Yani bu şans değil.
00:33:23Açı ya da hızda en ufak bir hata olsa ıskalayacaktı.
00:33:26Yani bu çılgınca.
00:33:28Ben silahların kralının numara atışını gördüğüme inanamıyorum.
00:33:31Rivayet olduğunu sanıyordum.
00:33:33Ne yazık.
00:33:34Gerçekten imza atışımı çözen birinin olduğunu düşünmüştüm.
00:33:39Kaptan yine de şansımız var mı?
00:33:44Biraz centilmence davranıp
00:33:46hepinize bir şans tanıyabilirim.
00:33:47Ama hepimiz kimin kazanacağını biliyoruz.
00:33:53Bu menzilden hiç kimse bu hedefi vuramaz.
00:33:56Pes etmeliyiz bu iş bitti.
00:33:57Bak kasabadaki en iyi nişancı sensin.
00:33:59Eğer kaybedeceksen de savaşarak kaybet.
00:34:01Anlamıyor musun?
00:34:02Bu imkansız be.
00:34:04Yüksek kalibre tüfekle lastiği bile dersen isabet oranı çok düşük.
00:34:08Dokuz bile vursam şans olur.
00:34:10Pes edeceksen daha fazla uzatma.
00:34:12Masaj randevuma gideceğim.
00:34:15Gerçekten mi?
00:34:16Hayır Karadol'a karşı hiçbirimizin şansı yok.
00:34:19Gerçeklerle yüzleş Jane.
00:34:21Denemeye kalkışmanın manası yok artık.
00:34:24Kağıdı imzala ve atış poligonunu bana devret.
00:34:28Poligon elimizden gitti.
00:34:29Matthew vize alır mı diye düşünelim.
00:34:31Hey dostum ne dediğine dikkat et.
00:34:33Jane hala burada.
00:34:34O atılmak üzere.
00:34:36Kendimizi kurtarmak için kazanan tarafa geçmemiz lazım.
00:34:45Üzgünüm tatlım.
00:34:46Büyük babanın atış poligonunu kendimce ayakta tutmaya çalıştım.
00:34:49Ama kaderin başka planları varmış.
00:34:52Carl sen de onlarla gitsen iyi olur.
00:34:54Matthew işine devam etmene izin verebilir.
00:34:56Hayır!
00:34:57Anne!
00:34:58O kadın silahların kralının ortağı olduğunu söylemişti ya hani.
00:35:03Ben silahların kralının kim olduğunu biliyorum.
00:35:06İşte o!
00:35:10Aptal olma.
00:35:12Silahların kralı neden bizim poligonda çalışsın ki?
00:35:14Ama onun Carl olduğunu biliyorum.
00:35:20Henüz pes etme.
00:35:21Ben daha atışımı yapmadım.
00:35:28Yine mi o?
00:35:30Bu adamda anlayamadığım gizli bir şeyler var.
00:35:35Vay canına şu tamirçiye de bak hele.
00:35:37O küçücük tabanca ile beni mi yeneceksin?
00:35:42Evet planım öyle.
00:35:43Sen hedefi görebiliyor musun bari?
00:35:46Onluk vuruş yapacağız.
00:35:47Dokuz milimetrelik mermiyle lastikleri delip tam isabet mi atacaksın sen?
00:35:52Bay Valentine.
00:35:54Bu tamirci büyük bir adam edasıyla dolaşıyor.
00:35:57Evet birkaç havalı numara biliyor ama o kadar.
00:36:00Jane acayip burada işe almasa çoktan sokaklarda sürünüyordu.
00:36:03Son roundu da aptalca bir numarayla kazandı.
00:36:05Ve Rebecca'ya nasıl iyi davrandığını fark ettiniz mi?
00:36:08Bence onun annesine yazılmaya çalışıyor.
00:36:10Bu kadarı yeter.
00:36:11Bırakın adamı.
00:36:23Burada bir tuhaflık var.
00:36:29Aman tanrım bu da ne?
00:36:39Üç mermiyi de ilk merminin açtığı delikten geçirmiş olmalı.
00:36:46Anlaşılan bu kahrabanın günü kurtarma zamanı geldi.
00:36:50Şimdi şu soytarının kendini rezil edişini izleyelim.
00:36:54Hey biri bunu kaydetsin.
00:36:56Bu var ya harika bir rezillik videosu olur.
00:36:59Ne enayi ama.
00:37:01Carl...
00:37:02Ben...
00:37:03Hayır.
00:37:04Anne.
00:37:05Carla güvenmelisin.
00:37:06O silahların kralı.
00:37:15Duyduğum en komik şey bu işte.
00:37:18O silahların kralıysa ben de mesihim tabii.
00:37:22Rebecca tatlım saçmalıyorsun.
00:37:25Silahların kralı mı ufaklık?
00:37:27Gözlerini kapatabilirsin.
00:37:28Birazdan hayran olduğun kahraman rezil olacak.
00:37:32Bunu gerçekten yapacak mı?
00:37:34Ne manyak bir herif.
00:37:36Cidden işi uzatıp hepimizin vaktini çalıyor.
00:37:39Karadol bizzat silahların kralı tarafından eğitildi.
00:37:43Bu enayi neredeyse Pasifi'nin öte yakasından ateş edilecek.
00:37:47Eğlenceli olacak.
00:37:49Sana güveniyorum Carl.
00:37:54İkinci yarışmacı.
00:37:56Hazır ol.
00:38:00Dikkatle bakın.
00:38:02Bunu bir kez göreceksiniz.
00:38:03Seni yaptığın şey silahların kralının imza atışı değildi.
00:38:07O işte bu.
00:38:28Allah aşkına.
00:38:29O da neydi öyle?
00:38:30Bu imkansız.
00:38:32Aşırı hız ve dönüş mermiye kavis vermiş.
00:38:35Bu, bu gerçek işte.
00:38:36Böyle efsanevi bir atışı sadece silahların kralı yapabilir.
00:38:41Az önce söylediklerimin hepsi yanlıştı.
00:38:43Her atışta tam isabet vurdu.
00:38:46Öylesine kusursuzdu ki diğer üç mermi aynı delikten geçti.
00:38:50İz bile bırakmadı.
00:38:52Böylesi bir hareket.
00:38:56Yoksa sen gerçekten...
00:39:00Bu soğukkanlılık, bu ustalık, bu adam gerçekten silahların kralı.
00:39:06Yaşasın biliyordum.
00:39:07Carl silahların kralı.
00:39:09Hayır kesinlikle o.
00:39:10İşte silahların kralı.
00:39:12İkinci turun kazananı Carl.
00:39:14Silahların kralı.
00:39:15O gerçekten silahların kralı mı?
00:39:17Aman Allah'ım.
00:39:18Az önce Koth'un karşısında kendimi rezil mi ettim?
00:39:23Silahların kralı geri mi döndü?
00:39:25Sonunda onu buldu.
00:39:27Tamam silahların kralının burada ne işi var?
00:39:29Hem de böyle bir yerde.
00:39:30Onun o olduğunu asla düşünmezdim.
00:39:32O az önce sıradan bir tamirciydi.
00:39:34Ya bu onun pis numaralarından biriyse?
00:39:36Fakat mermiye silahların kralından başka kim kabis verebilir ki?
00:39:42Çok özür dilerim efendim.
00:39:43Ben sizin silahların kralı olduğunuzu bilmiyordum.
00:39:46Ortağınız olduğumu asla söylememeliydim.
00:39:48Cek hayalim sizin öğrenciniz olmak ne isterseniz yaparım.
00:39:52Bu iğrenç kadın onun şanını kendi çıkarı için kullanmaya nasıl cüret eder?
00:39:59Seni işe yaramaz sahtekar.
00:40:01Yalanlarına kandığıma inanamıyorum.
00:40:03Unutma bunun bedelini ödeyeceksin.
00:40:06Silahların kralı.
00:40:08Sizi yıllardır arıyordum.
00:40:11Ben silahların kralı değilim.
00:40:14Değil misin?
00:40:15O zaman bunu nasıl yaptın?
00:40:17Sanırım şanslı bir atıştı.
00:40:19Hey sen şey efendim silahların kralı.
00:40:22Lütfen benimle çalış.
00:40:24Koyduğunuz tüm şartları kabul ederim.
00:40:26Sana söyledim.
00:40:28Silahların kralı ben değilim.
00:40:30İki roundu da kazandık.
00:40:31Artık gitme vakti.
00:40:32Evet.
00:40:33Evet evet tabii ki.
00:40:34Şey beni her zaman arayabilirsin.
00:40:37Ve anlaştığımız gibi bu poligona bir daha asla adım atmayacağım.
00:40:56Demek sen ve babam asker arkadaşıydınız.
00:40:59Ve onun senin yüzünden öldüğünü mü söylüyorsun bana?
00:41:06Evet doğru.
00:41:08Eğer onu dinleseydim yerimiz açığa çıkmayabilirdi.
00:41:12Bunu bana şimdi neden anlatıyorsun?
00:41:14Babam öldüğünden beri yaptıklarına minnettarlık mı bekliyorsun yani?
00:41:19Yoksa affedilmek falan mı istiyorsun?
00:41:23Gerçeği bilmen gerektiğini düşündüm.
00:41:25Öyle mi gerçek ha?
00:41:29Gerçek şu ki
00:41:31Babam seni kurtarırken öldü.
00:41:34Şu haline bak.
00:41:36Silahların kralı kimliğini saklayıp benim atış poligonumda çürüyor.
00:41:41Öyle mi yani?
00:41:42Bana yardım mı ediyorsun yoksa vicdanını mı rahatlatıyorsun?
00:41:46Ya da böyle hasta bir kurtarıcı kompleksi mi yaşıyorsun?
00:41:49Bak Jane çok kötü.
00:41:50Hayır özür dile ben onu geri getirmeyecek.
00:41:53Seçebilseydim.
00:41:55Onun yerine ben ölürdüm.
00:41:57Bunu söylemenin beni daha iyi hissettireceğini mi sanıyorsun?
00:42:02Carl benim babam öldü ve sen bunu değiştiremeyeceksin.
00:42:06Jane Jane beni dinle.
00:42:08Onun gibi olmadığımı biliyorum.
00:42:10Benim olamayacağım kadar iyi biriydi.
00:42:12Ama sana ve Rebecca'ya destek olmak, poligonu kurmak benim için her şey demek.
00:42:16Louise'in son arzusu buydu.
00:42:17Kes artık.
00:42:19Kes lan konuşmayı.
00:42:20Tamam tamam peki.
00:42:22Bak üzgünüm.
00:42:24Seni bir daha görmek istemiyorum.
00:42:38Peki bu da bittiğine göre şimdi sırada ne var?
00:42:43Tüm ömrümü hizmetle geçirdim.
00:42:46Üniformamı astığımda sadece atış poligonuna, kızıma, torunuma kavuşmak.
00:42:52Bu yeni dünya rekoru dostum.
00:42:54Sana boşuna silahların kralı demiyorlar.
00:42:57Silahların kralı.
00:42:59Bu tabancayı dostluğumuzun bir hatırası olarak saklayacağım.
00:43:11Sizleri seviyorum çocuklar.
00:43:13Ama bir daha beni bırakıp giderseniz o kadar nazik olmam söyleyeyim.
00:43:20Hey Carl, baksana buna.
00:43:22O gösteri atışının videosu viral olmuş.
00:43:24Yüz milyondan fazla izlenmiş.
00:43:27Carl, nereye gidiyorsun?
00:43:29Bir süreliğine tatile çıkıyorum.
00:43:31Tamam mı?
00:43:32Carl, ne zaman döneceksin?
00:43:37Ben sadece teşekkür etmek istedim.
00:43:40Poligonumuzu kurtardığın için.
00:43:42Bu yaptırmaz bile.
00:43:43Annemle ben burada kalıp dönmeni bekleyeceğiz.
00:43:47Ve döndüğünde lütfen benim babam ol.
00:43:52Ve döndüğünde lütfen benim babam ol.
00:43:58Böyle söyleme.
00:44:00Ama Carl benim hep istediğim baba gibi.
00:44:02İyi, iyi, iyi.
00:44:04Peki.
00:44:06Söz ver bana.
00:44:08Ben yokken annenin lafından çıkmayacaksın.
00:44:10Tamam mı?
00:44:25Bu ünlü tamir ustası nişancı nerede?
00:44:33Carl, sen misin?
00:44:35Ben Hank.
00:44:37Duan'ı ekibine seni davet etmeye geldim.
00:44:40Duan mı?
00:44:42Hani dünyadaki en ölümcül suikast ekibi mi?
00:44:45Demek bizi duydunuz.
00:44:47Adamlarım ihtiyacın olan her şeyi sağlar.
00:44:49Kaynaklar, bağlantılar, silahlar.
00:44:52Ve tabii ki, yüklü miktarda nakit para.
00:44:58Bunu bir başlangıç olarak düşün.
00:45:00Biz samimiyet göstergesi.
00:45:02Bizden biri olduğunda attığın er mermi için kazanacaksın.
00:45:06Sayamayacağın kadar çok paran olacak.
00:45:09Sağ ol.
00:45:10Ama artık birini öldürmek için ateş etmiyorum.
00:45:15Silahların amacı öldürmek değil mi?
00:45:17Bir atış poligonunda teneke vurup yeteneklerine heba mı edeceksin?
00:45:22Kendim açıkça ifade ettim.
00:45:24Yıllar önce silahımla kan dökmeyeceğime dair yemin ettim.
00:45:29Lütfen şimdi git.
00:45:31Ne yani? Parayı mı az buldun?
00:45:33Çekinme dostum. Ne kadar istediğini söyle.
00:45:35Mesele hep paradır.
00:45:42Daha mı istiyorsun? Yeter mi?
00:45:45Hey dur!
00:45:47Mülkümü derhal terk et.
00:45:48Burası nefsi müdafaa yasasının olduğu bir eyalettir.
00:45:51Yemin ederim ki seni vururum.
00:45:52Güzelim. Bu tamirci senin sevgili mi?
00:45:54Aşık olduğunu adamı mı koruyorsun?
00:45:56Beni deneme sakın.
00:46:01Reflekslerin?
00:46:01Fena değilmiş.
00:46:03Ama bilmen gereken bir şey var.
00:46:04Bölgeye konuşlandırılmış beş keskin nişanetler.
00:46:06O tetiği çekersen, sen, sevgilin, küçük kızın, bu poligondaki herkes saniyesinde ölür.
00:46:14Jane.
00:46:15Sakin ol.
00:46:17Hadi göster bakalım neyin var.
00:46:18Onları koruyabileceğini mi sanıyorsun?
00:46:23Jane.
00:46:31Tamam, tamam. Bu kadar şaka yeter.
00:46:34Keskin nişancı getirdiğimi mi sandın?
00:46:36Bir löf yapıyordun, salak.
00:46:37Silahına kan dökmeyeceğini söylemiştin.
00:46:40Pekala.
00:46:41O halde en sevdiğin insanların acı çekmesini izlemek zorundasın.
00:46:51Dinle.
00:46:53Sadece burada çalışıyorum.
00:46:54Onlarla ilgisi yok.
00:46:55Bilmediğimi mi sanıyorsun?
00:46:56İnsanlar yoluma taş koyduğunda ne olacağını gösteriyorum.
00:47:09Anne!
00:47:11Lanet olsun. Lanet olsun.
00:47:15Tamam, sorun yok.
00:47:16Kar, tek bir kabul et. Hepimiz öldürteceksin.
00:47:18Of, kapa çelini!
00:47:20Kar, lütfen, evet de. Hepimiz öleceksek bu barışçıl yeminin ne anlamı var ki?
00:47:26Haklı, öyle değil mi?
00:47:27Senin için geri sayayım.
00:47:29Bakalım kaç atışta pes edeceksin?
00:47:30Yeter artık!
00:47:32Demek sonunda mesajı aldın.
00:47:33Ama sonuçta sen burada çalışan birisin değil mi?
00:47:36Bu insanlar senin için bir şey ifade etmiyor olmalı.
00:47:38O zaman önce kan kaybedenle başlıyorum.
00:47:40Ve bu sefer bacağına nişan almayacağım.
00:47:43Sana yeter dedim!
00:47:44Onları bırak.
00:47:46O zaman senin ekibine katılacağım.
00:47:51Aaa! Ne romantik.
00:47:54Esas oğlanımız sevgilisinin acı çekmesine üzülüyor.
00:47:57Anemli bir damara gelmemiş. Sana pansuman yapalım.
00:48:00Hey, dur bakalım o kadar hızlı değil.
00:48:02Sana katılabilirsin dedim mi?
00:48:04Daha ne istiyorsun?
00:48:06Şimdi sıra sende. Bana yalvaracaksın.
00:48:08Belki seni içeri almayı düşünürüm.
00:48:10Nazikçe sorarken evet deme şansım vardı.
00:48:12Ama şimdi seni bir köpek gibi yalvartacağım.
00:48:17Anladın mı beni?
00:48:18Bunu yaparsan belki seni kabul ederim.
00:48:20Bak çizmeyi aşma.
00:48:22Kimi tehdit ettiğinin farkında mısın sen?
00:48:24Ne dedin sen?
00:48:25Aha lütfen anlat bakalım.
00:48:27O dünyadaki en iyi nişancı.
00:48:29O silahların kralı.
00:48:30Başka kim mermiyi o videodaki gibi kavis verebilir?
00:48:36Patron, bu aşağılık kadın ciddi.
00:48:39Belki de istihbaratı kontrol etmeliyiz.
00:48:41Şu cahil palyaçolara da bakın.
00:48:44Rivayetlerle ortalıklarda dolaşıyorlar.
00:48:46Dünyanın nasıl işlediğinden bile bir haberler.
00:48:48Size küçük bir sır vereyim aptallar.
00:48:51Silahların kralı bir yıl önce ortadan kayboldu.
00:48:54Çünkü öldürüldü.
00:48:55Ne?
00:48:56Ya.
00:48:57Başından vuruldu.
00:48:58Bir yıl önce.
00:48:59Akçağaç yaprağı operasyonunda.
00:49:03Akçağaç yaprağı operasyonu mu?
00:49:05O keskin nişancı onlardan biri miydi?
00:49:07Biliyordum.
00:49:08Karl'ın silahlarının kralı olması imkansızdı.
00:49:10Her şey koca bir düzmeceydi.
00:49:12Şimdi hepimiz öleceğiz.
00:49:13Çünkü bu ezik yanlış adamla uğraştı.
00:49:14Seleri kapar mısın?
00:49:15Şikayet etmenin sırası değil.
00:49:17Kahretsin hepimiz öleceğiz.
00:49:19Karl bizi düşün.
00:49:20Rebecca'yı düşün.
00:49:22Bizi de böyle peşinden ölüme sürükleyemezsin.
00:49:26Lütfen.
00:49:28Yalvarıyorum.
00:49:29Duvan'a katılacağım.
00:49:30Sadece onları bırak.
00:49:31Ne dedin sen?
00:49:33Bilemiyorum.
00:49:33Bana pek samimi gelmedi.
00:49:37Anne!
00:49:38Hayır!
00:49:39Hey!
00:49:40Sorun yok.
00:49:41Her şey yoluna girecek.
00:49:42Tamam mı?
00:49:43Hayır!
00:49:44Hayır!
00:49:47Hadi olaya biraz his kat.
00:49:49Daha yüksek sesle söyle.
00:49:51Babama zarar verme.
00:49:52O silahların kralı.
00:49:54Dinle ufaklık.
00:49:55Baban her kim olursa olsun.
00:49:56Şu anda o ayakkabımdaki tozdan başka bir şey değil.
00:49:58Hemen yalvarmaya başla.
00:50:00Yoksa şu sinir bozucu ufaklık sonsuza kadar susar.
00:50:02Lütfen!
00:50:04Yalvuruyorum!
00:50:05Lütfen ekibine katılmama izin ver!
00:50:08Silahların kralı bu mu yani?
00:50:10Kan dökmemeye yemin eden asil kahraman ha?
00:50:13Önümde duran tek şey korkak bir ödlek!
00:50:22Hadi yeni üyemize bir alkış alalım!
00:50:27Seni pislik herif!
00:50:32Şimdi üyelik töreni vakti.
00:50:37Bak biliyorsun sana bir servet harcadık.
00:50:39Küçük bir deneme testinden zarar gelmez.
00:50:41Video gerçek mi yoksa montaj mı onu bilmiyorum.
00:50:43Ne istiyorsun benden?
00:50:45Bebek gibi mızmızlanma.
00:50:46Bu son test söz veriyorum.
00:50:48Yakında birlikte çalışacağız.
00:50:51Görmeden inanmam.
00:50:52Mermiye kavis vermeni gözlerimle izlemek istiyorum.
00:50:55Tek atış sonra onları bırakacaksın.
00:50:57Evet hepsi bu kadar.
00:50:59Daha eğlenceli hale getirmek istiyorum.
00:51:02Mermiyi kadının etrafından kavislemeni ve onu vurmanı istiyorum.
00:51:11Ne oluyor ya? Neden ben?
00:51:14Hayır! Hayır bırak! Bırak beni! Bırak dedim! Bırakın!
00:51:17Ondan nefret etmeni anlayabiliyorum.
00:51:18Bunu işe giriş primi olarak düşün.
00:51:20Carl bunu yapma!
00:51:22Dostum aklını mı kaçırdın?
00:51:24Bir insan hayatı senin şu oyunundan değersiz mi?
00:51:26Hani sen silahların kralıydın?
00:51:28Öldürmeyecek bir atış yapmak senin için çocuk oyuncağı.
00:51:31Gerçi kafasını uçursan da umurumda olmaz.
00:51:46Kır!
00:51:50Lovelace! Lovelace!
00:52:06Yapamam.
00:52:09Biliyordum. O videonun yapay zeka ile yapıldığını biliyordum.
00:52:13Hayır!
00:52:15Eee neyi bekliyorsunuz? Dövün şunu!
00:52:17Hayır!
00:52:28Şuna bir bak. Çok havalı bir altı patla.
00:52:34Şu lanet şeye bak. İnanılmaz.
00:52:38Patron.
00:52:40Bu ne böyle?
00:52:44Nesin sen? Gözden düşmüş asker mi? O yüzden mi tetiği çekmeye yüreğin yetmiyorsun? Stres bozukluğu falan mı var sende ha?
00:52:50Dur! Onu geri ver! O babamın!
00:52:53Demek senin için önemli ha?
00:52:55Biliyor musun aklıma bir şey geldi.
00:53:07Bebeğim!
00:53:09Bebeğim!
00:53:10Ah!
00:53:12Rebecca!
00:53:13Bebeğim!
00:53:15Seni geberteceğim pislik herif!
00:53:18Isırdın mı beni?
00:53:19Seni küçük pislik!
00:53:21Hadi bebeğim uyan!
00:53:22Uyan!
00:53:23Baksana bu silahı sevdim.
00:53:25Fena değilmiş. Sanırım kendime saklayacağım.
00:53:27Beni kandıran herkesin öldüğünü biliyorsun değil mi?
00:53:30Ah!
00:53:33Ah!
00:53:34Sana biraz insafla davranacağım.
00:53:36Ettiğin aptal yemeğin için pişmanlık çekersin.
00:53:48Ah!
00:53:49Doktor ne dedi?
00:53:51Kafa taravması ve darbeden dolayı kaburgası kırılmış.
00:53:55Tanrım nasıl olur da bir çocuğa bunu yapabilir?
00:54:03Hey!
00:54:04Bebeğim!
00:54:05Babacığım!
00:54:07Anne sen iyi misin?
00:54:10Evet!
00:54:10Evet!
00:54:11Anne ve baba burada!
00:54:12Nasıl hissediyorsun?
00:54:14Acıyor!
00:54:15Baba acıyor!
00:54:17Anne acıyor!
00:54:19Onları korumam gerekirdi.
00:54:22Biz iyiyiz Rebecca.
00:54:24Rebecca?
00:54:26Sadece ağır kesiciler etkisini gösteriyor.
00:54:29O iyi. Sadece biraz dinlenmesi lazım.
00:54:31Peki.
00:54:43Smith Bey.
00:54:44Hoş geldiniz.
00:54:46Niçin gelmiştiniz?
00:54:47Ege Bey yeni bir üye aradığınızı duymuştum.
00:55:00Bu parçayı bugün kaptım.
00:55:03Kendim için güzelce temizlenmesini istiyorum.
00:55:11Bu silahı...
00:55:13Bu silahı...
00:55:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:45Bu silahı...
00:55:56...birine bir şey yapmak için...
00:55:59...birine bir şey yapmak için...
00:56:05...birine bir şey yapmak için...
00:56:05...birine bir şey yapmak için...
00:56:06Bu altı patlar mı?
00:56:08Bunu nereden aldığını söyledi mi?
00:56:09Hayır.
00:56:10Hank'in nasıl biri olduğunu bilirsiniz.
00:56:13Büyük ihtimalle birinden zorla almıştır.
00:56:20Carl Oliver.
00:56:21Aman Allah'ım.
00:56:23Bu...
00:56:23Allah'ım.
00:56:25Bu altı patlar...
00:56:27...silahların krallığına ait.
00:56:40Gitmem gereken bir yer var.
00:56:42Rebecca'nın yanında kal.
00:56:48Silahının bir daha kan akıtmayacağını söylemiştin.
00:56:52Evet.
00:56:53Beladan uzak durmaya çalıştım.
00:56:55Ama bunu kendileri istedi.
00:56:59Ailemin silah koleksiyonu poligonun arka tarafında.
00:57:02İstediğini alabilirsin.
00:57:04Hayır.
00:57:06Kendi koleksiyonum var.
00:57:08Rebecca'ya göz kulak ol.
00:57:10Bunu yapanlar gerçekten onlar mı?
00:57:14Evet.
00:57:16Babama yaptıklarının bedelini ödesinler.
00:57:20Ödeteceğim.
00:57:22Hey bekle.
00:57:29Sadece bana söz ver.
00:57:30Bu işten sağ çıkacaksın tamam mı?
00:57:44Söz veriyorum.
00:57:54Neden bu kadar geciktin?
00:57:56Bu iş hayatı için iyi değil ihtiyar.
00:57:58Bu silahı nereden buldun?
00:58:00Sen bana soru soracak durumda değilsin.
00:58:02Şimdi işe koyun.
00:58:02Sana silahı nereden bulduğunu soruyorum.
00:58:07Kimin umrunda ki?
00:58:08Pekala.
00:58:09Defol git dükkanımdan.
00:58:10Ve pisliğini de al götür.
00:58:12Derhal.
00:58:13Kafayı mı yedin sen?
00:58:15Unutma Matthew.
00:58:16Bizden bir servet kazandın.
00:58:19Ne?
00:58:21Tekrar söyle.
00:58:24Yani yıllardır bizim için çalışıyorsun.
00:58:27Ben sizinle çalışmam çocuk.
00:58:29Ben babanla çalışırım.
00:58:33Sana son kez soruyorum.
00:58:35Bu silahı nereden buldun?
00:58:40Sahi beni öldürdün mü?
00:58:42Hayır.
00:58:43Ama hayatını cehenneme çevirdim.
00:58:49Vay be.
00:58:50İşi bile bitiremedin yani.
00:58:53Hala hayatta mı?
00:58:55Aferin sana.
00:58:56Gerçekten başardın yani.
00:58:58Evet.
00:59:02Tabii ki öyle.
00:59:07Bana silah mı çekiyorsun şimdi?
00:59:10Hem de benim dükkanımda.
00:59:11Sen de patronun kadar aptalsın.
00:59:15Bay Sergi Simit oğluna bu yaptığını görse seni bitirir.
00:59:21O zaman şimdi sık ve işi bitir.
00:59:25Ya da defol git buradan.
00:59:30Beni korkutabileceğini mi sanıyorsun?
00:59:32Çünkü babamla çalışıyorsun değil mi?
00:59:34Öldün sen.
00:59:36Babamı ara Matthew'un bize karşı durduğunu söyle.
00:59:39Madem arıyorsun, Simit Bey'e benden bir mesaj ilet.
00:59:43Aradığı kişiyi bulduğumu söyle ona.
00:59:46Sen beni aptal mı sanıyorsun?
00:59:49O silahı nereden aldığını biliyorum.
00:59:51Doğu yakasındaki eski bir atış poligonundan çaldın.
00:59:55Doğru mu?
00:59:57Nereden bildin?
00:59:58Carl Oliver adını hiç duydun mu?
01:00:02Silahların kralı.
01:00:04Aynen öyle.
01:00:09Lanet olsun.
01:00:11Şimdi şu kabzanın altındaki yazıya bak.
01:00:16İnanamıyorum.
01:00:17O atış poligonundaki adam silahların kralı mıymış?
01:00:49Benimle dalga mı geçiyorsun?
01:00:50Silahların kralının dandik bir yerde çalıştığını falan mı sanıyorsun sen?
01:00:54Yani şu ezik mi?
01:00:57Video saati. Bu yapay zeka.
01:00:59Bu onun ta kendisi. O silahların kralı.
01:01:03İnternette gördüğün her şeye inanma ihtiyar.
01:01:05O silahların kralı falan değil. Gözlerimle gördüm.
01:01:08Tetiğe basmaya bile yüreği yetmeyen ödlek biri.
01:01:10Ayağımın altında canı için yalvarıyordu.
01:01:12Hiçbir şey yapamadı. Küçük kızını dövdükten sonra bile.
01:01:15Ne? Rebecca'ya mı vurdun?
01:01:18Evet.
01:01:19Ağlayıp duruyordu.
01:01:23Hepimizi mahvettin.
01:01:27Kendi gözlerimle gördüm.
01:01:29O mermi gerçekten de kavis alıp dolandı.
01:01:32Kapla şu çeneni.
01:01:33Ne gördün biliyor musun?
01:01:35Karısının vurulmasını izleyen bir korkak.
01:01:37Arkadaşları ölmek üzereyken bile hala tetiği çekmeyen biri.
01:01:41Böyle bir ezik mi silahların kralı olacak?
01:01:43Bu saçmalık.
01:01:44Sakin ol.
01:01:45Babam geldiği zaman poligona geri döneriz.
01:01:48Orayı yakarız.
01:01:49O herif de değersiz bir çöp gibi sürünmeye devam eder.
01:01:53Hayır.
01:01:54Mesele bu değil.
01:01:55Bunun korkuyla alakası yok.
01:01:58Kendi kendine yemin etti.
01:02:00Bir daha öldürmek için ateş etmeyecek.
01:02:02Yine mi aynı masal?
01:02:03Dinle düşünmen gereken tek şey şu.
01:02:05Babam geldiğinde ona ne diyeceksin?
01:02:07Sizi aptallar.
01:02:09Elini kana bulamayı bırakmış bir adama saldırdınız.
01:02:12Onu silahını almaya ve geri dönmeye zorladınız.
01:02:21Baba.
01:02:22Sonunda geldin.
01:02:24Matthew bize karşı çıktı.
01:02:25Hatta bana vurdu.
01:02:27Bizi yalnız bırak.
01:02:29Matthew'la konuşmam lazım.
01:02:31Baba.
01:02:32Defol seni korkak.
01:02:40Aradığım adamı bulduğunu duydum.
01:02:42Öyle mi?
01:02:43Evet.
01:02:44Bay Smith.
01:02:45Ama oğluma vurmuşsun.
01:02:47Evet.
01:02:49Vurdum.
01:02:50Öyle mi?
01:02:52Nedenini açıklamak ister misin?
01:02:54Oğlunuz silahların kralından bir silah çalmış.
01:02:59Ve o...
01:03:02Ve?
01:03:04Onun küçük kızını dövmüş.
01:03:09Onun olduğundan emin misin?
01:03:13Herkesten daha çok eminim.
01:03:15Onu sen de tanıyacaksın.
01:03:20Lanet olsun.
01:03:22Hata yaptın.
01:03:23Bir de utanıp bana rapor vermeye mi geliyorsun?
01:03:26Dur.
01:03:27Vurulacak kişinin silahların kralı olduğunu söylemediniz.
01:03:304000 metreden birinin kafasının uçuruşunu izledim.
01:03:33Ama gözcüsünü indirdim.
01:03:35Bu...
01:03:36...bahşişin birazına değmeli değil mi?
01:03:38Heh.
01:03:41Evet.
01:03:42Tamam.
01:04:03Oğlumu içeri getirin.
01:04:12Bugün yeni bir üye alımı için gittin.
01:04:15Doğru mu?
01:04:16Evet.
01:04:17Ama beklentileri karşılayamadı.
01:04:18Bittin sen Matthew.
01:04:26Kendini akla.
01:04:28Dışarı çıkmamı ister misin?
01:04:30Baba ne yaptım ben?
01:04:32Bugün görevinde başarısız oldun.
01:04:35Sadece protokolü uyguladım.
01:04:37Ona para teklif ettim.
01:04:38Oysa yapamadı.
01:04:39Esas sorun bu değil.
01:04:41Ne?
01:04:41Anlamıyorum.
01:04:44Çünkü onu öldürmedin.
01:04:46Seni aptal.
01:04:58Ne yani?
01:04:59O Ezi'yi öldürmedim diye mi bütün bunlar?
01:05:01Seni bu kadar sinirlendiren bu mu?
01:05:03Mesele ne yaptın değil.
01:05:05Bunu kime yaptın?
01:05:08O sadece poligonda çalışan bir serseri o kadar.
01:05:11Oğlum olduğun için şükret yoksa seni kendi ellerimle öldürürdüm.
01:05:16Ama benim öfkem o kişinin yanında hiçbir şey.
01:05:21Abartılacak ne var?
01:05:22Atış poligonunda çalışan sıradan biri sanmıştım.
01:05:27O sıradan dediğin kişi silahların kırılığı Carl Oliver.
01:05:38Bir yıl önce ortadan kayboldu.
01:05:40Söylentiye geri onu ortadan kaldıran bizmişiz.
01:05:43Bu söylenti, Duan'ı bir efsane haline getirdi.
01:05:48Ama gerçeği bilen tek kişi bendim.
01:05:51Silahların kralı hala yaşıyor.
01:05:56Bir yıldır bunun verdiği itibarın tadını çıkardım.
01:06:02Ama onun hayatta olduğu gerçeği her zaman uykularımı kaçırdı.
01:06:08Ve şimdi sen oğlum.
01:06:11O karabasını yeniden uykuma çağırdın.
01:06:28Baba, kendi pisliğimi kendim temizlerim.
01:06:32Öyle mi?
01:06:33Peki bunu nasıl yapmayı düşünüyorsun?
01:06:35Adamlarımı alıp onu öldürmeye gideceğim.
01:06:37Senin lanet olası.
01:06:39Söylediğim tek bir kelimeyi bile dinlemedin mi?
01:06:44Artık çok geç.
01:06:46Silahların kralı artık senin peşinden gelecek.
01:06:50Ve sen hiçbir şeyi yapamayacaksın.
01:06:53Çünkü yapamazsın.
01:06:59O gerçekten silahların kralı mı?
01:07:01Ve ben onu aşağıladım öyle mi?
01:07:03Lanet olsun.
01:07:14Ben Matthew Valentine.
01:07:16O sizde mi?
01:07:19Evet, bizde.
01:07:21Beş dakikaya görüşürüz.
01:07:22Oliver Bey.
01:07:26Oliver Bey.
01:07:35Ne dedi?
01:07:37Yoldaymış.
01:07:38Lanet olsun.
01:07:40Buradan gitmem lazım.
01:07:41Sakın kıpırdama.
01:07:43Olduğun yerde kal.
01:07:44Seni aptal herif.
01:07:47Bana telefonu ver.
01:07:56Merhabalar Oliver Bey.
01:07:58Ben Duvan'ın başıyım.
01:08:00Atış poligonundaki olayı duydum.
01:08:02Bu yüzden en içten özürlerimi iletmek isterim.
01:08:08Oğlumun sizi gücendirdiğini anlıyorum.
01:08:11Ve bu meseleyi çözecekse bacaklarını keserim.
01:08:14Ve size onu teslim ederim.
01:08:16Ayrıca size 50 milyon tazminat da öderim.
01:08:21Bunu medeli insanlar gibi halledebiliriz öyle değil mi?
01:08:24Nefretinin seni yönlendirmesine izin verme sakın.
01:08:27Silahının bir daha kan akıtmayacağına yemin etmiştin.
01:08:35Ne dedi?
01:08:38Her şey yolunda mı?
01:08:40Seni öyle istiyor.
01:08:43Adamlarının seni 24 saat korumasını sağla.
01:08:49Elbette.
01:08:51Tüm adamlarım A sınıfı nişancıdır.
01:08:53Bu öyle kolay olmayacak.
01:09:11Bana değersiz bir tamirci dedim.
01:09:16Ama buradayım.
01:09:19Silahların kralı.
01:09:36Olihur Bey.
01:09:38Lütfen.
01:09:40Bu yanlış anlaşılma.
01:09:42Biz konuşarak çözebiliriz.
01:09:48Sağımda.
01:09:58Bu lanet şeyine mermiyi vurdu.
01:10:23Mermi kabisi aldı.
01:10:25Gerçekten de silahların kralısın.
01:10:27Kendin söyledin.
01:10:29Görmek inanmaktır.
01:10:47Bayağılı yoğur.
01:10:49İstediğinizi aldınız.
01:10:50Bırak beni gideyim.
01:10:52Oğlun sayesinde
01:10:53arkadaşımı öldüren adamı buldum.
01:10:56Bu Louis için.
01:11:13Jane, poligonun artık tüm denetimleri geçti ve işe hazır.
01:11:20Teşekkür ederim.
01:11:22Bu harika.
01:11:23Hem de tam ulusal keski nişancı yarışması zamanı.
01:11:26Ve ekipmanlar ve silahlar yenilendi.
01:11:31Hatta atış alanının mesafesini de biraz büyüttüm.
01:11:35Keşke karl burada olsaydı.
01:11:38Biliyorum.
01:11:39Kardan hala haber yok mu?
01:11:42İntikamını aldıktan sonra yine ortadan kayboldu.
01:11:46Adamlarıma onu arattırıyorum ama
01:11:51onun yeniden ortaya çıkması orduyu ve çeteleri sarstı.
01:11:56Dıvanı ise FBI yok etti.
01:11:59Peşine düşeceklerine dair endişelenmene gerek yok.
01:12:03Hepsi kar sayesinde.
01:12:04Geri gelecek değil mi?
01:12:09Merhaba.
01:12:13İş için birini aradığını duydum.
Commenti

Consigliato