Skip to playerSkip to main content
  • 5 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The book on PMI Safa
00:13Good evening.
00:15Good evening.
00:16Good evening.
00:17Mr. Magid, the cocktail was great.
00:22He was very wonderful.
00:23He was very proud of you.
00:25He should admit it.
00:27Good evening.
00:28Good evening.
00:29Good evening.
00:32Thank you for your company.
00:34The company will help you.
00:35And the company will help you.
00:37And the family will help you.
00:39And the family will help you.
00:43Thank you, Magid.
00:45If not, maybe you will be alive.
00:50Tadko, don't say so.
00:52You are very valuable for me.
00:57Magid, you are not a widow.
01:01You are gone.
01:03I am to sleep.
01:05Yes, yes.
01:06Yes, yes.
01:07Yes.
01:07Yes, yes.
01:08Yes, yes.
01:10Yes.
01:13Yes, yes.
01:36Shahika, come on, don't say anything.
01:40Okay, okay. I'm going to go and see what she wants.
01:46Shahika, you have to go to work.
02:04Shahika, come on, look.
02:14I see you, dear, I see you, that's why I say so.
02:19How much you are doing, so much you are in love.
02:23You are not only in love in Magid, you are very in love.
02:58I see you, dear, I see you, dear, I see you, dear.
03:04I can't wait to wait for you.
03:06I can't wait for you.
03:07You are not the main character in your home.
03:10I said, I could get out a lot.
03:13Thank you for being alive and healthy.
03:20Shigajia...
03:22What do you mean?
03:45What is that?
03:46What is that?
03:47It's for you.
03:48Open it.
04:04I don't understand.
04:06What is that?
04:08Yes.
04:10In my life there is no one.
04:14Let me explain.
04:15Right?
04:17Moment, moment.
04:20You don't want to give me a break.
04:40You don't want to give me a break.
04:43You don't want to give me a break.
04:46What are you doing?
04:49Yes.
04:50I'm here.
04:50I'm here.
04:51I'm here.
04:56I'm here.
04:56It's good to come.
05:00My mother and my sister are coming for you, Mrs. O'Kader.
05:04She will help you, when my mother has been able to do it.
05:07If my mother has been able to do it now, she will not be able to do it now.
05:12She will not be able to do it here.
05:18Stand up, O'Kader.
05:20Don't be able to do it in the same way.
05:22What are you doing in the same way, Ismael?
05:25I'm not able to do it in the same way.
05:27I'm not able to do it in the same way.
05:28It's not a bad thing, Mrs. O'Kader.
05:31It's not a bad thing.
05:39Asla, let's see how it is for my mother and my sister.
05:57It's very sweet.
05:58It's nice to have you?
06:00It's nice to have you.
06:07It's nice to have you.
06:11I'm from Fenerbahce.
06:14It's my sister who doesn't wear it.
06:25it's all
06:29I
06:30I
06:30I
06:30I
06:31I
06:33I
06:34I
06:34I
06:34I
06:34I'll wait for you.
06:35I'll wait for you.
06:36I'll wait for you.
06:37I'll wait for you, if you don't come here.
06:38I'll wait for you, my friend.
06:44I'll wait for you one time.
06:46I'll wait for you.
06:48I'll wait for you.
06:49What did you say, Ismail?
06:51I'll wait for you again.
06:53So I'm not a liar.
06:57Thank you, my friend.
06:58Thank you for your support.
07:01How are you?
07:02I'm okay, now I'll wait for you.
07:05I'll be back.
07:06I'll wait for you to enjoy it.
07:07How am I right now?
07:12I'll wait for you again.
07:16I'll wait for you.
07:18I'll wait for you next time.
07:22Long time Niehausen.
07:26I'll wait for you.
07:26When I want you.
07:28You'll be fine.
07:36Good.
07:56Скъпи, утре върни пръстена.
07:58Много си се охарчил.
08:00Защо? Не ти ли харесва?
08:02Не, знам си мястото.
08:04Дори и не се надявам да нося пръстен с брилянт.
08:07Аз съм сериозен, Шахика.
08:10Аз също, Джихан.
08:12Ти за какъв се мислиш?
08:17Да кажем, че се оженим.
08:19Да не би да имаме сладък живот, само защото работиш с лоткарница.
08:25Ще наймаш къща със смешната си заплата и бахшишите ли?
08:29Как изобщо можеш да мечтаеш за това?
08:32Хубаво размечтал си се, но...
08:36Да вярваш в мечтите е нещо друго.
08:40Не става с тази халка.
08:44Аз те предупредих.
08:48Казах ти, че между нас няма да се получи.
08:54Ясно?
08:57Ясно.
09:17Лъже се, госпожице Шахика.
09:20Аз мога да понеса сарказма ти.
09:25Мечти?
09:27Ще сбъдна мечтите ти, Шахика.
10:13Прекрасен ден, нали?
10:14Така ли? Не съм забелязал.
10:20Маджит, не очаквам в миг да изтриеш Нериман от сърцето си, да я забравиш.
10:28Благодаря за разбирането, мамо.
10:31Съзнавам каква жертва направи за семейството си.
10:35Гордея се с теб, момчето ми. Наистина.
10:39Да можех и аз да се гордея със себе си.
10:44Изведнъж се оказах в някакъв кошмар.
10:46Ще мине, сине. Всичко ще се оправи.
10:52Знам, мамо.
10:54Ще мине.
10:57Защото ние с Нериман наистина се обичаме.
11:01И няма да се откажем лесно един от друг.
11:06Маджит, чуваш ли се какво говориш?
11:14Довиждане.
11:37Татко, отивам да видя в Ахрия.
11:39Добре, да ще я поздравя.
11:41Нериман, хайде закъсняваме.
11:57Батко, момичетата излязоха ли?
11:59Сега излязоха.
12:00Боже мой, Шахика, забрави тази служебна папка в стаята си.
12:05Ако и трябва, ще се върне да я вземе.
12:07Остави я тук.
12:13Е, Гилтер, има ли новини?
12:17За какво батко?
12:18Гилтер, ти шегуваш ли се?
12:20Не, не се шегувам.
12:23С нощи говорих с Нериман.
12:26Бащата на Маджит бил болен.
12:28Нека се оправи и после ще говорят с него.
12:31Човекът е болен.
12:32Сега не е моментът, нали?
12:35Важното е младите да са добре.
12:37Боже,
12:39да не се оправи бързо.
13:04Виждам, че много често ходиш в школата на шина си.
13:07Не отивам там, Шахика.
13:10Само ще повървя малко.
13:12За разведряване ли?
13:14Хайде, довиждане.
13:16Довиждане.
13:31Добър ден.
13:40Какво е това?
13:41Новата ми песен.
13:42Не е съвсем готова, но звучи добре.
13:47Радвам се.
13:56Аз мислих над думите ти.
13:59Ти си абсолютно права.
14:03Извинявай.
14:06Вече можеш да ми вярваш.
14:10Нямам намерение да пропилея тази възможност.
14:15Тук вложихме не само труда си, но и мечтите си.
14:21Аз няма да предам тези мечти.
14:51Какво правиш тук, мъджите?
14:52Не ми остави друга възможност, Нериман.
14:55Съжалявам.
14:55За какво?
14:56За това.
14:57Пусни ме.
14:58Мъджит.
14:59Мъджит.
15:00Мъджит.
15:10Мъджит, какво правиш?
15:11Трябва да поговорим.
15:13Мъджит, какво правиш?
15:40Батко?
15:41Тази папка от офиса на Шехикали?
15:46Да, Батко.
15:48Аз си се обадих.
15:50Каза, че ни трябва днес.
15:52Безобразие, Гилтер.
15:55Безобразие!
15:56Батко.
15:57Батко, моля те.
15:58Успокой се.
15:59Успокой се, моля те.
16:07Батко?
16:13Батко.
16:22Нериман ще ти обясня всичко, а ти ще ме изслушаш.
16:28Брекът ми спели не по принуда.
16:31Няма друга причина.
16:32Няма.
16:33Никаква.
16:36Много се успокоих, Мъджит.
16:38Добре, че ми каза.
16:44Ние фалирахме, Нериман.
16:47Баща ми загуби всичко.
16:50Затова получи инфаркт.
16:54Бях принуден да се сгодя за Пелин, за да спаси баща си, а и фирмата ни.
17:00Нямах друг избор.
17:03Да, не е лесно да си беден.
17:06Мъчно ми е за вас.
17:10Нериман, защо не ме разбираш?
17:12Разбирам те, Мъджит.
17:16Ще повторя това, което ми каза.
17:18Допълни ма, ако пропусна нещо.
17:21Фалирахте, фирма Арджао Лузътана, и всички се обърнаха за помощ към теб.
17:27Казаха ти, сине, избери между парите и любовта.
17:31И ти избра парите.
17:33Не предполагах, че ще паднеш толкова ниско, Мъджит.
17:42Нериман.
17:47Аз убедих баща си.
17:52Той смята, че ще се омъжа за теб и ще бъда щастлива.
17:58А аз се чувствам толкова слаба.
18:01И не мога да му призная, че голямата ми любов е била лъжа.
18:05Затова бягам от него.
18:12Но тепнете и грижа за мен.
18:14Важно е фирма Арджао да запати престижа си, нали?
18:18Коя съм аз?
18:21Да, Пелин беше права.
18:25Нериман, играчката на Мъджит.
18:38Мъджит.
18:43Моят свят е много различен от твоя.
18:51Аз имах един любим, а ти един купа оправдания.
19:01Билют включил вратата.
19:06Билют включил.
19:34Билют включил.
19:56Ето на тази страница.
20:00Госпожи Цепелин,
20:03имам информация за вас.
20:07Господин Мъджит вчера е дошъл в квартала ни за да види Нериман.
20:14Но Нериман го е изгонила.
20:18Явно всичко е приключило.
20:20Поне за Нериман.
20:23Чудесно.
20:25Добро утро.
20:29Добро утро.
20:31Добро утро.
20:44Шефика.
20:45Бойчо Фейс.
20:47Значи всеки ден.
20:48Уж отиваш на работа,
20:50а идваш тук,
20:51за да възслугуваш на Демирхан?
20:53Изобщо не си се променил.
20:57Бойчо,
20:58аз.
20:59А мъжът, който твърди, че е влюбен в Нериман,
21:02Мъджит?
21:11Той е съдружник на Демирхан, така ли?
21:14Бойчо, аз работя тук.
21:16За това ще говорим после.
21:22Сега ме заведи при Мъджит.
21:24Тук съм.
21:42Аз съм Мъджит Арджаово.
21:56Ти са дружник ли си на Демирхан?
22:01Да.
22:05Нериман, знае ли за това?
22:16Знае, нали?
22:19Биле, биле, знае.
22:25Стой далечо, дъщеря ми.
22:27Господин Фейс, може ли да поговорим?
22:33Няма смисъл.
22:35Няма за какво да говорим.
22:37Господин Фейс,
22:39отдавни искам да се запозная с вас.
22:43Искам да ви кажа някои неща.
22:46Моля ви.
22:54Господин Фейс,
22:55добър ден.
22:58Най-накрая се запознахте с Мъджит.
23:01Мъджит.
23:03Каза ли на господин Фейс,
23:05че се сгодихме?
23:06Каза ли на господин Фейс,
23:22ясно?
23:26Не си му казал.
23:32Вие двамата...
23:37Сгодени ли сте?
23:38Да.
24:05Вдигни, Шахи, ка?
24:06Вдигни.
24:22Госпожо Гилтер, как сте?
24:24Вижда ли ли сте брат ми, господин Джамал?
24:27Не с минал тук, без дори да ме поздрави.
24:30Явно имаше работа.
24:32Влезте, заповядайте.
24:33Ще му се обадя по телефон.
24:35Боже мой, къде отиде този човек?
24:48Гилтер, какво става?
24:50Останала си без дъх.
24:51Нося топло пиде за децата.
24:54Ела, ще хапнем заедно.
24:55Не, Зехрая няма да дойде.
24:57Всъщност търся Фейс.
24:59Боже мой, той да не е дете?
25:01Защо си излязла да го търсиш по улиците?
25:04Права си, сигурно, скоро ще се прибере.
25:07Хайде, аз ще тръгвам.
25:16Шахика, дигни този телефон.
25:26Ти си сгоден за дъщерята на Демирханта, ка ли?
25:33Ами, не ли имам?
25:36Опитахме се да ѝ обясним.
25:38Но тя живее в света на мечтите и трудно вижда реалността.
25:43Пелин, стига за мълчи.
25:51Това имах предвид, казвайки, че не си се променил.
25:57Ние ти обяснява мен, но ти упорито не разбираш.
26:00Господин Селин.
26:04Дъщеря ми и синът на съдружника ми се изгодиха.
26:16Скоро ще се оженят.
26:26Т.е. няма нищо, което да ви засяга.
26:29Ти защо дойде тук?
26:34Сега, си върви и не дей да притесняваш децата ни.
26:38Сега, си върви и няма нищо.
27:13Сега, си върви и нещо.
27:38Всеки момент може пак да се окажеш уволнен.
27:41При първи удобен случай ще ти изгони от тук.
27:45Разбрали?
27:59Той не отрече нищо, Фахрие.
28:01Значи наистина се е сгодил запелин?
28:03Дори носи годежен пръстен.
28:06Боже, кой знае колко си се разстроила?
28:10Ако не се оженил запелин, ще я да загуби фирмата.
28:14Ще ти кажа нещо.
28:16Това ми прилича на логичен брак.
28:18Yes, I am very surprised.
28:20You are very surprised.
28:23You know, there are so many logical mistakes, right?
28:26Yes, I can explain the logic.
28:29I can lose you, but not the company.
28:32I can't live without you, but not the company.
28:36That's the logic.
28:37So, look, you have a right.
28:41I think we'll be together, even with the earth.
28:44If you can't believe in a person,
28:46I can't believe in any way.
28:48No, it's not a thing.
28:52But I saw such a love.
28:58How could you believe it?
29:00I can't believe it, too.
29:02I can't believe it, too!
29:04I can't believe it, too.
29:05I can't believe it.
29:07I can't believe it, too.
29:08I can't believe it.
29:08I'm sorry, honey.
29:10Yes, I can't believe it.
29:11I can't believe it.
29:14I think that love has become a big lie.
29:20But you, Majid...
29:24Well, well, I'm playing.
29:34Majid!
29:43I'm not going to talk about it, but he will talk about it. He can feel it.
29:49Digne. Digne.
29:53Digne, Nariman, we need to talk.
29:58Digne.
30:00How can I see you again?
30:03I'm learning a lot.
30:06I'll say something.
30:08I'm going to tell you something.
30:08I'm going to tell you something.
30:10If you don't care about him, why do you keep it?
30:14In fact, A.
30:16I'm going to get to go.
30:18I'm going to.
30:19I'm going to protect you.
30:21I'm going to.
30:22I'm going to.
30:24I'm going to.
30:29Is it possible to tell the truth?
30:32Do you tell the truth?
30:35On the way of Maggit, Maggit is a little bit.
30:40Maggit will be a little bit.
30:42But not for me, but for Pelin.
30:46This is the truth.
30:55My heart is a little bit.
30:57My heart is a little bit.
31:03Hello.
31:04Hello.
31:05I'm going to see you in a hurry.
31:07Now I'm going to ask you something.
31:11Do you want to give you some music to the children?
31:17I'm going to ask you something.
31:19I'm going to ask you something.
31:22I'm going to ask you something.
31:25We'll be able to give you four songs.
31:26I'll give you something.
31:30I'll give you something.
31:31What do you say?
31:31I'm going to ask you something.
31:34I can't think about it.
31:35I'll talk another way.
31:37Okay, I'm enough time.
31:40We still have many students.
31:42But if you ask, I'll find another one.
31:45Okay.
31:46Do you see?
31:47Do you see?
31:50Do you see?
31:53I'm a great news.
31:55Let's talk about it.
31:58Let's go.
31:59Let's go.
31:59Let's go.
32:00Let's go.
32:00Let's go.
32:01Let's go.
32:04Let's go.
32:04Let's go.
32:06Let's go.
32:14Let's go.
32:18Let's go.
32:20Let's go.
32:32Let's go.
32:33Let's go.
32:35Let's go.
32:35Let's go.
32:36Let's go.
32:36Let's go.
32:36Let's go.
32:36Let's go.
32:36Let's go.
32:37Let's go.
32:37Let's go.
32:38Okay.
33:09А не сме ли, Маджид?
33:13Знам какво целиш.
33:16Повярвай ми, нищо не целя.
33:19Дори се опитвам да ти помогна.
33:23Ако се спасим от лъжите,
33:25хората ще ни вярват повече.
33:30Стига, Маджид.
33:31И двамата знаем, че годежът и бракът ни са само формалност.
33:38Радвам се, че и ти си наясно с това.
33:43Приех да се сгодя за теб,
33:45защото те обичам.
33:48А ти, за да спасиш семейството си и фирмата.
33:53За това нека и двамата играем по правилата.
33:57Тоест?
33:59Аз вярвам, че един ден все пак ще ме забележиш
34:02и ще осъзнаеш, че те обичам.
34:08Между времено, ти сигурно искаш да спасиш фирмата
34:11и да се отървеш от мен.
34:13Но до тогава ние с теб сме сгодени.
34:15Да не го забравяме.
34:18Това са правилата на играта.
34:20Разбрали?
34:22Дякую.
34:25Дякую.
42:29We're right back.
42:30We're right back.
42:30We're right back.
42:38We're right back.
Comments

Recommended