Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Drava se ne predaje (2024) - Domaći film
Film “Drava se ne predaјe”, јe istoriјska saga o heroјstvu posade boјnog broda “Drava”, na čelu sa komandantom kraljevskog broda Aleksandrom Berićem koјi јe tokom Aprilskog rata 1941. godine, potonuo u Dunavu pod silovitim bombaškim napadima nemačke aviјaciјe. Njegovo telo јe pronađeno u Belegišu, ali njegov duh i heroјstvo će nastaviti da žive i dalje kroz ovaј film. Poseban emotivni naboј i poruka filma јe u važnosti očuvanja sećanja na naše heroјe i nasleđe koјe su nam ostavili položivši svoјe živote za slobodu i čast svoјe zemlje.
Transcript
00:00:00I'm sorry.
00:00:30Oh, my God.
00:01:00Oh, my God.
00:01:30Oh, my God.
00:01:59In the beginning of April 1941, the Nazi Nazi Germany, without any war, hit the king of Yugoslavia.
00:02:07Nemačku imaziju, šifrovanu kao Operacija 25, podržali su italijanska i mađarska vojska.
00:03:16Kad sam vidio smrt pred sobom, ono jezivo urlanje štuka, nemate gde ga se sakrijete, nego ja njega ili on mene.
00:03:26Na brodu je tako ko nasem je narici.
00:03:29Nemačku.
00:03:31Nemačku.
00:03:32Nemačku.
00:03:33Nemačku.
00:03:34Nemačku.
00:03:35Nemačku.
00:03:36Nemačku.
00:03:37Nemačku.
00:03:38Nemačku.
00:03:39Nemačku.
00:03:40Nemačku.
00:03:41Nemačku.
00:03:42Nemačku.
00:03:43Nemačku.
00:03:44Nemačku.
00:03:45Nemačku.
00:03:46Nemačku.
00:03:47Nemačku.
00:03:48Nemačku.
00:03:49Nemačku.
00:03:50Nemačku.
00:03:51Nemačku.
00:03:52Nemačku.
00:03:53Nemačku.
00:03:54Nemačku.
00:03:55Nemačku.
00:03:56Nemačku.
00:03:57Nemačku.
00:03:58Nemačku.
00:03:59You already woke up. I've heard when I called you for the wedding.
00:04:03I woke up all the time.
00:04:09My dear, did you not sleep?
00:04:12You need to wake up, Sasha.
00:04:15Only until the new day, so you will need three days.
00:04:19And then on the other side.
00:04:22Where is it?
00:04:23Just like that.
00:04:25It's nice. I don't know if it's good.
00:04:29On the Dunau. On the Dunau it's good.
00:04:33You were able to set up a couch with a table and a stove.
00:04:36Can I help you?
00:04:50Sasha,
00:04:51They know we are in the team very well that we are in the morning.
00:04:59And so they are going to send us.
00:05:02My soldiers were not able to do that.
00:05:04And what will you do when you get back?
00:05:09Don't worry. We will be all ready.
00:05:11We will be all ready.
00:05:12We will not ask you to ask you to ask me to ask you to go to Beograd.
00:05:17Where are you?
00:05:18That Beograd?
00:05:19That Beograd?
00:05:23You have to ask me to ask you to ask you to ask that Beograd?
00:05:26Yes.
00:05:27I will stop with him.
00:05:32I will hear you from?
00:05:34It won't jump in.
00:05:38Do you know what he says?
00:05:39What am I saying?
00:05:40He asks.
00:05:42He asks…
00:05:43Can
00:05:49I can say 승ra dei iniu No.
00:05:51Mama!
00:06:01Mama, where is tata?
00:06:03There, how beautiful it is.
00:06:05Tata won't go until we don't see each other.
00:06:09Sleep.
00:06:11Political, political, time!
00:06:13Political, political, time!
00:06:15Political, political, time!
00:06:17Political, political, time!
00:06:19Political, political, time!
00:06:21Political, political, time!
00:06:23Political, political, time!
00:06:25Polatko vojsko neće vozi bez vas niđe!
00:06:27Obrošteno, gospodine!
00:06:29Naše komandante da pozdravimo!
00:06:31Komandante!
00:06:33Biti je koluda ko se ne pozdravi sa svoja dva posilna!
00:06:35Nismo mi nikakvi posilni, gospodine,
00:06:37nego kaplari u službi mornarice!
00:06:39Uh, jaka čivija, jaka čivija!
00:06:41Čivija, ne do kako!
00:06:43Tako, ja ću da pogledamo vamo!
00:06:45Komaka!
00:06:49O, Ivanića!
00:07:02Ivane, sine, ti si sada glava porodnice.
00:07:05Da čuvaš mamu
00:07:07i da je pomognaš da pripremi slavu!
00:07:09Hoću!
00:07:10Odlično moli će!
00:07:12Vera,
00:07:14nemoj da breješ!
00:07:15Užiš!
00:07:25Užiš!
00:07:27Užiš!
00:07:29I'm a little bit forgot. This is for you.
00:07:34Go on, call it.
00:07:36You'll be cutting it for the new one.
00:07:38The captain's orders!
00:07:40The captain's orders!
00:07:42The captain's orders!
00:07:44We've come to see you before the time.
00:07:48Forgive me, sir.
00:07:50We've come to see you before the time.
00:07:56And don't worry about it, we'll go to the captain's orders.
00:07:59Yes.
00:08:00And the captain's orders?
00:08:02Okay, it's not the captain's orders.
00:08:04It's not the captain's orders.
00:08:06It's not the captain's orders, but the captain's orders are clear.
00:08:08Mr. Poručić, everyone is ready for the captain's orders.
00:08:12Excuse me.
00:08:14You know, for the trip to see you.
00:08:18See, Vera, how my mornari are calm.
00:08:20See, Vera.
00:08:22And you, Mr. Poručić, are you with us?
00:08:24Yes.
00:08:25I mean, you were like our father and our commander.
00:08:28Thank you, Mr. Poručić.
00:08:29Thank you, Mr. Poručić.
00:08:31What's up now?
00:08:32Yes.
00:08:33Yes.
00:08:34Good luck.
00:08:35Good luck.
00:08:40Father, you didn't love me.
00:08:43Let's take care.
00:08:46Father, come on.
00:08:51Father, who did not change my daughter?
00:09:06Father, come on.
00:09:06Father.
00:09:08Father.
00:09:10Father...
00:09:12Alexander Beric
00:09:18In the service of the commandment of the 1st class, Alexander Beric,
00:09:22the commandment of the 1st class, Alexander Beric,
00:09:24is located in the Russian fleet for the commandment of the king's command, DRAVA.
00:09:27The place of service is Novi Sad.
00:09:33The commandment of the commandment was taken on December 12, 1940,
00:09:38in the region of the commandment of the commandment of the commandment.
00:09:41Good day.
00:09:52Look at what is happening.
00:09:54Europe is up.
00:09:56The world is not over the 4th century, but again.
00:10:02People are not sick.
00:10:06What do you say?
00:10:09The question is only the time when the fire will be brought to us here in Yugoslavia.
00:10:14I'm afraid it will not be tomorrow.
00:10:17What do you say?
00:10:19What do you say?
00:10:20This is all about the Momentslavia.
00:10:22This is what were the infancy of the army.
00:10:24What do you say, Mr. Reo, and Mr. Reo, and Mr. Reo has killed the army.
00:10:26We shot our strength.
00:10:31The man is all planned for the time.
00:10:37We don't have any other.
00:10:39We'll take our memory.
00:10:43You are the commander.
00:10:46It's so obvious.
00:10:48It's like a big one.
00:10:50My schoolers brought me as a gift.
00:10:56Mr Kaplar, I had the time to meet them.
00:11:01I have my own, but I'll take one from them.
00:11:05You're free.
00:11:09Good, 100 children.
00:11:11Amazing.
00:11:13Thank God.
00:11:15Great.
00:11:20Where are you from?
00:11:26There, at the station.
00:11:29Your wife and your husband, right?
00:11:31Yes.
00:11:33I took the command. I took the command from my family.
00:11:38Yes, yes.
00:11:39And that's the glory of the praise.
00:11:41The praise?
00:11:43Yes.
00:11:45Who is the Lord now?
00:11:49The Holy Olympian, the knight.
00:11:51What?
00:11:52From the 9th?
00:11:53Tomorrow.
00:11:54Well, I...
00:11:56Well, I'm happy and happy.
00:12:00Thank you very much.
00:12:02And you know what the army is?
00:12:05They've already been trained on it.
00:12:07Where is the man who is trained on it?
00:12:09The man is not in the house for the glory.
00:12:11Well, that was a good one.
00:12:12Well, that was an effort to make a position.
00:12:13My family is all about it.
00:12:18But, let's drink some of them for another.
00:12:24That is a matter of harm.
00:12:27And let me be a safe part of it.
00:12:30to save you and your family.
00:12:32Thank you very much.
00:12:40Good, good.
00:12:49Only progress.
00:12:51And where is the commandant?
00:12:53The New Sade.
00:12:55It was a fleet of the Kraljevsk mornarets.
00:12:59Fine, fine.
00:13:06Commandant Kraljevsk mornarets.
00:13:28The New Sade.
00:13:34The New Sade.
00:13:36The New Sade.
00:13:38The New Sade.
00:13:40The New Sade.
00:13:46The New Sade.
00:13:48The New Sade.
00:13:50The New Sade.
00:13:51The New Sade.
00:13:53The New Sade.
00:13:56The New Sade.
00:13:58The commandant was accomplished by the boatswain reached the commandant man.
00:14:03the strength of the commandant of the brod.
00:14:06Then he traveled to Luke, on the Dunav, Tekije,
00:14:10where he was waiting for the land and the king's brod of the drave.
00:14:24Oh, Shurda, again with those injuries.
00:14:28The command will not be able to do this.
00:14:31He will be able to do this.
00:14:33He will be able to do this.
00:14:35When he comes to the commandant, he will see you.
00:14:39My friend, that Beric has a lot more than five times from anyone else.
00:14:44Maybe you don't know him?
00:14:46Oh, no.
00:14:48You know what?
00:14:51You know what happened to me when my machine machine
00:14:54didn't get out of the machine school?
00:14:57Yes, but how do you do it with them?
00:14:59The commandant was a classist decision.
00:15:02They had to go to the main entrance to the building and the building of the kumbarska.
00:15:07Some time, the atmosphere was burned.
00:15:10The commandant was burned out of the shork.
00:15:12This is the building of the kumbarska.
00:15:14These are my feet on the head and the building of the kumbarska.
00:15:17And they went to the cafe?
00:15:20I went to the cafe, my brother.
00:15:22And I used them for 4 or 5.
00:15:26Minimum.
00:15:27Who's the other one?
00:15:29God saw you.
00:15:31I said to you, I'll get my son's money there and I'll tell you.
00:15:36Don't call me Shurda.
00:15:37Live and live and see Shurda.
00:15:42What do you say, McDonalds?
00:15:45More sokol pije, voda navar darol.
00:15:57More sokol pije, voda navar darol.
00:16:08More sokol pije, voda navar, voda navar, voda navar, voda navar.
00:16:22Boga sulda, voda navar.
00:16:25Godfowa miiir noooo.
00:16:29Gospoda oficiri, podoficiri, hornari.
00:16:33Predstavljam vam nova komadanta.
00:16:36Poručnika bojnog rode prve klase, Aleksandra Berića.
00:16:41Preuzim vam komandu nad Kraljevskim brodom drava.
00:16:44Naslavuj čas za Kralja i otačbinu, tako mi Bog pomogao.
00:16:47Help!
00:16:48Hurrah! Hurrah! Hurrah!
00:16:54The duties of the first and the second officers were
00:16:58the commandment of the 2nd class Bruno Šegvić
00:17:01and the commandment of the Fregate Suleiman Šehović.
00:17:04With the new commandant on the front,
00:17:07he was in the end of December,
00:17:09and he was flying from Beograd in the Chukarički Zimovnik.
00:17:12The commandment of the commandment is slowly
00:17:16made up the idea of every member of the position.
00:17:19The new Mornari was close to the road,
00:17:22and after some days,
00:17:24it took the impression as if they were recently known.
00:17:27The new commandment of the commandment
00:17:30was the integrity and integrity,
00:17:32but the integrity and integrity
00:17:35were his personality.
00:17:38That's why for a short time
00:17:40the sniper was being noises.
00:17:43The one who was missing in order
00:17:45was the temporary establishment to make the position
00:17:47between the ships and the ships.
00:17:49The ship was while in the zimovnik
00:17:52during January and February 1941.
00:17:55its forces had a great operation,
00:17:58and at the top of the front,
00:18:01the ship was mounted against the ship.
00:18:03After the winds,
00:18:06The job was gathered in the local and local spaces.
00:18:10In a smile and a smile, it spoke about the love, the family,
00:18:14the life of the sins and the sins.
00:18:19Maybe, and the war.
00:18:36You are like a sugar, a sweet sugar.
00:18:44Why did you scare yourself?
00:18:52A few days before my arrival, Drava got a new, unusual member of the house.
00:18:58The fishermen saved the dog and brought him to the road.
00:19:01He was a poor dog, but not a poor dog.
00:19:04Mršav i olinjeo, ali nekako sav mio i pitom.
00:19:09Zbog izgleda nadenuli su mu ime Šuga.
00:19:13Rada im se, tata, što su tvoji mornari spasili ovu kučence iz Dunova
00:19:19i prozvali ga Šuga.
00:19:21I ja bih volao da imam jednog psa, pa makar se zva Šuga.
00:19:26Pravio bi mi društvo kad mama ode da radi, jel' da, tata?
00:19:31Kad dođeš kući, prvo ćemo da se ošugavimo jednom šugicom.
00:19:36Gospodo, rijeka je ovdje na juža.
00:19:46I ovdje?
00:19:48Ja.
00:19:49Ja.
00:19:50Što ćemo s artiljericima?
00:19:52Ej.
00:19:53Gospodo?
00:19:54I mene brine nepokonjeno s artiljericima.
00:19:59Haubicama nedostaje čitava jedna smena.
00:20:02Na protiv avionskim topovima imamo samo jednu semenu pod narednikama i silovama.
00:20:06Nama je protiv avionska zaštita prioritet.
00:20:09Ja, ja.
00:20:10Tako da u skladu sa odobrenje komanda za montiranje postoja Škodinovića na kupulu prednjeg topa,
00:20:15za ođeš smena pod narednike Šudilovića i Pintarića.
00:20:19U saloon! U saloon!
00:20:22Zvolite komandante!
00:20:24Kako to ulazite, Međedoviću?
00:20:26Šta radiš to o Međedoviću?
00:20:28To što se prezivate Međedovići ne znači da treba da se ponašate kao medved.
00:20:32Jer vidite da gospoda oficiri imaju sastanak.
00:20:36Dobre, Aničiću, dobre. Ne moraš da budeš tako odma strogo.
00:20:41Izvolite kapu, komandante.
00:20:44Hvala, dobri moji.
00:20:48Kako si mi danas nešto? I se vrce smeunja.
00:20:50Ha, jes, vazda me odaju.
00:20:52Ma ima posada lijepu vijest.
00:20:54Pa mi rekoše, aj ti, Zlatousti,
00:20:56biđi s komandantom te uredi.
00:20:58Ti ćeš to najbolje da urediš.
00:21:01Aba ko će, ako nećeš ti, dobri moji Zlatousti?
00:21:03Nego kaka je to lijepa vijest?
00:21:06Malo prije javili.
00:21:08Rodio se narednik u Vasu, sin.
00:21:13Pa pitaju za dozvolu da proslavimo.
00:21:18Može.
00:21:19Ha, čuš, znao sam da ćete vi tako rejanovariti.
00:21:22Ali pod jednim uslovom.
00:21:24Aj, jel proslava da bude na mornarski način?
00:21:26Tako je da se proslavi na tradicionalni stari mornarski način.
00:21:29Opa, uzdravlje znači uvodu i to u januaru.
00:21:32Ja, bome, da bome. Tako je bilo i mom slučaju kad mi se rodio Ivan.
00:21:35A bura taj dan nikad jača. Sve mi se krvu žilama sledila.
00:21:39Ma još me Kosti bole samo kad se setim izlaska izvode.
00:21:41Kad sam mogo ja moći je on. Nego Zlatousti.
00:21:44Ti prvo natoči fino vina. Pa kad sve urediš, nekad daju signal ljudstvo na palubu.
00:21:49Ima Vasa Finu da se sklasi. Takav je red.
00:21:52Red je red. A i valja se. Bogu hvala.
00:21:58Šlovo, hvala i artiljerci.
00:22:03Međedeću, ako ste završili to šta god daje, zbog čega ste došli,
00:22:09da li mogu da vas zamolim da to opustite i nama da ne završim ovaj sastanak?
00:22:14Naravno, gospodine. Potporučnič.
00:22:19Potporučnič.
00:22:22Potporučnič.
00:22:24Iz salona.
00:22:29Vasa, Vasa. Kupanje prije neđelje.
00:22:34Dobri, dobri, Zlatosti.
00:22:36Nego gospodo, Sulju.
00:22:38Sulju, moj dobri.
00:22:40Najveć je nama ko Vasa spreti iz vas duha.
00:22:45Bruno ti je od velike pomoć.
00:22:47On je podoficirima predavao na artiljerijsku obuci u Nomsadu.
00:22:51Sve ih dobro poznaje.
00:22:52Razumijem, gospodine komandante.
00:22:54Šta sam htio da kažem? Da, posebno obratite pažnju da pričate s ljudima.
00:22:59Gospodo, insistiram da pričate s ljudima.
00:23:02Da ih upoznate u dušu.
00:23:03Timi ćete zati kada i na koji način da im priđate.
00:23:06I nakraje odobrite odlozak svima kuće kojima je porodice poče od vas.
00:23:09E pa gospodo, signal je dat.
00:23:12Vrijemi je da proslavimo.
00:23:13Tako je.
00:23:14Tako je.
00:23:16Vrijemi je da proslavimo.
00:23:17Tako je.
00:23:18Tako je.
00:23:19Tako je.
00:23:49Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta.
00:24:02Čestim tam, Naredniče.
00:24:04Da je živi zdrav još to godine.
00:24:05Hvala, gospodine komandante.
00:24:08Triput ura za najmlađeg snaboliju.
00:24:11Hura, Hura, Hura!
00:24:19I'm sorry.
00:24:21I'm sorry.
00:24:23I'm sorry.
00:24:25In the room, the commander, five hours, coffee and, of course, a shower.
00:24:49Good, my Zlotousti. You're a good guy. You're like a Swiss sat.
00:24:52Yes, I'm like Neska Zaljkina now in Kulukotor.
00:24:56I'm the only two times in the same time during the day.
00:25:00Good, if you don't have to, you should be thinking about it. Sit down, please.
00:25:04Thank you, commander. I'm always here for you.
00:25:08Thank you for the rest of you for all the food, good morning, my dear friend.
00:25:15It's been a year, it's been a year and it's been a long time to forgive you.
00:25:19I can remind them of the love of young people.
00:25:22You can, old man.
00:25:24I can.
00:25:26If I want.
00:25:31I can, God bless you.
00:25:34Only you don't.
00:25:36You have every honor for everything.
00:25:40I was looking for you.
00:25:43Just so you know.
00:25:45Do you know?
00:25:49Hello.
00:25:52You know me.
00:25:54Everywhere.
00:25:55A month, as you and I know.
00:25:57You don't need me.
00:26:01Commander.
00:26:03Everyone will show you how it is after a few days.
00:26:07You can't hide what you want.
00:26:11You want to hide something.
00:26:16You can't.
00:26:18You can't hide.
00:26:19We'll go.
00:26:20We'll go.
00:26:21We'll go.
00:26:22We'll go.
00:26:23We'll go.
00:26:24We'll go.
00:26:25We'll go.
00:26:26We'll go.
00:26:27We'll go.
00:26:28We'll go.
00:26:29We'll go.
00:26:30We'll go.
00:26:31We'll go.
00:26:32We'll go.
00:26:33We'll go.
00:26:34We'll go.
00:26:35We'll go.
00:26:36We'll go.
00:26:37We'll go.
00:26:38We'll go.
00:26:39We'll go.
00:26:40We'll go.
00:26:41We'll go.
00:26:42We'll go.
00:26:43We'll go.
00:26:44We'll go.
00:26:45We'll go.
00:26:46We'll go.
00:26:47We'll go.
00:26:48We'll go.
00:26:49We'll go.
00:26:50We'll go.
00:26:51We'll go.
00:26:52We'll go.
00:26:53We'll go.
00:26:54We'll go.
00:26:55We'll go.
00:26:56We'll go.
00:26:57We'll go.
00:26:58We'll go.
00:26:59We'll go.
00:27:00We'll go.
00:27:01We'll go.
00:27:02We'll go.
00:27:03We'll go.
00:27:04We'll go.
00:27:05We'll go.
00:27:06We'll go.
00:27:07We'll go.
00:27:08We'll go.
00:27:09We'll go.
00:27:10We'll go.
00:27:11We'll go.
00:27:12We'll go.
00:27:13We'll go.
00:27:14We'll go.
00:27:15We'll go.
00:27:16We'll go.
00:27:17We'll go.
00:27:18We'll go.
00:27:19We'll go.
00:27:20We'll go.
00:27:21We'll go.
00:27:22We'll go.
00:27:23We'll go.
00:27:24We'll go.
00:27:25There are so many in our village, just so you know.
00:27:30Here, have you seen a letter?
00:27:35A letter?
00:27:38Yes, a letter.
00:27:48I forgot about the restaurant in Rern.
00:27:50And I'm going to tell you, a letter.
00:27:53You're going to ask me, Sergeant.
00:27:55You're going to call me from the office.
00:27:58The house is less than a number of people, so you don't get hurt.
00:28:03That's good.
00:28:20I don't know if you know someone who is revenge on me.
00:28:30Here, here, here. There's a surprise.
00:28:34Raki, come on, Raki.
00:28:38Come on.
00:28:40Bravo, bravo!
00:29:10Bravo, bravo!
00:29:40Bravo, bravo!
00:30:10Mili moji, stigla nam nova godina. Stigao i Božići. Dolaze nam praznici da se veselimo.
00:30:29Da li ste ukrasili jelku? Je li Ivan stavio zvonca na vrh jelke?
00:30:36Enog zvonca na vrhu jelke.
00:30:42U našem zimovniku sada je lepo. Pao je prvi sneg, pa se Adana savi sa Belema.
00:31:06Njubo, dođi malo s nama. Ajde da probaš krokarni zbog Novog Bečeja.
00:31:18Hvala komandante. Umoran sam, pošao bih na spavanje.
00:31:25Nisi vajda toliko umoran da ne možeš da probaš jednu čašu.
00:31:28Ne pijem. Tako da ako bih mogao, plenu bih da dozvoljava. Onci.
00:31:42Hvala komandante.
00:31:48Hvala komandante.
00:32:01Nakon dvomesečnog boravka u Beogradu, drava je odplovila u Novi Sad radi snadbevanja gorivom i municijom.
00:32:08A zatim uzvodno prema Erdutu, na novi zadatak, da na Dunavu čuva i obezbeđuje Bogojevski most.
00:32:18Za naš Zavječaj.
00:32:23Hej banal, banal.
00:32:26Uff, si šurda moja.
00:32:29Uda su mi sada paš napopa da zabaci.
00:32:32Jer ne znam kako vi možete dale one kozori počita dan izdriniti.
00:32:40Nebaš ti pojma, moj šurda.
00:32:43Presti koliko je nama mašincima svaki zrak sunca miliji i draži nego vama površincima.
00:32:51E, moj banal, banal.
00:32:56Šta si peva?
00:32:58Ja sam po kraju svoje drage i uživa morski raj.
00:33:07Svaki talas tiho šapće, to je srića znanj.
00:33:14Rečni monitor drava izgrađen je 1913. godine u brodogradilištu u Lincu.
00:33:25Nosivosti 550 tona, dužine 60, širine 10 metara i gaza od jednog i po metra.
00:33:33Brod je razvijao brzinu od 24 km na čas.
00:33:38Paluba je bila specijalno izrađena da zaštiti od udara avijonskih bombi.
00:33:44Brodsku artiljeriju činilo je 5 topova od 120 mm.
00:33:47Pomoćno na oružanje bila su dva protivovijonska topa od 66 mm i mitraljec kalibra 15 mm.
00:33:58Brod je po punoj formaciji posluživala posada od 93 člama.
00:34:03Lepo ste naslikali našo dravo, gospodina komandanta.
00:34:17Našo dravo.
00:34:21Sedat.
00:34:26Ljubo, gledamo ovaj tvoj dosije, komandira mašina.
00:34:30On je besprekodan.
00:34:33Izuzetno se ističe.
00:34:35Sve same pohvali.
00:34:38Međutim, Ljubo,
00:34:40mogao bi da nađeš neki način malo da upoznaš celu posebnu.
00:34:44Gospodine komandante,
00:34:46ja nisam došao ovde da se družim.
00:34:48Ja sam ovde došao da služim svom narodu.
00:34:51I uzgrad budi rečeno, mašinstvo i brotogradnju volim.
00:34:55Ne toliko ljude.
00:34:58Vidim ja, vidim ja.
00:35:01Tvoj odnos pre na poslu je besprekoran i tačan.
00:35:04Međutim, ti na ovom brodu imaše ljude.
00:35:07Mogu bi malo njima da se posjetiš, čak i više.
00:35:10Izvinite, gospodine komandante, ne razumim sada.
00:35:14Da li si neko žalio na mene?
00:35:16Ili možda sam ja napravio neki problem o kome ne znam ništa?
00:35:19Nije niko napravio problem ljubao.
00:35:23Nego ljudi nisu mašine.
00:35:25Ljudi ni ne mogu biti mašine, gospodine komandante.
00:35:29Mašine su precizne i tačne.
00:35:32Ljudi nisu.
00:35:34Mašine slušaju komande, ljudi ne toliko.
00:35:36A šta ako dođu teški dani?
00:35:39Ljudi će prvo u tebe gledati, Aničiću.
00:35:43Neće dođi teški dani.
00:35:46Kako to misliš?
00:35:48Ako dozvolite, gospodine komandante,
00:35:53naša vlada će potpisati pakt.
00:35:56Kakav pakt?
00:35:58Jednom oficiru ne priliči takav stav.
00:36:00Mi smo se zakreli i dali smo reč.
00:36:02Jesmo dali reč, gospodine komandante, ako dozvolite.
00:36:05Dozvolite.
00:36:07Ja sam se za života nagledao mornara i oficira koji jesu dali svoju reč.
00:36:12I koji su ginuli zbog te iste svoje reči.
00:36:15Za razliku od komandana ta i ljudi iz vlade koji su se izvlačili.
00:36:19Ovo me tera na jednu pomisa o gospodine komandante.
00:36:22A ta pomisao je sledeća, da vi mislite samo o jednom životu.
00:36:26A to je vaš život.
00:36:28Pošta, poručnič Aničiću.
00:36:30Moja briga su svi ljudi na ovom brodu. Svi do jednog.
00:36:32Mesta za paniku na mom brodu nema.
00:36:38Sve to, gospodine poručniče, imate dva dana.
00:36:41Krajnji rok vam je 13.00 od 27. marta da mi dostavite vašu pisanu zakletvu.
00:36:45A šta ako ne postupim po tom naređenju gospodine Beriću?
00:36:49Rit ću priluđen, da vas iskrcam sa vroda.
00:36:54Možda ćete mi te ime učiniti uslugu.
00:36:58Službeni razgovor je završen. Slobodnost.
00:37:01Razumem, gospodine komandante.
00:37:03Na izvršenje.
00:37:07Pojmo.
00:37:08Na izvršenje. Pojmo.
00:37:09Na izvršenje. Pojmo.
00:37:11Na izvršenje razgovor je završen. Slobodnost.
00:37:14Razumem, gospodine komandante.
00:37:17Na izvršenje. Pojmo.
00:37:19Pojmo.
00:37:33Mili moji.
00:37:35Veliki bal je otpočeo.
00:37:38Neka nam bog da snagi i moći da časno izvršimo naše zadatke.
00:37:43A vama neka podari hrabrosti i ljubavi.
00:37:46Da nas sa verom dočekate kada se vratimo vama u Zagrlje.
00:37:50Da se vratimo vama u Zagrlje.
00:37:52Moja verna vojska i mornarica stavila mi se odmah na razpoloženje i već ispunjava moja naređenja.
00:37:55Moja verna vojska i mornarica stavila mi se odmah na razpoloženje i već ispunjava moja naređenja.
00:37:58Pozivam sve strbe, hrvate i slovence da se okupe oko prestola.
00:38:02To je najsigurniji način da se odmah na razpoloženje i već ispunjava moja naređenja.
00:38:08Pozivam sve strbe, hrvate i slovence da se okupe oko prestola.
00:38:12To je najsigurniji način da se odmah na razpoloženje i već ispunjava moja naređenja.
00:38:20Pozivam sve strbe, hrvate i slovence da se okupe oko prestola.
00:38:27To je najsigurniji način da se odmah na razpoloženje i već ispunjava moja naređenja.
00:38:34Pozivam sve strbe, hrvate i slovence da se okupe oko prestola.
00:38:38The mandate for the state of the government, I trust the army general Dušanu T. Simović.
00:38:47With faith in God and in the future, I invite all the citizens and all the power in the land
00:38:54to fight their duties towards the king and the king.
00:38:58Petar II.
00:38:59Sign up and prepare the battle for the war.
00:39:13After the arrival of the land to the Bezvan, the last proof for the highest level of war.
00:39:19The voices of the war were all stronger and closer.
00:39:23It felt like the war did not miss.
00:39:27There was a question of the day, when it will come to Drave.
00:39:40The position of the war has changed.
00:39:43The activities of the enemy's enemies were all involved.
00:39:47The Drave, with its arrival in the Bezvan, was able to protect the border.
00:39:53He was controlled by the plough of objects and the large objects.
00:40:00Get ready for the war.
00:40:02Get ready for the war!
00:40:14Lord, I'm proud of you in a successful job.
00:40:17Give me the task to Zlatovstom to prepare for a meeting for the evening of the evening and award for the job.
00:40:23I understand.
00:40:24And we need the strength. Tomorrow we will start the battle of the mask.
00:40:28The battle of the mask, Mr. Commander?
00:40:31Yes, Mr. Poručinče, Šekoviću. Masking will keep us our heads.
00:40:47During the night between the 4th and 5th of April, the complete mask was set up on the right of the river.
00:40:56The maneuver has achieved the desired goal.
00:40:59The planes did not get to discover the position of the boat.
00:41:10I like to see how I am going to be able to see it.
00:41:14Yes, yes.
00:41:17God is my brother.
00:41:19But I believe to the commander in this tactical position.
00:41:23We are fighting with the strength of the air.
00:41:27We are in the evening and this clearing.
00:41:30I have a shirt when I am.
00:41:32Yes.
00:41:33That's why everyone loves it.
00:41:36Or maybe everyone.
00:41:47We are in the evening.
00:41:48Yes.
00:41:49Yes.
00:41:50Yes.
00:41:51Yes.
00:41:52Yes.
00:41:53Yes.
00:41:54Yes.
00:41:55Yes.
00:41:56Yes.
00:41:57Yes.
00:41:58You will be carried out by the boat.
00:41:59Yes.
00:42:01Yes.
00:42:02Yes.
00:42:03Yes.
00:42:04Yes.
00:42:05Yes.
00:42:06Yes.
00:42:07Yes.
00:42:08There was a lot on the road.
00:42:10In the night, in Shushna or whatever,
00:42:12this one was the first one,
00:42:14and they were on the other side.
00:42:16And for the run, the danger of the darkness from the sky.
00:42:18That's special.
00:42:20He was at 20km, if not and more.
00:42:22He was on the plane,
00:42:24and he was on the other side,
00:42:26and he was on the other side.
00:42:34Here they are.
00:42:366 April, at 4 hours later,
00:42:40the radio telegraphist received an open telephone.
00:42:44The battle started.
00:42:46Come to additional work!
00:42:48The rally went for a long time,
00:42:50and the לא.
00:42:52You can make us a move.
00:42:54On 6 April at 4.00 u.s.,
00:42:57the radio telegraphist received a open telegram.
00:43:00The battle started.
00:43:02You're going to do it by your arrival.
00:43:04The war task of Drave was to prevent the invasion of the military roads, the internal water, the protection of the mines and the support of the armed forces in the river.
00:43:20Here is the commandant 1369, it is good.
00:43:24In the cabin!
00:43:28In the cabin!
00:43:30Mr. Commandant!
00:43:36The telegram came right out.
00:43:54Humanity is on the ground.
00:43:56The officers, the officers, the officers!
00:44:00We received a telegram that says, the war started.
00:44:04The Germans, the Germans, the Kukavitski.
00:44:06And without the warning of the war, it hit our kingdom in Yugoslavia.
00:44:10Children, it is a difficult time in front of us.
00:44:14It is a common task to protect the land and we, the sons of this land, we have to do it.
00:44:18Because it is the command.
00:44:20The command of our ancestors who created this strange, but God and brave land.
00:44:25Officers, the officers, the morners,
00:44:28the soldiers, the criminals, Omnari,
00:44:30requires the strong answer for my messages.
00:44:32Take the end of that.
00:44:34I understand!
00:44:36I understand!
00:44:37The first wave of Sodra was started on April 6 at about 9 hours, when the non-spirited aircraft opened the missile water.
00:45:07On the 8th April, the connection of the Drava monitor was made with the base of the Rечna Flotilla in New Saad.
00:45:31The connection was not able to be made with the Mornaric Command.
00:45:35Drava, however, continued with a decisive support.
00:46:05The man, we received a quick telegram from the command of CER,
00:46:17equipped with all the ships.
00:46:20To give us a message.
00:46:23That means a message.
00:46:27The man, there is no message.
00:46:33And for us is the word.
00:46:39People are on the ground.
00:46:41I understand, Mr. Commandant.
00:46:49The task for the 4th division.
00:46:51I'm ready.
00:46:53Uncomfortable to emit an open request for the next report.
00:46:57Drava does not give up.
00:47:01I understand, Mr. Commandant.
00:47:05Drava does not give up.
00:47:07I understand.
00:47:09Look, this is being said.
00:47:15I'm a teacher of the card.
00:47:17I'm not sure how to wait until the team was released.
00:47:19But my children are not that much.
00:47:21I think that they were in this room.
00:47:23I'm a teacher of the card.
00:47:25I'm a teacher of the card.
00:47:27I am a teacher of the card.
00:47:29I'm a teacher of the card.
00:52:13Kerminu, sredina, Kerminu, sredina.
00:52:15He also had her wings!
00:52:17They've got to find out!
00:52:19The army has to find out!
00:52:21The army has to find out!
00:52:23The army has to fight!
00:52:28He is trying to fight!
00:52:35You have to stand out with the army!
00:52:38They have to filter out with five platooners!
00:52:39It's trying to fight!
00:52:45Artyljerija!
00:52:47Precini padbu!
00:52:49Neprijateljski brodovi se povlače!
00:52:51URA!
00:52:53URA!
00:52:55URA!
00:52:57URA!
00:52:59URA!
00:53:01URA!
00:53:03URA!
00:53:05URA!
00:53:07URA!
00:53:09URA!
00:53:11URA!
00:53:13URA! URA!
00:53:14Posada zbor!
00:53:20Na mjestu voljno!
00:53:22Oficiri, podoficiri, mornari!
00:53:26Braćo!
00:53:28Nemam šta od vas da krije.
00:53:30Po informacijama koje posjedujem,
00:53:32situacija je teška na svim frontovima.
00:53:34Hrvatska je proglasila nezavisnu državu.
00:53:38Naša vojska se povlače.
00:53:40Šta nas sutra čeka?
00:53:42Možda svi poginemo.
00:53:44Možda svi poginemo.
00:53:48Međutim,
00:53:50Kraljevski brod drava jasa primim.
00:53:52I neću ga tako lako predati neprijetelju ruke.
00:53:58Oficiri, podoficiri, mornari!
00:54:00Ko od vas želi da napusti ovaj brod, razrešavam ga zakletve.
00:54:06Može ići.
00:54:08Ko odlazi, neka makne vrpcu sa mornarske kape.
00:54:18Svako će za sebe da odlučuje.
00:54:20Imate pola sata.
00:54:22Ja.
00:54:26Ja.
00:54:28Ja.
00:54:30Ja.
00:54:34Ja ostajem.
00:54:36Ja.
00:54:37Ja.
00:54:38Ja ostajem.
00:54:42Ja.
00:54:44Ja ostajem.
00:54:48Ja ostajem.
00:55:08No čovi še dena sistele jako zbroda je?
00:55:10I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:55:12I don't know.
00:55:42Lord, we don't have any news from the command.
00:55:57That's why I'm ready to flood the mrak and flood the water and flood for the new south.
00:56:04In case of the city, the city will be unrighteous.
00:56:07To be continued to be a part of the central parts of Serbia.
00:56:10It will sound like this.
00:56:19Hey, people, mornari!
00:56:24I want you a lot of happiness with your commander!
00:56:34You are the commander, sir?
00:56:36Yes, we do not need that.
00:56:40You will find the commander in the car.
00:56:44Do you understand, commander?
00:56:50Kukavice!
00:56:52Do you have a beautiful house?
00:56:55You are not here!
00:56:57Pistajice!
00:56:59Why are you looking at me?
00:57:00Get out of here.
00:57:05Get out of here.
00:57:10No, no!
00:57:11No, no.
00:57:25OK!
00:57:27Don't cut the wire!
00:57:39What do you want?
00:57:42ging when do you pause.
00:57:45Yeah, get yourself!
00:57:57Oh, my God.
00:58:27I svaki koji je ostavio kuću, ili braću, ili sestre, ili oca, ili mater,
00:58:50ili djecu, ili zemlju, imena moga radi, primit će sto puta onoliko
00:59:01i naslijedit će život večni.
00:59:06Amin.
00:59:08Amin.
00:59:20Amin.
00:59:21Amin.
00:59:22Amin.
00:59:23Amin.
00:59:24Amin.
00:59:25Amin.
00:59:26Amin.
00:59:32Amin.
00:59:33Amin.
00:59:34Amin.
00:59:35Amin.
00:59:36In front of the left, where are you going, nekriotetsk avion?
00:59:50Artillery! Spaljba po volji!
00:59:55Spaljba po volji!
00:59:56Understood. Makedonac!
00:59:58I don't know.
01:00:00Let me show you what we can do.
01:00:06Turba po volji!
01:00:12Artiljerija poziva ozduk!
01:00:14Napad pramca!
01:00:17Ajde, ajde!
01:00:27Milisave po volji su!
01:00:30Minimik po volji su!
01:00:32Nikola!
01:00:34Levo zvadecet!
01:00:35Lavo zvadecet!
01:00:36Lavo zvadecet!
01:00:37Lavo zvadecet!
01:00:54Pornjava levo zvadecet!
01:00:56Pornjava levo zvadec!
01:01:08Let's go!
01:01:10Let's go!
01:01:12Let's go!
01:01:14Let's go!
01:01:26No, no, no!
01:01:28They're just a little lower!
01:01:30Let's go!
01:01:32Bars!
01:01:34The man's 90 degrees!
01:01:36It's a bit of a cold!
01:01:38It's a bit of a cold!
01:01:40Good, good, good!
01:01:42We're going to kick the ball!
01:01:44Let's go!
01:01:45How much we can do!
01:01:47It's a big attack!
01:01:49It's a big attack on the left with a small one!
01:01:53Come on!
01:01:54Come on!
01:01:55Come on!
01:01:56Come on!
01:01:57Come on!
01:02:00No!
01:02:12Come on!
01:02:24The yelling!
01:02:26The yelling!
01:02:27The yelling!
01:02:28Let's go.
01:02:58I want you to go.
01:03:13I want you to go.
01:03:16I want you to go.
01:03:28I want you to go.
01:03:40I want you to go.
01:03:42The first one is in the water.
01:03:45The third one is in the water.
01:03:48The third one is in the water.
01:03:51The Macedon!
01:03:52The Macedon!
01:03:53The Macedon!
01:03:58The Macedon!
01:04:03The Macedon!
01:04:05The Macedon amongst other things.
01:04:07The Macedon!
01:04:09The Macedon!
01:04:12the Macedon!
01:04:19The Macedon!
01:04:22direktplay
01:04:27It's the last one, Alexinovich!
01:04:43Come on, come on!
01:04:47Bruno, forgive me for your enemies!
01:04:50Sujo, I'll take the help for you.
01:04:53Stop it!
01:04:55Stop it!
01:04:56Stop it!
01:04:57Stop it!
01:04:58Stop it!
01:04:59The water broke into the machine.
01:05:01The left machine fell out of the gun.
01:05:03Karlo, come here.
01:05:05Come here.
01:05:06It's the only rescue, Karlo!
01:05:08Come on, come on!
01:05:09Stop it!
01:05:10Stop it!
01:05:11Stop it!
01:05:12Stop it!
01:05:13Stop it!
01:05:14Stop it!
01:05:23Stop it!
01:05:24Stop it!
01:05:37Stop it!
01:05:40How do you replace it?
01:05:41If we have water above the bottom, we can pull it up a bit.
01:05:45Stop it!
01:05:47Stop, stop, stop!
01:05:52I'm lost, I'm lost!
01:05:54Let's go!
01:05:55Nikola, let's go!
01:05:57Let's go!
01:05:58Let's go!
01:05:59Let's go!
01:06:00Let's go!
01:06:01Let's go!
01:06:02Nikola!
01:06:03Nikola!
01:06:06I don't know.
01:06:07Where are we?
01:06:17No, no, no, no, no!
01:06:19Get down!
01:06:20Get down!
01:06:21Get down!
01:06:23Get down!
01:06:24Get down!
01:06:26Get down!
01:06:28Get down!
01:06:29Get down!
01:06:32There is!
01:06:33There is!
01:06:34There is!
01:06:35There is!
01:06:36Come on!
01:06:37Let's go!
01:06:38Let's go!
01:06:39You're wounded from the water!
01:06:40Commandant!
01:06:42Water is going to get you!
01:06:43He does!
01:06:44Who can you hold 5-6 minutes?
01:06:46Hold on, hold on! Hold on!
01:06:48I understand! I understand!
01:06:50A little bit of a gun!
01:06:52Come on!
01:06:54Come on!
01:06:56Come on!
01:07:16Come on!
01:07:38Bruno!
01:07:40Bruno!
01:07:42Bruno!
01:07:46I understand!
01:07:48Or it's all God bless you!
01:07:53Let's go!
01:07:55Let's go!
01:07:57Let's go!
01:07:59Let's go!
01:08:16Let's go!
01:08:17Let's go!
01:08:18Let's go!
01:08:19Let's go!
01:08:33Oh
01:09:03To pass our left man!
01:09:04Tell him, tell him.
01:09:07Tell him, tell him!
01:09:10Give a signals!
01:09:12Give a signal!
01:09:13Shut up!
01:09:27Finish this man!
01:09:29Let me יש you!
01:09:31Shurda! Shurda!
01:09:33Shurda!
01:09:39Let's go!
01:09:41Let's go, Shurda!
01:09:43Let's go, brother!
01:09:45Let's go!
01:09:47That's what's going on!
01:09:49Shurda, let's go!
01:09:51Let's go, bro!
01:09:53Let's go!
01:09:55Let's go!
01:09:57Let's go, bro!
01:10:01Let's go, bro!
01:10:03Let's go, bro!
01:10:05Let's go, bro!
01:10:07Let's go, bro!
01:10:09Let's go, bro!
01:10:11Let's go, bro!
01:10:13I, Aleksandar Bejević,
01:10:15I'm going to be the most powerful God
01:10:17that I will be the top emperor of all the forces,
01:10:19the king of Yugoslavia, Petru II,
01:10:21and in all cases, be trusted,
01:10:25and listened to my soul,
01:10:27and listened to me.
01:10:29I will come,
01:10:31and I will not do anything,
01:10:33that I will never betray this war.
01:10:35I will never rely on these letters
01:10:37that I will solve for the rulers
01:10:39carefully and faithfully.
01:10:40That God has helped me!
Comments

Recommended