- 18 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
07:00Allo, chumši je chedo! Jessie, šta si, kako si?
07:04Da, da, da...
07:05Sreća, slušaj, ostavljaj sve to i dođu ovdje kod mene.
07:08Imam jedan poslič za tebe.
07:10Da, da, da...
07:11Pa čuj, šta ti kažem, ostav sve to i dođi kod mene.
07:14Ajde, ajde, čao, čao.
07:16Evo kad dolazim.
07:17Ide!
07:18Da, a ja idem po mog zeta i onda ćemo se sve lijepo dogovoriti.
07:21Petrači, bro!
07:30Ma, na, ma, ne, ne, nema.
07:33Gospojice, nema problema.
07:35Ovo je za mene ništa.
07:36A šta sam ti rekao?
07:38Kakve sam ja uloga igrao u vojsci?
07:42Ja sam tamo bio, Gospojice, zadužen za ove ku...
07:45Kurve!
07:46O, majko moja mila, ku kurve.
07:48Ku, kulturno operativne djeđe, djelate?
07:51Ja, ja.
07:52Ja sam tamo igrao še...
07:53Šeprtlju.
07:54Šekspira, igrao nunušća, sesteriju, sre sre sremca.
07:59Ovo, ovo, ovo je za mene pila ladna vovoda.
08:04Vranči, dobra sam.
08:05Možeš malo doći.
08:06Izvede vas.
08:08Šta je srećo, u čemu je problem?
08:11Ovo je če je to problem.
08:13Joj, srećo, izvije, nisam tregla.
08:15On voli tako malo više da se hvali.
08:17Nekad nešto ih slaže, ali unče ti ovo super odrad, majke.
08:22Nije problem što se on hvali, nego...
08:25Pa on odsvaža.
08:26Pa znam.
08:27Pa šta ima veze ako muca?
08:30Draga Branka, pa glumac ne smije da muca.
08:33Pa to nemam istoriti ili?
08:34Dobro, pa kako će mu urad?
08:36Neće on mucat, već mucat lik kojeg će doigrat.
08:41Ej, ste baš princ pa da muca.
08:43Srećo, maje, ti misliš da nikad prinčevi nisu mucali?
08:46Pa ja nije u jednoj vajci do sada nisam pročital da princ ima dovernman.
08:51E, pa ovo je tvoja specijalna posebna bajka, srećo, ajde.
08:57Možda?
08:59Ajde, ajde, ajde, joj, ne svaš ti mene nagovaniš.
09:02E, ne, ne, dakle, ja sam ovaj princ.
09:07Jaste, a ja sam princeza.
09:11A, šta ja glumim?
09:13E, glumiš konja.
09:14Dobro.
09:15Dobro.
09:16Konju jedan, ako imaš, vidiš tu uloge.
09:19I pisa imaš princ, ima pri princeza, ima konjovodac.
09:22Ako je ona princeza, ako sam ja pri prince, šta su onda ti ti?
09:26Konjovodac.
09:28Konjovodac.
09:29E, pa kad pomenu konja, ljudi nama treba konj.
09:32A gde da nađemo konja?
09:35Naše selo je puno kokonja, ali dvonogi. Četvronogi nema ni jedan.
09:43Pa ima konja.
09:46Gde ima? Ajde, ko u selu ima konja?
09:48Ima trto.
09:50Trto?
09:51Trto ima konja.
09:53Olako smirisači kačeje, do nekih dan uzo konja.
09:56Trto u zup konja. Šta će njemu konj, konj, konj, konj, konj?
10:01Pa ja znam šta će mu vrat, ali ima konja.
10:03Dobre, sluštaj, če do sreća.
10:05Ako dijete kaže da ova ima konja, onda ima konja.
10:08Morim, taj polet pozajmi nam konja.
10:10I da, da, pa platit ćemo mi iznemljivanje na jedan dan.
10:13I ja da idem ko ta trte. Ja da idem ko ta trte, ta trašt konja.
10:19Ne dolazi u obzir, taj film ne ste gledati, ta tačka.
10:22A, ma srećo, pa nije džentlumenski da mi dame idemo posuđivat konja.
10:27Da, žene bože, išom ja kod nekog drugoga.
10:32Al ko ta trte, ma ko ta trte, neću da mi za zazdravlje treba.
10:36Neću i gotavo.
10:37A zašto, gospodine Čedo, pa zašto tako govorite o tom čovjeku?
10:42Čekaj, mačkice.
10:43Gospodin Čedo i gospodin Trta, znaš, nisu baš u amikalnim odnosima.
10:50Hihihi, gospodice, nismo u nikakvim odnosima, a kamulutim aminan, aminan, aminan.
10:56Amikal.
10:57Ne, ne, ne, ne. Ja tog čototoyka.
10:59Ja kad imenje njegovu čujem, ja odse se dobijem.
11:01Ja uči da da umrem. Ne idem kod njega i go gotavo ne dolazi u obzir.
11:05Dobro, evo, evo. Iće Mile po konja.
11:09Miele ide po konja. Pa njemu trto neće dati konja.
11:14A što? Šta fali Mil?
11:16Pa zato što će on to konja uz Putijsku zgubiti.
11:18Joj. Slušaj sreća, gledaj me dobro.
11:22Otiće ćeš sada ako trte i tražiti konja, ali ćeš reći da ga traži Branka.
11:29Da Branka moli da se posudi konj. Može?
11:32Može.
11:33Zapamtio. Ja sam.
11:35Aj srećo. E, mili moji, ajmo mi sad kod bazemčića napiče.
11:39Oda ja po trte kod konja.
11:41Ko konja? Kod trte?
11:43Pa da, da, pa to sam rekao.
11:45Ajmo, ajmo, ajmo, ajmo napiče.
11:47Oda ja i mi kad joj.
11:49Ajmo.
11:51The End
11:53The End
11:55The End
11:57The End
11:59The End
12:05Kikatrto!
12:07Kikatrto!
12:09Kikatrto!
12:11What are you doing?
12:13Come on, get it open.
12:21Good day, boss.
12:23What happened?
12:25What happened?
12:27What happened?
12:29What happened?
12:31Wait, wait, stop.
12:33I sent Mama Branka
12:35to look for you.
12:37Who is Mama?
12:39Branka.
12:41Your mother, Milka.
12:43Yes, but
12:45Violetina
12:47Mama Branka
12:49sent me to look for a horse.
12:51Yes, you are dressed.
12:53Who is a horse?
12:55We don't need a horse, we need a horse.
12:57Okay, horse, what will Branka?
12:59We have a movie.
13:01What are you doing?
13:03We have a movie, yes.
13:05What did Branka
13:07become a director?
13:09No, no.
13:11Some of her friends
13:13from Serbia
13:15is a series
13:17series
13:19and
13:20Branka
13:21is a
13:22a
13:23a
13:24a
13:25a
13:26a
13:27a
13:28a
13:29a
13:30a
13:31a
13:32a
13:33a
13:34a
13:35a
13:36a
13:37a
13:38a
13:39a
13:40a
13:41a
13:42a
13:43a
13:45a
13:48a
13:54a
13:57a
13:59a
13:59a
14:00a
14:01Who's going to kill me?
14:03Chikachet.
14:05No!
14:07No!
14:09He's going to come there.
14:11No, no!
14:13This town is just a joke.
14:15Listen, my son.
14:17My brother, Rozeka,
14:21is just Ada's brother.
14:23She's only five years old.
14:25She's still a little.
14:27Don't let her go.
14:29Don't let her go.
14:31We'll keep her going.
14:33We'll keep her going.
14:35I'm going to go to Germany.
14:37I'm going to go to Germany.
14:39I'm going to go.
14:41Listen to me.
14:43If it's not a joke,
14:45I won't give you my Rozeka.
14:49How many pounds is this guy
14:51that's going to go to the Rozeka?
14:53I don't want to go to her.
14:55She's got 100 pounds.
14:57I'm going to go to Germany.
14:59It's just a little bit.
15:01I'm going to get into it,
15:03but when you're a fool,
15:05he's like half of me.
15:07He's coming to me like a brother.
15:09Let's go.
15:10Let's do it.
15:11Let's do it.
15:12Don't do it.
15:13You're going to pick it up.
15:15You'll be paying.
15:16Let's know.
15:17No, no.
15:18I'm going to pay for that.
15:19I'll give you a bond.
15:20Hih!
15:22Zdrao, boss!
15:23Branka, Branka, you're a pity.
15:25You're a pity for me.
15:32Come on.
15:33Come on, Rosy.
15:34Come on, one horse.
15:36Come on.
15:37Come on!
15:37Who's this horse?
15:38Filia.
15:38Come on!
15:41Come on.
15:44What is that?
15:47It's a horse.
15:49It's a dog.
15:51It's a dog.
15:53It's a dog.
15:55It's a dog.
15:57It's a dog.
15:59What's this?
16:01It's a dog.
16:03It's a dog.
16:05My dog.
16:07It's a dog.
16:09It's a dog.
16:11What are you talking about?
16:13It's important to have a dog.
16:15You can pig graze a h stress a You can't get this.
16:19It's a dog, to make sure.
16:21Come on, to officine the dog will not touch.
16:23newspaper.
16:25Now you don't know the problem, you by weird.
16:27Go you like this one?
16:29Yes.
16:31You want something, one of cryptocurrencies you have this with a princess.
16:34Then you have the governor of that prince.
16:37You have the because That a chumbles of my ride.
16:39Imaoš konjak kakav je takav je eh sad
16:42Što da ništa nije original se mene to ti je drugi par opanaka
16:47E pa to je to Brank, meni trebaju profesionalci ljudi
16:50E pa to ja sam ti ta rođena za profesionalca
16:54Mislim samo nemam diplom
16:56Joj, joj uhuhuhu stamo moja fa fa fa altemeno
17:00E dobro dobro ajde ajde, šta je tu je?
17:02Idemo da radimo, ajmo
17:04Gospodica, ja bi nešto pi pi pi pi to
17:06A ovaj ono ro rar i splataj to
17:09Pa ovaj, joj joj joj joj
17:11Joj, ja se stvarno izvinjavam
17:12Ja sam to zaboravila posve, ali ja sam za svakog spremila
17:15Znači za svakog po na osob
17:17Po sto...
17:19Po sto evra
17:21Uuuu
17:22Pa nema ja više
17:24Znate ovo je jedan iskubudžetni film, nema se para
17:26Pa tu svako je, ja baš, nije meni nešto do para
17:29Al ako je takav, ohoho, običaju re re re re
17:32Kjetim, srećo da ja radim za mnogo večiji honorar
17:35Al tebi mogla i džabe
17:37Al eto, ovo ću ocati sam da mi se ti ne naljuteš
17:40As, nas dvoje
17:42Dvoje?
17:43Da
17:44Pa evo… sto evra
17:47Izvenj komšte, a šta ti to raradila za ve veci
17:52Hai?
17:53daj,arararararararararararararararararA
17:54Moi komši, a za mnogo večiji honorar
17:57Urrenomiranim produkcijama
17:59That's it!
18:00It wasn't the film!
18:07I-Klamšija, what do you know?
18:09They were such such an mundane produce!
18:13You know, I'm happy that I've been still satirated them in two films.
18:20Satirated?
18:22What is it?, satirated?
18:24No, satirated, it was a satirated.
18:27She took a ton of Mummuda in the grave.
18:30She took three seconds in front of the camera.
18:34What do you know?
18:35That was the Vrons' production.
18:37Okay, okay, let's not talk anymore.
18:39We don't have to talk anymore.
18:40We're going to do it.
18:41We have to film.
18:43We'll shoot right away.
18:44Right away, right away.
18:45What do you think?
18:46I didn't teach text.
18:47You have a lot of text.
18:50B-b-bista, g-g-g-g-gijaj, ho-ho-ho-ho-ho-ho...
18:53Edo, Mine?
18:55Je li ovo neko Vas zove?
18:56Man, moja žena.
18:58J-j-j-j-j-j-j-j-j-li.
18:59Pa javite jo se?
19:01Man, stavio se imam ja javljati.
19:02Ili će je promuknuti ili će i ubiti lolo novči.
19:05Pomisite da je neko pomjesnio pa se zavija.
19:07Nema ona pojma o kulturi.
19:09Adjmo mi ovo se sviđati ljudi!
19:11Adjmo, ajmo idemo!
19:12Mile, vodite ovu čuđuku!
19:14Ajde!
19:15Dorij!
19:16.
19:20Mačkice, I have a tremu.
19:22Come on, Branche, take me, I promise you.
19:24Princeza takes flowers in the water,
19:27and then Princeza goes to the forest,
19:29because of course she can see flowers there.
19:31And she will be there now to be a little bit of disorientation,
19:34and to be angry.
19:35Branche, you learned this text?
19:37Yes.
19:38Let's go.
19:42There's a camera.
19:45And...
19:46action!
19:47Oh, my God!
19:51It's a beautiful face!
19:54Oh!
19:55Look at how beautiful are these flowers.
20:00Ah, it doesn't matter.
20:02They are flowers, but they are flowers.
20:05What's that?
20:07It's a little bit of a flower.
20:10They don't know that they are flowers.
20:14I just say it's like it's written.
20:17Okay, okay, people, don't forget to get married.
20:19I have to tell you, I have to tell you,
20:23let's change.
20:24They are not lovers, they are lovers.
20:27Branche, can you say, instead of lovers,
20:30you say, lovers?
20:32I can't say, no problem, no problem.
20:34I'll say it.
20:35Don't go!
20:40Camera, go!
20:41Action!
20:45Oh, oh, good, beautiful flowers.
20:50Oh, just look at how beautiful are these flowers.
20:55I don't know that.
20:56It's not a trap.
20:59It's a trap.
21:01Okay, it's a trap.
21:05You are a trap.
21:06Why are you still doing my scene?
21:09This is not a mistake.
21:12It's a professional.
21:16I'm sorry.
21:18I ask you to get rid of them.
21:21Okay, let's go.
21:23We're going to shoot!
21:25It's all from the beginning.
21:27Come on, camera!
21:29Let's go!
21:33Oh, beautiful flowers!
21:37Look how beautiful are these flowers!
21:49Oh, there's another beautiful flowers!
21:53Oh, I have to go take it!
22:02Na, na, na, sadi se, princeza!
22:05O, ovaj se film treba zvati
22:07Posrrrnula, princezeza!
22:10Oj, da znate vas, dvojca, uopšte nije smježno!
22:14Pa, survala sam ruku, a?
22:16Mama, ljudi, dosta više!
22:18Pa nećemo snimiti ovaj film do kraja godine!
22:21Idemo sad, sve iz početka!
22:24Znači idemo sada drugu scenu.
22:27Čedo, znaš li tekst?
22:28Ma, redeteljko, koliko vodugaza znam!
22:30Oh!
22:31Samo nemoj da bude kao prošli put,
22:33da ponavljaš deset puta,
22:35idemo znači sve iz početka!
22:37Sejor, redeteljko!
22:39To se namaglu u glumcima,
22:40ma, ma, ma, ma, ma, terma!
22:42Ne može te desiti!
22:43To se dešava samo u ovim,
22:44profesiona, na, na, naukama!
22:46Aha!
22:47Samo ti vrijeđaj!
22:48Dosta svađe!
22:49Idemo, snimamo drugu scenu i sve iz početka!
22:51Ajde!
22:52Na svoje pozicije!
22:53Evo da konj, konj, konj dođe na poziciju!
22:55Dakle, sve iz početka.
22:57Ajde!
22:58Na svoje pozicije!
22:59Evo da konj, konj, konj, dođe na poziciju!
23:01To tu, može!
23:02Ton, ide, kamera, ide!
23:03I?
23:04Akcija!
23:11Ješ bolan šta se tom grančogom ušao tu!
23:12Nostaj djevo!
23:13Aj, nikad izi!
23:14Evo je, kontje, mrtamo!
23:16Imamo film!
23:17Ajme!
23:19Drž mile!
23:20Drž mile!
23:21Drž mile, mile!
23:22Drž mile!
23:23Moje!
23:24Come on, Mile!
23:32Come on, Mile!
23:46Csika cedo! Csika cedo!
23:48Jesi dobro?
23:50Sad, ja sam...
23:52What did I do?
23:53Only one man, but I don't know how to hold the horse.
23:57I'm not sure how to hold the horse.
24:01Guys, what happened?
24:03I don't know who is the best horse.
24:06I'm the one who drives the horse.
24:09It's a horse, and I'm a man.
24:12You're right, it's a horse.
24:14You're right, you're right.
24:16Guys, it's a good horse.
24:19Let's start with this.
24:21Let's start with this.
24:23Let's go.
24:24Cedomire!
24:30Cedomire!
24:35Cedomire!
24:39He doesn't have three hours.
24:42Cedomire, do you hear me?
24:45So, Brunchy, you need to get out of the house.
24:49You have some text.
24:51You start a few steps forward.
24:53And you need to get out of the house.
24:56But you don't turn around to the house,
24:58but you're going to get out of the house.
25:00You're going to get out of the house.
25:02You're going to get out of the house.
25:03Did you understand?
25:04You're all happy,
25:05that you're doing well.
25:07And you have a good idea.
25:09You have a young Marjanova.
25:11You're going to get out of the house.
25:12Who is young?
25:13Who is our famous leader of the house.
25:16I've heard that.
25:17Let's go.
25:18Let's go.
25:19Quiet!
25:20To the house.
25:21To the house.
25:22To the house.
25:23To the house.
25:24To the house.
25:25To the house.
25:30To the house.
25:31To the house.
25:32I do the house.
25:33Oh, my goodness.
25:34To the penis.
25:35To the Зд сильful room.
25:36Don't turn it up.
25:38Oh, where is he?
25:42I don't have him anywhere.
25:44I can't find him anywhere.
25:46Oh, my beauty!
25:49Who will be painting my house with this beauty?
25:53My beautiful face will never see anyone.
25:59Franči?
26:00Yes, I'm something wrong.
26:02Can you just say that text,
26:04what is the scenario?
26:06You don't add anything else.
26:08I'm just adding a little bit.
26:10I felt the need.
26:12Oh, I felt the need to say how beautiful is.
26:17Listen, I'm talking like Princess Sofia.
26:21I don't know who I am.
26:23I don't know who I am.
26:24I don't know who I am.
26:25A lot more with this deal.
26:32That's not the camera.
26:34Action!
26:40Oh, my God!
26:41I got him on this dark night.
26:46Oh, where is his entrance?
26:50I don't have anywhere.
26:52I don't can find him.
26:55Oh, maybe there is a wall.
26:57What?
27:02No, no!
27:05No, no, no!
27:07No, no, no!
27:09How will you fall when you have the C4-4-5,
27:14and the C4-4-2-4-2?
27:16Listen, if he will provoke me,
27:19I will search for his animation
27:21for the filming of OSC, right?
27:23I pray for you, I pray for you!
27:25I pray for you!
27:27Get out of the filming!
27:29Okay, come on!
27:31Good, come on!
27:33What are you waiting for?
27:35He wants to go!
27:37Hurry up for him!
27:39What? I didn't say anything!
27:41You're going to concentrate me!
27:43You're going to concentrate me!
27:45You're going to go!
27:47I'm going to go!
27:49You're going to go!
27:53We're going to start!
27:55I'm going to go!
27:57I'm going to go!
27:58I'm going to go!
27:59Action!
28:01Oh, my Lord!
28:02I'm lost in this wild mountain.
28:06Where is the sediment?
28:08There's a try!
28:10There's him.
28:11I can't hide!
28:13There's an empty mountain.
28:14Maybe there is a hole.
28:16That's it, guys, we're going through the text.
28:26The prince is in front of the woods.
28:28In that moment, he's going to show something.
28:30He's going to show his servant and he's going to show his horse.
28:34Hey, you take Luke's sword and take it towards the woods.
28:38Is it possible?
28:39Can you explain the text?
28:40Yes, I know everything.
28:42Okay.
28:43You know your text?
28:44Yes, yes.
28:45I'm going to show you.
28:47He's going to show you.
28:48Quiet, quiet, let's go.
28:50There's the camera.
28:52Action!
28:53Oh, my servant, I'm going to show you.
28:57I'm going to show you this horse.
29:00He's going to show you.
29:02He's going to show you.
29:04My servant, I'm going to show you.
29:06He's going to show you.
29:08Yes.
29:09Yes, yes.
29:10Give me that Luke and the fire for the fire.
29:14Let's not touch the fire for the fire.
29:16I will show you.
29:17Let's go, let's go!
29:19Put a ход on.
29:20Come on!
29:21What is it?
29:22I'm going to show you, gentlemen.
29:23What is so gross?
29:24What is this lady, Jared?
29:25How is that so gross?
29:27Give it a little bit of a look at the look at the strel.
29:31Are you men or not?
29:33My mother, you need to find someone to find it.
29:37And you don't drink it?
29:39No!
29:41We have to finish this scene and then go to the forest.
29:45Let's go!
29:47Quiet!
29:48Action!
29:49Let's go!
29:55Let's go!
29:57Action!
30:00My servant for Zahar!
30:03Give me a horse!
30:05Let's see!
30:07Let's bring that horse!
30:09I want you to kill me!
30:11I want you to kill me!
30:13I want you to kill me!
30:15I want you to kill me!
30:17Let's go!
30:18Let's go!
30:19Let's go!
30:20Let's go!
30:21Let's go!
30:22Let's go!
30:23Let's go!
30:24Let's go!
30:30Good, my husband!
30:32You killed the horse!
30:34That's the horse!
30:36The horse!
30:38The most famous woman in the Tatars!
30:41Oh!
30:42Pa ona se ne negdje sigurno izguz!
30:45Izguz!
30:46Izgubila!
30:47Ušošumi!
30:48Moramo je pronaći dok je nije uvatila p...
30:51a...
30:52Anika!
30:53Da...
30:54Kojim ćemo putom,
30:55Dobri moj gospodar uči ka...
30:57Prince!
30:58Ha ha ha!
30:59To po putom!
31:00Dobro!
31:01Ajmo!
31:02Ajmo!
31:03Ajmo!
31:04Ajmo!
31:05Ajmo!
31:06Ajmo Dobri moj Vranče!
31:07Gia...
31:08Stop stop stop.
31:10Eh, eh...
31:11Bravo, bravo monci, Durchson's team...
31:14Znaczy eto vas koni pravi glumci!
31:16Ehhe. Eh si sine mile!
31:18Al da držiš konja, a znate, tekst...
31:20Nije kona yedan odima gluma s neki djebel izuznojavi.
31:24Ba ba ba ba to z...
31:25Kažu tajni nikad nije došao na... na snimanja da znate tete...
31:29Idemo sad ponovo da završimo ono u zadnju scenu, aha?
31:32Ajmo.
31:33Idemo.
31:35Bravo Rozika, bravo!
31:37Chedomire!
31:41Chedomire!
31:45Chedomire!
31:49Chedomire!
31:51Chedomire!
31:53Oči te istale,
31:57da se nikad doće o pamet!
31:59Chedomire!
32:01Chedomire!
32:03Chedomire!
32:05Chedomire!
32:07Chedomire!
32:09Chedomire!
32:11Tako, tako, tako, idemo.
32:13To, to, to, tako, još malo, još malo,
32:15prati, prati vas, to, to, to!
32:17Super!
32:19Super!
32:21Super je bilo, odlično!
32:23Joj, joj, joj!
32:25Čaca te, tvoj, ludi!
32:27Paz, kako vodiš tu ko-ko-ko-kozu!
32:29Nisam vidio čika, Chedom, izvini!
32:31Izvini, pa nisam ja kakav skanjer, kad ne po-po-pogibao!
32:33Oma, ljudi, nemojte ništa brinuti!
32:35Znači, ja imam dovoljno jurnjave kroz šumu do tog drveta!
32:38E, hajdemo mi sad da snimimo onu završnu scenu, znate?
32:42Da vam objasnim, princeza, uplakana, uzbuđena, doziva u pomoć,
32:47to čuje princ, to čuje sluga, i krenu da je, šta?
32:51Spašavaju!
32:52Da.
32:53E, i onda ćemo na kraju onu scenu sa poljupcem!
32:55Ai, aha, ajmo!
32:57Ajmo!
32:59U konju jedna!
33:00Oadi konja, taj!
33:01U pomoć!
33:11U pomoć!
33:13Do you hear something, my brother?
33:19I hear my good friend and prince,
33:23like a little bit of a snake.
33:28It will be like someone who is a jerk on one leg.
33:33No, it's a voice, prince.
33:37But, Nogatić,
33:39I'm sure he fell into some problems.
33:43Let's go, let's go!
33:44Let's go!
33:53Let's go, Branči, all from the beginning.
33:55And...
33:56action!
34:00Help!
34:03Help!
34:05Ima likoga da pomogne izgubljenoj princezi.
34:09Najljepšoj na cijelom svijetu.
34:12Stani, stani, Branči.
34:13Šta?
34:14Nemoj da dodaješ.
34:16Pa daj reci taj tekst bez tog najljepšoj na cijelom svijetu.
34:19Ma ona ljutit će mi se scenarista.
34:21Pađe, ka je to te pisao?
34:23Pisao je Peroš Padić.
34:25Peroš Padić?
34:26Pađe, njega nađe!
34:28Pa taj ti ne zna ništa, viš koliko ne znam da ja moram uljepšavati.
34:32Bože, stalno ja moram nešto nadograđivat.
34:35Ajde, ajde.
34:36Ajde, ajde.
34:37Ajde, ajde.
34:38I s početka.
34:40I?
34:41Akcija!
34:44U pomoč!
34:46U pomoč!
34:48Ima likoga da pomogne izgubljenoj princezi.
34:54Princeza!
34:55U uh!
35:02Ubiv je vjetar, evo mene prij princezo da ti vratim izgubljenu cip cip cip cip cip cip cip cip cip ilcu.
35:09O, perin će moj od kozare.
35:11Spasi, joće moj.
35:13Čedomire!
35:18Čedomire!
35:19Where are these gums and his golf?
35:25Chedo!
35:27Guys, let's go to the end of the scene.
35:30Prince comes to the princess,
35:31takes a rope,
35:32and you need to love yourself.
35:34Chedo Mire!
35:36Who is this?
35:37My wife revie!
35:40Okay, let's go!
35:42Let's go!
35:43Let's go!
35:44Let's go!
35:46Okay, I explained everything!
35:48Can I?
35:50Can I?
35:51Sreću!
35:53I'll go back to the house!
35:54You can't!
35:55That's right!
35:56Go!
35:57Let's go!
35:58I'll go!
35:59Go!
36:00Go!
36:01I'll go!
36:02I'll go!
36:03Go!
36:04You'll see her!
36:06You can't!
36:08The girl is the same?
36:09No!
36:10I'll go!
36:11The girl is the same!
36:12I hope the girl is not the same!
36:15What's that?
36:16I'm not a man! I'm not a man! I'm not a man! I'm a man!
36:23Oh, I'm a man!
36:31Come on!
36:36Oh, my mother, what do you do with these kurvesties?
36:40Now you will see!
36:47That's it!
36:48Mother and sister!
36:50You will remember me!
36:52You will remember me!
36:54So, guys, I'm going to the final scene.
36:56Let's go!
36:57The prince comes to the princess,
36:59he sends the rope,
37:00the rope goes to the princess,
37:02the princess goes to the princess,
37:04the princess goes to the prince,
37:06the love goes to the end, that's all!
37:08Can't you?
37:09I...I...I...
37:11ACCIJA!
37:13Oh ho ho ho!
37:15OH!
37:16Zvork!
37:17Trrrn!
37:18Oh...
37:19Oooo..
37:21Tchepelco!
37:22Te ze...Tezo!
37:24Ooooo!
37:25Tchepelco!
37:26Tchepelco!
37:27Oooo!
37:29Oooo!
37:30Tchepelco!
37:32Oooo!
37:33Oooo!
37:34Oooo!
37:34Oooo!
37:35Oooo!
37:36Oooo!
37:37Oooo!
37:38Oooo!
37:39Let's go!
37:40Get up!
37:41Get up!
37:42Get up!
37:43Get up!
37:44Get up!
37:45Get up!
37:46I don't know what it is.
37:48But she always gives us when she's the most sweet.
38:09I always give you a感じ of the old lady.
38:20I love the old lady.
38:22We will tell you what it is!
38:27We will tell you how it is.
38:30I don't know what it is.