Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
S01E04[ENG]

Category

📺
TV
Transcript
00:00夕暮れ、エルシーするつもりなの?
00:06結婚するんだって言ってたじゃん
00:09アモル、あなた結婚が何かわかっているのですか?
00:13結婚って何?
00:15そんなことだろうと思いました
00:18結婚とは一対の男女の継続的な性的結合を基礎とした社会的経済的結合です
00:26わざと難しく言ってる?
00:28簡潔に、的確に説明したのです
00:31つまりは一人としかエルシーできないってことでしょ?
00:36好きを一人にだけ向けるって大変じゃない?
00:40他に好きな人ができたらどうするの?
00:42私はアキラ一筋なので…
00:45しかし、アキラに関しては逆にそこが問題なんですよね
00:51とわさ、アキラは一途な人ですね
00:58サブタイヤの3人もあなたがもうと思う
01:13キラキラ眩しくて眠惑い
01:18Ah, ah, ah
01:20遠くを見つめる横顔
01:24Ah,今ふさわしい人になるために
01:31あと何度アップグレードすればいいだろう
01:36無限時効
01:38大事なことは
01:42確かなfeel infeel in
01:45君が好き
01:46When I'm in the moment, I will be one of my dreams
01:51Darling, darling, I'm the most intimate person
01:55I'm the one who is the one who is the one who is the one who has been
01:58Feeling, feeling, the most difficult time
02:01I can lead to this situation
02:06I will be here to fill this out
02:10Oh, my God, my God, my God
02:18Oh, my God
02:23Oh, my God
02:28You heard it, Calcrum.
02:30I think I found a L.C. opponent yesterday.
02:35I'll make it like this.
02:38I'll make it like this.
02:40I'll make it like this.
02:44I'll make it like this.
02:48It's almost like the L.C. has decided.
02:53You're kind of nice, G.C.
02:57I'm just going to call you.
02:59F.U.D.S.A.M.
03:02You're saying that you're coming to the L.C.
03:05I'm sorry, but...
03:07You're not worried.
03:09I'm not worried.
03:10I'm just going to ask you to decide.
03:12What?
03:13What?
03:14What?
03:15What?
03:16What?
03:17What?
03:18I'm a mafia.
03:19I'm a fan of the L.C.
03:20I'm a fan of the L.C.
03:21I'm a fan of the L.C.
03:23I'm a fan of the L.C.
03:25I'm a fan of the L.C.
03:26I'm a fan of the L.C.
03:28I'm a fan of the L.C.
03:29I'm a fan of the L.C.
03:30What?
03:31What?
03:32What?
03:33What?
03:34What?
03:35Good morning, Yugule.
03:36I've never been waiting for you.
03:41I'm here to come to the L.C.
03:43This is for today's anniversary.
03:45I don't know.
03:46You're the one who is a fan of the L.C.
03:48What?
03:49What?
03:50What?
03:51What?
03:52What?
03:53What?
03:54What?
03:55What?
03:56What?
03:57What?
03:58What?
03:59What's the goal?
04:03I'm sorry for the beauty of her...
04:07Maybe you are...?
04:09I'm the partner of Akira.
04:11No!
04:13I'm laughing... I'm not bad...
04:17I mean, this... I have a memory...
04:21I'm not a brother...
04:24Oh, Akira...
04:26You've already been here...
04:28I've been here for you...
04:30What?
04:31What?
04:32What?
04:33What?
04:34What?
04:35What?
04:36What?
04:37Where do you go?
04:38You've decided to date.
04:40You're my L.C.相手...
04:42L.C.相手?!
04:45I'm not saying that I'm going to tell you!
04:47I'm going to tell you...
04:49I'm going to tell you...
04:50I'm going to tell you...
04:52I'm going to tell you...
04:53I'm going to tell you...
04:55I don't trust you...
04:56You're not in charge of being here...
04:57What?
04:58What?
04:59You mean, if you can see the Fidelis...
05:01You understand the Fidelis...
05:02What's that?
05:03You'll be together...
05:04with your friends...
05:05One more time.
05:07You can take a test...
05:08Oh!
05:09All of the things...
05:11Ouellel...
05:12That's a little...
05:13The key...
05:14I've been through all sorts of information.
05:15From Tokyo...
05:16What did you know?
05:18What?
05:19Something else?
05:20What did you say?
05:21What did you say?
05:22Ah, but if you're having fun, your mouth will be light.
05:32Come on, let's go with a double date.
05:44Amor, don't be afraid.
05:52Oh, it's a temple.
06:00It's a stone in this area.
06:02It looks like it looks good to you.
06:04I want you to present it.
06:14What are you doing?
06:15Ah, no, I don't...
06:18I'm still going.
06:22This is a date.
06:24I'm okay.
06:26It's the first time I found the information.
06:28I can't be alone.
06:30I can't be alone.
06:32That's why...
06:33Well, perhaps...
06:37If I'm a sister who's like...
06:39If I'm a brother in ELC,
06:41I'm even seen as other things...
06:42Even though it's a lot more抵抗.
06:43But...
06:45I don't know how to say I have this.
06:48I'm not going to call it.
06:50That's not funny.
06:51Oh...
06:52Oh, oh...
06:54Akira!
06:55Oi!
06:58The date is still starting. I don't want to worry.
07:07Oi, oi.
07:11It's different from the previous plans. Why do you want to double date?
07:16I want to let you get into your girlfriend, right?
07:19If you don't want to be able to see the place you can see.
07:21I'm sure so, but...
07:23I don't think I was going to propose you to be able to...
07:26She is a part of me.
07:30If you don't want to...
07:33But...
07:34There was a little effect, isn't it?
07:37I'm sure...
07:39It's your plan.
07:43Sorry, are you okay?
07:46Are you okay?
07:49Are you okay?
07:51Uh...
07:52I'll call someone.
07:54What are you going to do?
07:58Are you mistaken?
08:00Are you mistaken?
08:01Uh...
08:02I'm not mistaken.
08:03I'm an android, right?
08:08Huh?
08:09Android?
08:10Uh...
08:11Uh...
08:12Uh...
08:13Uh...
08:14Uh...
08:15Uh...
08:16How does Android is this place?
08:18Uh...
08:19Uh...
08:20It's because my love is real.
08:21It's because it's a real.
08:22It means to prove the lady to the accountant.
08:24Uh...
08:25Uh...
08:26Uh...
08:27Uh...
08:28Uh...
08:29面白そうな話だね。詳しく聞かせてくれないか。
08:35君たちにはちょっとしたスパイスが必要だと思ってね。
08:39狂言のプロポーズに加え偽装デートまで。
08:43あなたにどのような利益が?
08:45興味だよ。
08:47アンドロイドと人間の恋愛なんて非現実的だ。
08:51証明できるものなら是非とも見せて欲しいと思ってね。
08:56愚か者たちの真実の愛ってやつを。
09:01すいません。その絵の具意識。
09:06対応。
09:08いいの?
09:10色数いっぱい。
09:13私には何もないの?
09:15えっ。
09:18明。
09:20あら、いい花を選んだわね。
09:24二人ともどこ行って。
09:27な、なんだよ。
09:29なんでも。
09:31えっ。
09:33それより行きたいところがあるんだけど。
09:37結構大きい図書館があるって教えてもらってさ。
09:42デートで読書とは渋いな。
09:48パパたちの絵本、おるこの。
09:52ありがとう、明。
09:54俺も調べ物があったから。
09:57函館の学校よりは多いけど。
10:01大きな町でこれか。
10:04あ、大法典と大聖典。
10:07法律の本だよな。
10:10そんなもの、読んでも意味ないわよ。
10:13オーウェルが黒といえば、白でも黒になる。
10:16法なんてその程度のものなんだから。
10:20見つからなかった。
10:23うん。
10:24もしかして裏通りなら。
10:28アモルいっちまった。
10:36もう。
10:38おいアモルいたら返事しろどうして私まで迷子探しなんて迷子を探して自分がはぐれてちゃ世話ないわね。
10:57懐かしい。
11:00見つけた!
11:03カルクラムのせいよ。
11:06蝶々なんか怖がって泣き出すから。
11:08本当泣き虫なんだから。
11:10しょうがないから、私の後ろに隠れてればいいわ。
11:16私がボスになって守ってあげる。
11:19嫌だよ。そっちこそ。
11:22フィリス。
11:24何してるんだよ。
11:27関係ないでしょ。
11:29子供の頃、兄弟でよくかくれんぼしたよな。
11:33すぐにみんな、口もきかなくなったけどね。
11:38アモル!
11:40フィデッサー!
11:42なんか、空気が…
11:47アキラ?
11:48アモルさん見つかりましたよ。
11:50ごめんね。
11:52何よ、子供の頃の話なんて。
11:56たまにはいいだろ。
11:58私たちの立場をわかっているのかしら。
12:01なら、今だけ。
12:03フィデッサーはかくれんぼうまかったよな。
12:07上手かったよな。
12:09コーヤみたいな。
12:11カルクラムのヤツ。
12:21カルクラムのヤツ。
12:24夕暮れにプロポーズしてるよな。
12:27It's like a brother, you know?
12:35I mean, he's a guy who's a girl who's going to propose to be at the end of the night.
12:41But he's also a friend of Fides.
12:43Akiro?
12:46What?
12:47Do you want to remove that necklace?
12:50How did you do that from just before?
12:53Ah! Is it嫉妬?
12:56Yeah, so not...
12:58But I'll stop you from that.
13:00You're not a liar.
13:02No!
13:03No!
13:03You're not a liar, you're looking at the two of us?
13:07Why?
13:08Because...
13:11I don't know...
13:13I don't know how to say that...
13:17So I'm trying to understand this.
13:21Is it for you to be able to do this?
13:25That's right, Akira! How's it going?
13:27I'm going to tell you what time! I'm saying that I'm going to get married and I'm going to tell you what's going on!
13:35How's it going?
13:37You're going to be with Elsie and Kalakram?
13:40That kind of thing…
13:45That kind of thing…
13:47I don't think it's going to happen.
13:50Huh?
13:55Oh, you're going to be able to repair punk?
14:16I told you to teach my parents a lot.
14:20Parents…
14:22I told you to teach my family for all of them.
14:27It's just a simple rule.
14:29And the other way of Elsie is that.
14:32Are you sure?
14:33Are you really interested in her?
14:35I'm interested in her.
14:37She's a friend.
14:39She's a friend.
14:40Are you really interested in it?
14:43I'm interested in her.
14:50She's a friend.
14:51She can hold on to the other person who has an opportunity.
14:53It's better than you.
14:54You and me are, don't you think?
14:58What do you think of her?
15:00I don't think what she's going to do.
15:02彼女が選んだ相手なら俺は誰だって祝福するだけでも彼女を任せたら誰であろうと殺すつもりだ
15:18あんたヒーデスさんのこと
15:23落ちたりしないよ
15:27愛とは実に不可解なものですね突然何よ
15:32夕暮れは真実の愛を見つけようとしてるな
15:36真実の愛
15:39理解不能だわ
15:41行ってくそそっちじゃねえ!
15:43守れ! 無視だぞ!
15:46オケガワ
15:58い…いや…
16:00あれは…まさか…
16:03夕暮れさすが!
16:05今の動き…人間ではありえない
16:10アンドロイド…実在したのね
16:13でも…だったら子供は作れない…
16:16エルシーする意味なんて…
16:19何を考えているのよ…カルクラム…
16:22カルクラム…
16:23フィリス!
16:24騒がしいが何かあったのか?
16:25騒がしいが何かあったのか?
16:26この方に助けていただいて…
16:27夕暮れ…
16:29見つかったのね…
16:31見つかったのね…
16:32えっ…
16:33追いかけないのか?
16:35いや…それは君の役目だろ…
16:38彼女がエルシー相手に選んだのは…
16:42君なんだから…
16:44大切なのは真実の愛だけでは…
16:51嫌だよ!
16:52そっちこそ泣いてたくせに…
16:54痛いのも怖いのも嫌だって…
16:57ボスなんてなりたくないって…
16:58ケンシーに泣きついてた…
17:00何?
17:01覗いてたの?
17:02最低ぇ!
17:03違うって…
17:04だから僕がボスになって…
17:07アメリーを変えれ…
17:09フィリスがもう泣かないように…
17:11フィリスがもう泣かないように…
17:13ボスになる…なんて…
17:18フィリスさん!
17:20フィリスさん!
17:22はっ!
17:23わざわざ追いかけてきたの?
17:24本当に人がいいのね…
17:26ファッ…
17:30本当はね…
17:32私よりカルクラムの方がボスに向いてる?
17:36わかったの?
17:37わかったの?
17:38えぇ…
17:39頭も切れるし…
17:40情も人望もある…
17:42I know, but I'll be honest with you in my house.
17:46I'm sure I can make the best of you.
17:49I'll look back for the children's problems.
17:53I'll be honest with you.
17:56I'll be honest with you.
17:58I'll be honest with you.
18:01I'll be honest with you.
18:02I'll be honest with you.
18:05I'm very happy with you.
18:09Androids?
18:12That's what the boss took to Oweil's information.
18:16Carclam.
18:19I've been swimming for a long time, but...
18:22I'm not sure.
18:26That's what I'm going to do.
18:31Oweil can take it first.
18:34I don't have to worry about it.
18:41Thank you very much.
18:43But I don't have to pay for it.
18:46I'm working on my own. It's a good shop, right?
18:50It's the last last double date.
18:54Then, I'll do it again.
18:57Can you do it with me and Elsie?
19:01Ah! Is it again?!
19:04I don't have to say anything.
19:08I was trying to prove love.
19:11But I decided that it's impossible to be one person.
19:17Please let me prove your true love yourself.
19:26In this era, I can only be able to live in the real relationship.
19:31You can't...
19:33Are we all right?
19:34Are we all right?
19:35We're all right.
19:36We're all right.
19:37We're all right.
19:38We're all right.
19:39We're all right.
19:40We're all right.
19:41We're all right.
19:42We're all right.
19:43We're all right.
19:44We're all right.
19:45We're all right.
19:46We're all right.
19:47We're all right.
19:48We're all right.
19:49We're all right.
19:50We're all right.
19:51We're all right.
19:52We're all right.
19:53We're all right.
19:54I don't want to kill you.
19:55We're all right.
19:56We're all right.
19:57We're all right.
19:58We're all right.
20:01What are you saying?
20:03What are you saying?
20:05The weapon that has been found on the U.S. and the O.L.
20:09There are no doubt.
20:11I'm sorry to be waiting for you.
20:17I'll wait.
20:19It's too much!
20:21It's just a place.
20:23And this android...
20:25We're going to be together.
20:27There's no way to go.
20:29Ah!
20:30The chance to get the chance.
20:32You will have to end up there.
20:35If you succeed, you will be the next boss.
20:43I don't care.
20:44I'll be my friend.
20:54No, P.D.S.T.
20:59It's alright.
21:05It's alright.
21:06You're a fumble for your family.
21:09You're saying that family is only you.
21:12Nobody is here.
21:15I'm going to kill you.
21:19You're a pain in the end.
21:21Don't you kill me?
21:23You're crazy.
21:25From the time I was so different…
21:28Hick! If you're angry, please go outside the store.
21:34You're the chance to酔っ払ってる!
21:37You're the chance to酔っ払い?
21:42You've only been on the air conditioning.
21:46There's also a night in Android.
21:50Let's take a look at your邪魔.
21:54You're the chance to酔っ払ってる!
22:03Akira! Akira!
22:07Akira!
22:09Akira!
22:11Kimi ni mo to hurete itai
22:15今 no zutto kie naai ai
22:19Hikare atta futatze no koko no wa
22:23Kau haranai ma ma mitai
22:26I'm stoppin' my heart
22:28I'm makin' up pieces and dreamin' daddy yo
22:31Right by my side
22:33見失った不確かな過去さえ
22:37忘れてしまうくらい
22:41夜空に散らばる結ぶの星たち
22:49All the thoughts in my head
22:51Don't know if I can find the right words to say
22:56回り始めた世界で
23:00Even with the love that in a mystery
23:04愛しているよ
23:06それだけで確かな証明
23:10The machine you'll never let it go with me
23:16Kimi ni todoku hi ga kuru koto
23:20I believe it
23:21I'm running with the love that we're destined for
23:27Kita
23:31I'm
23:39I'm
23:41I'm
23:45I'm
Comments