- 8 hours ago
(ENG)S01-E05
Category
📺
TVTranscript
00:00It's okay.
00:07I'm fine.
00:18Oh, no.
00:19It's who I thought it was the Oldus Creighton, isn't it?
00:23What's the name of the Mayflower?
00:27What? That Oldus Creighton?
00:33I don't have to worry about it.
00:38I'm so sorry.
00:42I'm so sorry.
00:46This is a story.
00:56I'm so sorry.
00:57I'm so sorry.
00:58I'm sorry.
00:59I'm so sorry.
01:00I'm so sorry.
01:01I'm so sorry.
01:02I'm so sorry.
01:03I'm so sorry.
01:04I'm so sorry.
01:05I'm so sorry.
01:06I'm so sorry.
01:07I'm so sorry.
01:08Thank you so much for watching.
01:38No matter what it is, it's not that you are
01:41You're it's not that you are
01:44But I'm so sad
01:48Let's go and go
01:50We're still going to be out
01:52Let's go to the future
01:54Only one of these things are not
01:56You can't see this
01:57You can't see this
01:59I can't see this
02:02Let's stop the love
02:03We'll be laughing
02:08I'm going to get to the end of the day.
02:12I'm going to get to the end of the day.
02:16I'm going to get to the end of the day.
02:20Here?
02:22It's like the end of the day.
02:24It's a fallback.
02:26I'm so cute.
02:27That's right.
02:30It's a false, a high-quality summoner.
02:33I'm going to kill you!
02:37Ha ha ha ha!
02:39You're going to be surprised to bring you to me?
02:43You're so cute, right? Rudy?
02:48Rudy?
02:51Abigail...
02:53Abby is the house of this house.
02:56Hey, Rebecca?
02:58He's an owner.
03:00You're crazy.
03:03If I'm the owner of this house,
03:06I'm going to kill you.
03:09That's it.
03:11I'm going to kill you.
03:15Well...
03:16I'm just one of them.
03:19So...
03:21I'm going to kill you.
03:24I'm going to kill you.
03:27I'm not a bad guy.
03:29I'm a bad guy.
03:30I'm a bad guy.
03:31I'm a bad guy.
03:33I'm going to kill you.
03:36I'm going to kill you.
03:37Why are you...
03:39I'm sorry.
03:41I'm going to kill you.
03:43I...
03:44I'm going to kill you.
03:46I know that guy's name.
03:48You wait!
03:50You don't have to go.
03:52Okay.
03:57Who's the turn?
03:58How are you...
04:01I'm sorry. My Constance Grayle is here.
04:08Oh, my...
04:10...
04:11...
04:12...
04:17...
04:18...
04:19...
04:20...
04:21...
04:22...
04:23...
04:24...
04:26...
04:27...
04:28...
04:29...
04:30...
04:31...
04:32...
04:33...
04:34...
04:35...
04:36...
04:37...
04:38...
04:39...
04:40...
04:41...
04:42...
04:43...
04:44...
04:45...
04:46...
04:47...
04:48...
04:49...
04:50...
04:51...
04:52...
04:54少し休むわね。
05:07ランドルフ。
05:09すまない、同僚だ。
05:12カイル。
05:13今日も残業のお知らせだ。
05:15射殺された御社の遺体だが、
05:18同じに太陽の入れ墨があった。
05:22太陽の入れ墨?
05:24何か知っているのか?
05:26あ、はい。
05:27どこかで見たような…えっと…
05:33あの人です!
05:34仮面舞踏会で倒れた女の人!
05:37キアラ・グラフトンか?
05:40え?キアラ?
05:41ガイナの報告にはなかったな。
05:44あのクソムナ!
05:46あ、あの…スカーレットはその人のこと…
05:50あら懐かしい。ジェーンだわ。
05:53ジェーンって呼んでましたけど…
05:55え?
05:56その女性から甘い匂いがしなかったか?
05:59あ、はい。確か…
06:02ジャッカルの楽園だ。
06:06え?
06:08強力な幻覚剤だ。
06:11一部の人間の間では、ジェーンと呼ばれていた。
06:15幻覚剤…
06:17オルダスさんは、私を襲った下者が薬の売人だったと言っていました。
06:23あの人にも太陽の入れ墨があったんですよね。
06:26うん。
06:28何者なんですか?その人たちは…
06:32憲兵局が長年追っている、巨大な犯罪組織だ。
06:36あっ…
06:38殺人、誘拐、人身売買、幻覚剤の密輸。
06:43国には属さず、報酬次第でどんなこともやると言われている。
06:48奴らの名は、ダイグガルス。
06:51暁になく鶏という意味だ。
06:58ジェーンね。
07:00十年前は合法だったのよ。
07:03ま、私は体質的に合わなかったんだけど。
07:06っていうか寝たら元気になったね。
07:10お嬢様。
07:12ケイト・ロレーヌ様がいらっしゃっています。
07:15え?
07:18ケイト。
07:21昨日の夜、グレイル家から使いが来たの。
07:26あなたがまだ帰ってこない、何か知らないかって。
07:30あっ…
07:31ねえ、コニー。
07:33あなた一体何をしているの?危険なことなの?
07:37だったらそんなこと、もうやめて?
07:40言えない。
07:43命の危険があるのに、ケイトにだけは…
07:46どうして何も話してくれないの?
07:48婚約のこともそう。
07:50今度のこともそう。
07:52ねえ、どうして…
07:55ごめんね、ケイト。
08:00話がそれだけなら、もう、帰って。
08:09ごめんね、ケイト。
08:14ごめんね、ケイト。
08:16ごめんね、ケイト。
08:17ごめんね、ケイト。
08:19ごめんね、ケイト。
08:21帰って。
08:22推し抵するなら、それから突入するのが…
08:24ちょっと、危ないわよ!
08:28あっ!
08:29破って。
08:30とか、怖いなし。
08:33ごめんね!
08:35Just... it's dangerous!
08:42But...
08:53Kirito...
08:56I'm not sure if you're here.
08:58You're here to come to the next day.
09:00Come to the next day.
09:02You're here to come to the next day.
09:04You can't tell anyone.
09:06If you're in agreement,
09:08you'll be able to send your hand.
09:10I'll send you my hand.
09:20Come on, Salfador.
09:22What?
09:24What, that big bag?
09:26I'll give you a little gift.
09:29What?
09:36Just, Salvatore!
09:39Take care of yourself.
09:50It's Kate-Lorraine.
09:53Answer. What's the key for Lily-O-La-Münde?
10:02Don't know what Constance Gray had.
10:06That's right. The goal was Connie.
10:10Hey.
10:11I don't know that. I didn't know that.
10:15I can't tell you.
10:17What are you doing?
10:25サルバドル?
10:26Jose's old friend.
10:29You work on a楽園.
10:33What are you doing?
10:35The key is for me.
10:39The guy is going to get rid of that.
10:42Constance Gray had to get caught on the end.
10:45Are you kidding?
11:15I don't know what to do. I don't know what to do.
11:20Huh...
11:25Eh? Mom, are you not here?
11:28Sorry. It's the first time of the社交 party.
11:33Instead of this.
11:35That's a special day of cookies!
11:38Let's make a lot of friends.
11:40Yes!
11:41What's the smell?
11:45PAMELA FRANCIS-SAMA!
11:47You are welcome to the invitation today!
11:51Thank you so much!
11:53It smells so good! What kind of smell is it?
11:57It smells so good!
11:59It smells so good!
12:02It smells so good!
12:04You're so good!
12:07That's disgusting!
12:12It smells so good!
12:16Huh?
12:18Huh...
12:20It's...
12:22Huh...
12:24Huh...
12:26Huh...
12:28Huh...
12:30Huh...
12:32Huh...
12:34Huh...
12:36Huh...
12:38Huh...
12:39Uh...
13:04Huh...
13:05でも、やっぱり私、このまま何もしないなんて、できない。
13:18あら。
13:20また馬鹿正直に相手の言うことを鵜呑みにするのかと思ったわ。
13:26グレイル嬢。
13:33カッカ…
13:36顔色が悪いな。何かあったのか?
13:39どうして、ここに…
13:41スカーレットに確認したいことがあってな。
13:44他にあの夜会で、ジャッカルの楽園を使っていた者はいなかったか?
13:49あの…
13:50このことは誰にも言うな。
13:54どうした?
13:57い、いえ…
13:59カッカには伝えたい。
14:01でも、言ってしまったらケイトが…
14:05ノーマンホールデン…
14:08はっ…
14:09確かあいつもいたわ。
14:11彼もジェーンの愛用者だったはずよ。
14:14その、ノーマンホールデンさんがいたそうです。
14:19確かか。
14:21あ、はい。
14:23そうか。こちらでも調べてみよう。
14:25あっ…
14:31結局…
14:34最悪の形で巻き込んで、きっともう…
14:38元通りの友達には戻れない。
14:43それでも…
14:44そこで止まれ!
14:46ケイト!
14:47何で来たのよ、バカ!
14:48何でって、私のせいで私はコニーの代わりに助かったって全然嬉しくない!
14:53もう…
14:55もう…
14:57相変わらず爪が甘いんだから…
14:59怒って…ないの…
15:01約束通り一人で来ました。
15:03だからケイトを解放して!
15:04ケイトを解放して!
15:05連れていけ。
15:06ちゃんと始末しとけよ。
15:07な、な、なによ。
15:10もちろん、口止めさ。
15:11死人に口はないだろ。
15:13死人に口はないだろ。
15:18もう…
15:19もう…
15:21相変わらず爪が甘いんだから…
15:23怒って…ないの!
15:24約束通り一人で来ました。
15:27だからケイトを解放して!
15:30Of course, Mr. Kuchidon. There's no doubt about it, right?
15:37Wait...
15:38Wait...
15:39Wait!
15:40Kuchidon's Gureil!
15:43You're going to move your path.
15:47K...
15:48Hey!
15:50Stop!
15:51No!
15:52No!
15:53No!
15:54You're wrong!
15:55You're wrong, Kuchidon.
15:57But...
15:58It's bad for you to be deceived.
16:01Oh...
16:03No!
16:04No!
16:05Get out!
16:06Kuchidon!
16:07Kuchidon!
16:08Stop!
16:09Let me do it!
16:10I'll do it!
16:11I'll do it!
16:12You're better than that!
16:13That's the Kuchidon's Gureil.
16:15That's what I was prepared for at the beginning.
16:18No...
16:19Kuchidon!
16:21Kuchidon!
16:27Kuchidon!
16:28Kuchidon!
16:29Kuchidon!
16:30Kuchidon!
16:31Kuchidon!
16:32Kuchidon!
16:33Kuchidon!
16:34Kuchidon!
16:35Kuchidon!
16:36Kuchidon!
16:37Kuchidon!
16:38Kuchidon!
16:39Kuchidon!
16:40Kuchidon!
16:41Kuchidon!
16:42Kuchidon!
16:43Kuchidon!
16:44Kuchidon!
16:45Kuchidon!
16:46Kuchidon!
16:47Kuchidon!
16:48Kuchidon!
16:49Kuchidon!
16:50Kuchidon!
16:51Kuchidon!
16:52Kuchidon!
16:53Kuchidon!
16:54Kuchidon!
16:55I'm sorry, but all of them are in front of me.
16:59Then...
17:00...Keytom...
17:01You're a fool!
17:03I'm sorry, I'm sorry.
17:06But...
17:08...you're a fool!
17:13Norman Holden is 13 years ago.
17:17There's no one in that room.
17:19What?
17:20I'm telling you to tell you what's the love of the変屈侍.
17:23At the time, he was killed by the other day, he was killed by the other day, and he was like...
17:28God, help me!
17:32That message to me...
17:36Thank you, Scarlet...
17:40That's what you said before. You're a bad guy.
17:44Sorry...
17:46What's your fault?
17:48I was like...
17:51Oh, I was worried about that. I'm worried about you.
17:56You're worried about your work, and I'm worried about you.
18:00I'm worried about you...
18:03I was worried about you...
18:10You're worried about...
18:12That's right...
18:13That's what the hell is that...
18:17I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
18:19I'm sorry, I'm sorry.
18:21I'm sorry.
18:23I'm sorry.
18:25What are you doing here?
18:29Amiria Hobbs?
18:33I'm sorry.
18:35I'm sorry.
18:37I'm sorry.
18:39I'm sorry.
18:41I'm sorry.
18:43You're in trouble.
18:45You're in trouble, right?
18:47I'm sorry.
18:49You're asking me to do it soon.
18:55I'm sorry.
18:57You're asking me to take a stab.
18:59You're calling me to speak with my friend.
19:01I'm sorry, not all.
19:03It's a secret.
19:05To be left with my friend.
19:09You're asking me to speak with my brother.
19:11All of your friends.
19:13リュゼシャクと本妻の間には娘がいた
19:16けれどずいぶん前に流行病で亡くなっていたそうよ
19:20体が弱かったのはきっとその子の方だったのね
19:24でもシャクにはもう一人娘がいたのよ
19:28リュゼシャクの血筋を示す薔薇色の瞳を持ちながらも
19:33目かけ薔薇ゆえに孤児院に預けられていた
19:36もう一人の娘が
19:38彼女同じ孤児院の少年と将来を誓い合っていたらしいわ
19:45あー名前はそう獅子
19:47大太子はよく王宮を抜け出して貧民屈の人々と触れ合っている
19:53有名な美談だけれど
19:56実はかつての恋人と王政を重ねているとしたら
20:00でも情報源がいつの間にか薬物中毒になっちゃったのよ
20:07ほら自殺したテレサジェニングス あれの旦那
20:12薬物
20:13そんなわけで大太子に接触できる協力者が必要なの
20:18頼んだわよ誠実のグレイルさん
20:21いやちょ
20:22スコーレット知ってた
20:26初耳ね
20:28コーニー
20:37ケイト!
20:38ケイト!
20:39良かった!
20:40良かった!
20:41助かったんだね
20:43私
20:44ゴメンねケイト
20:48怖かったよね
20:50本当に本当に本当にコーニー
20:57ねえケイトケイトに聞いて欲しいことがあるの
21:03聞いて欲しいことがあるの
21:07キリキキリクク
21:11寝転んでおさめよ
21:14助かったぜ
21:16早いとここいつをほどいてくれ
21:18早いとここいつをほどいてくれ
21:27イヤッホーセス!
21:28いやここでは
21:30セシリア大使妃様かな
21:33消えろデキン商人
21:36消えろ
21:37ひどい!
21:38ベキンにしたのはセス自身でしょ
21:39コナガシの薬の件でさ
21:41あれは香りが強くないから
21:43バレないって言ったのがどこのドイツ
21:45うん!
21:46俺だね
21:47まっ
21:48いい機会だし
21:49王子様の小種でも仕込んじゃえば
21:51上からもせっつかれてるんでしょ
21:53ガキ作れって
21:55腹がふさがってたら
21:57身動き取りにくいじゃない
21:58だからコナガシの薬を頼んでたのに
22:02うん
22:04まっ
22:05いいけどね
22:06俺もガキ利用すんの嫌いだから
22:09で
22:10何の用
22:11本部からの伝令だ
22:13エリスの聖杯を再開する
22:18運命の糸をたくり
22:23長い夢から
22:25冷めたこの両目が
22:27閉じ込めた地獄
22:29雨は早かねを打つ
22:39雨は早かねを打つ
22:41さあ踊りましょう
22:42若草が揺れるのへ
22:44若草が揺れるのへ
22:56カメリアは舞い落ちる
22:59カメリアは舞い落ちる
23:03一さじの嘘
23:05囚われてあげる
23:08やがてあなたを
23:11蝕むように
23:13想い出す頃
23:17微笑んであげる
23:20永久に枯れない
23:23この想いよ
23:26愛しい未来家
23:32呪いを
23:35愛しみれ家呪いを
Comments