00:00Come along with the snorks, swim along with the snorks, so much to see, waiting for you and me, have some fun with the snorks, play along with the snorks, sing along with the snorks, happy we'll be living under the sea.
00:27Come along with the snorks, if you could breathe underwater, where would you go? If you had friends underwater, who would you know? Come along, sing along, swim along too, yeah!
00:42Come along with the snorks, swim along with the snorks, so much to see, waiting for you and me, swim along with the, have some fun with the, come along with the snorks!
01:00The snorks
01:02The snorks
01:03The snorks
01:06The snorks
01:08Music
01:14How do you know, the store for Snorchillen, the store for Algae, and there are machines for the pack of Algae.
01:22There are a lot of Algae in the middle school.
01:26There are a lot of blesas.
01:29Shalem, I'll see you later, I'll see you later.
01:32I'll see you later, Snorchillen, I'll see you later.
01:35I'll see you later.
01:36I'll see you later, Maleski.
01:39I'll see you later, Maleski, I'll see you later.
01:43I'll see you later.
01:45Bez Algae mi Snorchillen će bi pounirali, to se skoro i dogodilo, za vreme velike gladi pre mnogo godina.
01:51Velika glad, šta se dogodilo?
01:531000, 1000 riba, fevači, calgoštera, napale su naše leje calgama, ispunjavajući celo more s svojom čudnom muzikom.
02:02Kad su počele da jedu Algae, muzika je prestala.
02:06Za samo nekoliko minuta pojele su sve zalike Algae.
02:11To je strašno.
02:13Ribe pevačice su slaske ribice, ali i na našu najsređu, samo jedna riba pevačica može za nedelju dana da pojede količinu Algae, koja bi za Snorchillenca bila dovoljna za godinu dana.
02:25Kad već govorimo, jel, kad je vreme za ručak?
02:28Ručak je kad ja kažem ili kad zbiži fabrička sirena.
02:32To je pa še interesantna priča, ko je nastavljica izpričala ribama pevačicama.
02:44Aha, nadam se da se nikar, nikar više neće vratiti.
02:48To je priča neće vratiti.
02:55Hapii pru.
03:25hmm
03:29come on
03:55Let's go.
03:57Come on.
03:59Come on.
04:01Come on.
04:02You can find the one.
04:04Come on.
04:06Come on.
04:07Oh, my God.
04:09No!
04:14Who's there?
04:15You can find the other one.
04:23Maletsky, don't you want to do that, baby?
04:29I have a friend of mine, I have a friend of mine, I have a friend of mine, I have a friend of mine.
04:44Oh my gosh, I am a dear friend of mine!
04:52It says that this is a special species of a predvodnica, a one who is a predvodnica, a one who is a predvodnica on the new terrene with hrannan.
05:02Oh, that's true.
05:04And I'm going to tell you that the time of the Great Gladi has been found that this is the one who has been killed on site.
05:12What do you mean?
05:16That's right, that's right.
05:22Yet, that's right.
05:42What do you mean?
05:44Are you ready to go to the end of the world?
05:46I'm going to work myself in a more.
05:51Tuto, Rima Pevasica!
05:53Don't go to the bell.
05:59Wait, wait, wait, wait, wait and I have to get to it!
06:02Tuto, give him to the Rima!
06:04I don't do it!
06:09Oh no!
06:11I'm going to take my mother!
06:14Oh, Imaća ga, uff.
06:16Oh, i mi je ukuštaću, mraz.
06:28I ote rekao da pustio ribu do ote.
06:30Samo ko ne ja sa Algama.
06:34Klušaj me, Tuto, ti si znao, oni su znali i doktor, Galeo je znao da je dotič starima riba pevačica.
06:40Pogrešno si postupio, sine, sasvim pogrešno.
06:44Guveneru, siguran sa na moj sine je bio svestan o zbiljnosti situacije.
06:48Ne verujem da iko od vas pata koliko je ta riba zaista opasta.
07:01I to stoj!
07:03Ljudi, ne treba da vas podsjećam koliko je situacija ozbiljna.
07:07Hoću da pokrijete svaki kvadratni santimetar snortilende i uništi te svaku ribu pevačicu na kolnina i džete.
07:14Već, snortiljevči!
07:24Kažu vam, ta riba pevačica je još tu. Ne može otići daleko.
07:28Problem ništa nije sama.
07:30Ribe, prevačici su preplevine stortileni.
07:32Ako se ovako nastavi, opet ćete zamladati glad.
07:35Pa žene, postoji način da ih prećimo i kagaleo?
07:38Nema nikakav poznatog račina.
07:40A da uzmemo podmornicu i potražimo ono predvodnicu, predvodnicu.
07:43Odlično, gde ja zmen stane?
07:45Ne znam, ne beram da ta riba više može da se polađe.
07:49Što namerala se zapreduzme se proti vse ribačavači za guverneru?
08:01Ima i guverner neki plan.
08:03Koliko će trajati naše zaleka hrane?
08:06Duverneru, kako ćete zovstaviti riba pevačice?
08:09Ugojim, ima i guverne.
08:11Edo iš, imaj hrši rebe.
08:15Nadajmo se da ne jedu podmornice.
08:18Sve šli?
08:21Dobro, tjuto, radi što treba.
08:33Sve se ne, prava nebeska buzika.
08:37Divno zvuči.
08:39Samo nastavi tuto.
08:41Tako što je iza nas.
08:47Sad kad ih imamo, kuda ih vodimo?
08:49Ima samo jedno kuda ih možemo odvesti.
08:51Izvan granica.
08:53Izvan granica?
08:55O!
09:03Nikad ranije nisam išla ovako daleko.
09:08U pravu si, treba što pre da radimo alge, inače se nikad nećemo vratiti.
09:16Znam da si umoran tuto, ali moraš sastaviti.
09:24Tuto šta je?
09:26Iđa, iđa, iđa, iđa.
09:33Zve se ne, gubi bevačice.
09:36Iđu nazad prema Snorkilandu.
09:38A to još nije sve.
09:39Pogledaj se, tu kudovište ko ide prema nama.
09:45Tuto!
09:50Zrše se!
09:56Hajde sada škukimo zahutale libe bevačice i da ih nađemo alge.
10:00U ch Candiuma, H erfahren Idela Nodič.
10:07Unite burk,ーい.
10:09Užreša ogonatera srežima.
10:11Kleda pri pojodn effortsu sababili.
10:13Hi!
10:15Hi!
10:43Please, please.
10:45The government speaks like that he is a terrorist.
10:48I don't think I saw him from the border.
10:51The government will always be the government.
Be the first to comment