- 5 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00The end of the day
00:02The end of the day
00:04The end of the day
00:06The end of the day
00:08The end of the day
00:10The end of the day
00:12Let's go, let's go
00:14Can you hold your thoughts for yourself?
00:16I'm just thinking
00:18How was it?
00:20How was it?
00:22Here we go
00:24Here we go
00:26Wait, what do you want?
00:30Do you want me to take everything or nothing?
00:32Whatever you want
00:34Whatever you want
00:36Just understand that there are women
00:38Who don't have time to wait
00:40Until you get out of the day
00:42Do you understand that this is not the question?
00:44I'm completely chaos
00:46I'm not interested in who you are
00:48I'm not interested in who you are
00:50I'm not interested
00:52You can be free to start
00:54Ma, ne zanima me
00:56Vojošević
00:57Ma, ne bih me pitala drugi put
00:59Da te ne zanima
01:00Ma, ne zanima
01:03Nije, baš tako delovalo
01:06Pa, spomenula si ga
01:07Pa, eto
01:09Evo, Saro, molim te
01:10Pa, valjda se toliko poznajemo
01:11Ako se ti praviš ne zainteresovana
01:13Znači da te baš interesuje
01:15Dobro, dobro
01:16Ajde, oke
01:17Znamo se mi odavno
01:18Još sa studija
01:20Da, i bilo mi tako interesant
01:22Kad si ga pomenula
01:23Što ima na nebu
01:26Zvezde
01:28Oblaci
01:29Oblaci
01:31Mesec
01:32Mesec
01:33Sunce
01:34Avioni
01:35Ne
01:36Dobar dan, dobar dan
01:37Kako ste?
01:38O, to je drugar
01:39Ćao, ja sam Goran
01:40To je moj sin David
01:42Ćao Davide
01:43Ćao Davide
01:44Da
01:45David, kako pira ime David
01:47Aleksa nije u haosu
01:48Jedini haos praviš ti
01:50Nije tačno, ti si taj koji pravi haos
01:53Ja stvarno ne znam o čemu ti pričaš ženo Božja
01:56Ne znaš o čemu pričam, šta si ti posenilio?
01:58Ti ne znaš koji je najveći problem trenutno u našem životu?
02:00Koji?
02:01Lenkina trudnoća
02:10Na sve to mislim da uopšte nije ni normalno
02:14To je strah
02:15Ne žao što o to misliš
02:17Pa eto tako mislim
02:18Mislim da za to postoje samo jedno rješenje
02:22A to je?
02:23Pa morat ćeš da mu došao tis
02:27Molim?
02:31Kaži mi odmah
02:32Odakle ti pare
02:37Dobro, pa evo reći ću ti
02:41Dala mi Gabriela
02:43Molim?
02:45Kako misliš?
02:46Dala ti Gabriela?
02:48Dala mi da završim neki posao
02:50Za nju neki snima da je nabavim i to je sve, nema to veze s nama
02:56Kako bre nema veze sa nama čoveče?
02:58Pa mi upravo pratimo Gabrielu zbog Horvata
03:01Sve je u vezi sa njom i u vezi sa nama pričam
03:03Aleksa šta
03:05Aleksa sine
03:06Šta?
03:07Dođi
03:09Dođi
03:10Sidi
03:11Sidi
03:12Dobro
03:13A te kako šta mi je, em sem se posvađao s midom, eme sve stislo, ne mogu više, ne mogu
03:21Dobro proći će sve to, sve će to doći do svoje, sve
03:26O
03:28Ej, samo si nam još ti i falio
03:33Kada mi ste?
03:35Dobro veči
03:36Eke
03:40Da ti kažemo ovo, nije smjelo da se dogodi uljudi
03:43Olga, lekari znaju šta rade
03:45Ja se samo nadam da znaju šta rade i da će sve biti kako treba
03:48Bit će sve u redu, smjeri sajte
03:53Šta je šta zašlo kod nas, ve?
03:55Šta je?
03:59Što ja da kažem ja da ne piju? Što šta je muka?
04:02Uvijek
04:03Kažu da život piše romane
04:12Kažu da život nije fer
04:18They say that life is written in novels, they say that life is not fair.
04:30Sometimes it's a loss, but often it's a man.
04:34And everything is unrighteous, except the sin.
04:41Like love in the war, there is no rules.
04:53You have one life, only one chance to become the one.
05:00And the star will all be done.
05:07I play the fate like a circle of happiness.
05:11Someone wants, someone will not.
05:16Like in the sea, everything will be changed.
05:20I miss so-called tears.
05:25So you should be there.
05:27Oh, oh, oh, oh.
05:33Oh, oh, oh, oh, oh.
05:36Oh, oh, oh, oh, oh.
05:41Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
05:46THE END
06:04When I lived and lived for two months, I thought I would do a good job.
06:10It's because of the recipe.
06:13I love them.
06:15And I.
06:16But?
06:17But I got a chance.
06:19Please!
06:20Yes, yes.
06:22I got a chance, and I'm going to lose my license.
06:25What are you saying?
06:27Wait, wait.
06:29I thought I could not get a chance.
06:33I could, my friend.
06:35How can't I?
06:36And then the milk is still more?
06:38My wife, because of which I made my license and everything.
06:41And now she wants to get rid of me.
06:43That's not fair.
06:44Not fair.
06:45It's not fair.
06:46It's not fair.
06:47It's not fair.
06:48It's not fair.
06:49It's nice that I got to do this recipe for the panchettine sarme and everything.
06:53But she says that the man should bring some money to my house.
06:56And she won't let me get rid of it.
06:57No, she won't let me get rid of it.
06:59Wait, wait.
07:00Why don't you die?
07:01I don't want to get rid of it.
07:02It's just in the movies.
07:04No, I don't have beer with it.
07:05Doesn't say that I won't.
07:06You won't let me get rid of it.
07:07No, I'm fine.
07:08I won't leave it on the floor.
07:09No, my brother,
07:11it is easier for you.
07:12I was like a epic song.
07:14I put some飾ment on the verse,
07:16oh, that's what I got.
07:17And I was going to go and get rid of it.
07:19I got rid of it.
07:20And all it's made me of the water.
07:21I got rid of it.
07:22And it's not what I made it.
07:23I have to do it.
07:24It's done.
07:25Will I make it?
07:26He's coming from us.
07:28You're right.
07:30Let's drink another drink.
07:34What did you drink?
07:36Let's drink.
07:38I don't want to drink.
07:40Let's drink another drink.
07:42Don't call me Shvrćo.
07:46It's not easy.
07:48Let's drink milk.
07:50Did you say you don't want to drink?
07:52No, no.
07:56Let's drink milk.
07:58Let's drink.
08:12We didn't need this now.
08:14We don't need this life.
08:16You can say the right thing.
08:18That's right, Olga.
08:20Hey, doctor.
08:24What's happening?
08:26Everything is under control.
08:28How are you doing?
08:30Everything is under control.
08:32The pain is closed, but nothing is scary.
08:34How is it not scary?
08:36I'm going to die.
08:38I'm going to tell you.
08:40I'm going to get rid of the pain.
08:42And then everything will be fine.
08:44But Alex will be here to go to the hospital.
08:48And maybe we'll get a little longer.
08:50We'll keep the situation.
08:52I'm going to tell you that we're going to be cramped.
08:54And if you think about that.
08:56You know what?
08:57He's not able to stress.
09:00I think that later it may be something else.
09:04Maybe something else.
09:05And not in the blind environment.
09:06I know.
09:07I know you.
09:08You know.
09:09I've said that when I got to leave him from the hospital.
09:12Is that you would do that to me or not?
09:14It's not on me.
09:15I'm just asking you to understand me.
09:18I think it's very important.
09:20You should now go home.
09:22We will be convinced if something is going to change.
09:26Okay, let's go home.
09:48What are you doing?
09:50What are you doing?
09:52I don't like it.
09:54I don't like it.
09:56How do you do that?
09:58I don't like it.
10:00You go like this?
10:02No.
10:04You have to do the most important thing.
10:06I don't eat it.
10:08You never eat it.
10:10Let's go home.
10:12I don't eat it.
10:14Good morning, I'm a kid.
10:16How are you doing?
10:18What are you doing?
10:20I don't know.
10:22I don't know.
10:24Give me one.
10:26Give me one.
10:28I don't have my heart.
10:30I ask you who is your footballer?
10:32Ronaldo or Messi?
10:34Ronaldo.
10:36I don't know anything.
10:38Messi is the best in the world,
10:40but when you lose it, you know it.
10:42Okay, let's go home.
10:44Okay, let's go home.
10:46Let's go home now.
10:48Let's go home.
10:50Let's go home.
10:52Let's go home.
10:54No.
10:56I'll stay here.
10:58Okay.
11:00Let's go home.
11:02How nice you look.
11:04No.
11:05I don't know.
11:06No.
11:07No.
11:08It's not good, don't do it.
11:10Right?
11:11It's not good.
11:12I want you.
11:13But I don't.
11:15Come back to that.
11:17Come back.
11:18Come back to you.
11:20But I don't want you.
11:22Okay.
11:32Come back.
11:34Come back.
11:39Sit down.
11:43Did you want to talk about something?
11:45Yes.
11:46Let me tell you.
11:50About your relationship.
11:52Yes.
11:53About that.
11:54Okay.
11:55Okay.
11:56Barbara is asking for you.
11:58Okay.
12:00Good.
12:01You often leave you from the job.
12:02And when you come back, you don't come back.
12:04You feel very uncomfortable.
12:07Yes.
12:09I don't have any sense to talk about this topic.
12:13How many times have we talked about it?
12:15I understand.
12:16Yes.
12:17If you're still a few times,
12:19you have to follow some sanctions.
12:22What sanctions are you?
12:26No.
12:27No.
12:28No.
12:29Yes, okay.
12:31I understand.
12:32Okay.
12:33What is okay?
12:34Hello?
12:36Are you okay?
12:37No, not okay.
12:38Okay.
12:39Alex finished the hospital again.
12:44Wait a minute.
12:45He has to do something soon.
12:46The hospital is completely fine.
12:47Yes.
12:48He opened his morning.
12:50He returned to the hospital.
12:52I'll see you next time.
13:22It's all for women's eyes that we have to talk to you.
13:24Wait, what is that? I don't go now, right?
13:27No.
13:27No, God, we have to talk to you, we have to talk to you.
13:30We want to talk to you about our conversation, maybe we want to talk to you, huh?
13:35I'll wait for you here, I'll do a gulaş. Do you like gulaş?
13:40I'll go.
13:41Good, good, thank you.
13:44Go, go, go, go.
13:46Be careful, go, go, go, go, go.
13:50Nisam lud, nemoj ne brineš, nemoj ne brineš.
13:52Uzmi mu mojim te sine jaknu, tu mu je okačena.
13:55Hoću, ciao.
13:56Opuci se i ti.
13:58Hoću.
13:59Ciao.
14:02Jao, izađoš mu jaja da dosam.
14:18Nisam znao.
14:19Eto, sad znaš.
14:21Ej, Olga.
14:22Ej, Okačine, izvijeni molim te što sam u ovakvom izdanju.
14:27Ma nije to bitno ovakšte.
14:28Znam da nije bitno.
14:31Čuo sam da je Alekse u bolnici.
14:33Da, da, prokrovarila mu je rana, ali bit će to dobro sve.
14:38Ivan mi rekao.
14:39Da, sanirali su lekari sve, nego najveći problem je stres.
14:43Pa naravno, znam to.
14:46Doktor mu je izrečito zabranio da se izlaže situacijama koje su sresni.
14:51Stres je poguban za sve i svakog.
14:56E, pa ne znam da li ti je Ivan rekao da je Aleksa u stvari čuo našu svađu i da je to izazvalo sve što je izazvalo.
15:06To ga je najviše uznimirilo.
15:07Ne, ne, ne.
15:08Nemojte sebe da krivite, zato to nema veze s njim.
15:12Poslom Pa Aleksa nije više deto, ne odrastav čovje.
15:15Jeste, ali mi se ipak osjećamo odgovornim zbog toga, znaš.
15:18Ivane, ljudi se svađaju, prepiruju oko svega, pa to je sasvim normalna situacija.
15:24Znam, znam, Bukačino, krivi smo, brate milije, krivi smo.
15:29Sve će to biti u redi sve srediti.
15:31Najvažnije je sada da se vas dvoje ne jedite previše.
15:34Dobro, kaži mi da ćeš da popiješ našto.
15:38Ne mogu, hvala.
15:40Idem na posao, a vi ostajte ovde.
15:44Sunce dođe gneba, neće vas mi.
15:47Kako je ovo dobro, Natalija? Kako je ovo dobro?
16:06Kako su urednici?
16:10Dobro, dobro, zapravo odlično.
16:14Evo ga, ova duplerica je gotova sa kampanjama i to sve to šaljem na prelom odmah.
16:21Da, zapravo to kada stigne onda smo završili skoro sve, se je kompletirano.
16:28Bukvo, čekamo još par nekih stranica da završimo i to je to, Mateja da pošilje neke tekstove i bit će sve gotovo.
16:34Kad to prelomim, ja te odmah zovem da vidiš.
16:37Dobro, a ostalo?
16:39A nema šta još ovo ovde da dodamo sa strane, to su ove posljednje, mislim nemamo tačnu odluku šta će ovde još ići na ove dve posljednje strane,
16:48ali imamo neke rešenje i tako neke ideje pa ćemo to rešiti.
16:52Dobro, dobro.
16:53Pa, reklo bi se ljudi da naš tim fantastično funkcioniša, ovo se do sad nije državalo.
16:59Pa, mislim završili smo 80% broja, tako da na dobrom smo putu da sve stignemo da završimo na vreme.
17:05Ovo je svarno fantastično.
17:07Ovo je svarno. Isto nadgovorim?
17:09Ovo jen je svarno fantastično.
17:11Ovo, kaj mi se vidimo?
17:12Ovo, kaj!
17:14Ovo!
17:15Ovo.
17:16Ovo!
17:17Ovo je domo.
17:18Ovo je domo.
17:21Ovo je domo u biti, ko obstu.
17:23I ti toldo, ko je nje.
17:24Ovo je domo, kaj im available ovo, kaj ti to Mari.
17:25Državno, kaj ili pri studio na kaj.
17:27Ovo je domo.
17:28Tornuda, kaj je domo.
17:32Tornu nej.
17:33Ok, da si prije.
17:35Ovo je domo.
17:36Maksimiljančeću! Maksimiljančeću!
17:43Maksime?
17:45I'm just coming to the same thing.
17:48I'm just going to use the same thing.
17:51It's just Brazilian.
17:53Maksime?
17:55Sweetie, sweetie, sweetie, sweetie, sweetie, sweetie, sweetie, sweetie.
18:00What are you, man?
18:02I'm not coming to the same thing.
18:04We just had a pause for the same thing.
18:07What are you doing? What are you talking about?
18:10Maksime, what are you talking about?
18:13I'll kill them.
18:16Who do you want to kill them?
18:19Who do you want to kill them?
18:22I'll kill them.
18:24I'll kill them for me.
18:26I don't give them anything.
18:28Okay.
18:30I'll tell you about my own words.
18:33Why do you want to kill them?
18:36I'll kill them as I want to kill them.
18:39I'll kill them as I want.
18:41But I'll kill them as I want.
18:43Maksimiljančeć, I'll tell you fine.
18:45I'll kill them as I want to kill them.
18:48Yes, I know they're telling them.
18:49I'll kill them all.
18:50I don't miss them as I want to kill them as I want to kill them as I want to kill them.
18:54I'll kill them as I want them.
18:56What do you think about it if you don't think you have your own work?
18:58No one will never believe.
19:01Okay, maybe a little bit.
19:03Well, it's about to be enough to tell you everything you have done.
19:07Come on, come on.
19:09Come on, come on.
19:12It's not important what was going on.
19:16It's important that it's going on.
19:18And that I will return them and that I will be the most important thing.
19:21And that it will be the last thing that I did.
19:26Vidi ovako, sve to i dalje ne znači da si slab.
19:30Baš ne znači.
19:32Nisam slab.
19:35Nikad nisam bio slab.
19:37Niti sam padao.
19:38Niti sam bio slab.
19:42To sad.
19:45Sad ću da padim na tebe.
19:48Prasiva tak si.
19:56Kako ti se čini?
20:04Izvini, ali ja tebe moram da pitam, što ti misliš? Kako je sve ovo ispalo, a?
20:09A mene?
20:10Što mene ne pitiš?
20:11Ajde molim tega, pitaj.
20:13Jao, što tebe ne pitam.
20:15Zato što si tipični muškarac, sve si prepuštio nama ženama da odradimo. Tipično.
20:20To apsolutno nije korektno što priješ.
20:22Ajde, samo ti nemoj da kreneš da se braniš.
20:24Eto tako. Reci, što misliš?
20:26Ne, meni ovo sve izgleda stvarno fantastično. Dopada mi se i svetlo i ambijent.
20:32Jako mi se ovo sviđa.
20:33Mislim, što ti misliš?
20:35Iskreno oduševljena sam, stvarno. Generalno brojem, fotografijama, modeli su sjajni. Ruku na srce, naša Mateja posebno.
20:45Jeste.
20:45Ali sve u svemu onako, bogom i ljudi na svjetskom nivou. Definitivno.
20:50Jeste. Gala, ovo ćeš da pogledaš i moj tekst. Mislim sad kad si već tu da vidiš, da baciš kola.
20:54A ja, ja ne pijeli.
20:56O ljudi moji.
20:58Ne, ne, ne, ne.
21:00Šta kažeš?
21:02A što ću reći?
21:04Okej, čekaj.
21:07Poglej.
21:09Kako piše ovo, ja da ne bio, ti si nepismen.
21:11Me zezaz ti.
21:12Me zezam, evo i tu i tu.
21:14Dobro, to će.
21:15Ispravi to, bože mi ti pomozi.
21:17Ispravi to, pa onda imamo neku šansu.
21:20Ja stvarno mislim, ovaj broj, ako ne podigne ti raž, neće ni jeden.
21:24Ako ti to ispraviš.
21:25Pa ne znam, ja ćeš moći sam to.
21:27Oli moći?
21:34Da?
21:48Dobar dan.
21:49Dobar dan.
21:51Izvolite, vi ste?
21:53Ja sam mladen.
21:55Dobro, mladene, kako možemo da pomognemo?
21:57Pa, imam jedan veoma specifičen slučaj.
22:02Recite.
22:04Ja imam brata blizanca koji mi je ukrao identitet.
22:08Identitet?
22:09Da.
22:10Kako, mislim, ne razumio.
22:12Pa, iskoristio je to što izgledamo potpuno isto i ukrao je moj posao.
22:18Stvarno?
22:19Da, da.
22:20Pa jeste prijavili vi to vašom šefu?
22:22Ne, nisam zato što se nije na tome završilo.
22:25Ukrao mi je i kola, i lična dokumenta, i bankovne kartice.
22:31Ukrao mi je ženu.
22:33Mislim, pa kako je to moguće?
22:35Da.
22:36Pa moguće, moguće.
22:37Verujte mi da je moguće.
22:39Mislim, ja sam sad malo zbunjena.
22:43Ja vas potpuno razumem.
22:45Ja nisam bio zbunjen.
22:46Ja sam bio šokiran.
22:48Pa, čekajte, kako se to dogodilo?
22:50To je ono što i mene zanima.
22:52Pa, imate vi neki dokaz o krađi vašeg genetiteta?
22:57Zato sam i došao kod vas.
23:02Izvolite, sedite.
23:03Hvala.
23:04Hvala.
23:34Hvala.
23:37Alo, Lenka.
23:38E, Olga, gde si?
23:40Kod kuće.
23:42A što nisi došla u hotelja? Sve okej?
23:44E, ne osjećam se dobro.
23:47Šta ti je?
23:48Umorna sam, iscrpljena sam.
23:51Izvini, ali ako ikako možeš, ajde molim te, dođi.
23:54Nećemo uspjeti da ispunimo sve na vreme.
23:57Dobro, Lenka, neće valjda sve da se raspadne zbog jedne haljine?
24:00Pa, ovaj posao hoće.
24:01Mislim, znaš kako su rokovi kratke.
24:03Klintkin je već zvala tri puta sa novim nekim zahtevima.
24:06Ja stvarno, ne znam, bez tebe ne mogu da rešim ovo.
24:09Ona postaje jako nervozna.
24:11Slušaj, stvarno se ne osjećam.
24:12Dobro kažem ti, umorna sam.
24:14Nisam u stanju da dođem.
24:15A što da radim sad?
24:17Od ovoga, mislim, ja nemam nikog drugog ko bi mogao da mi uleti, da mi pomogne.
24:21Mislim, osim tebe.
24:22I sve izmene bi morale da se objasne iz početka.
24:24Izgubila bih drugoceno vreme.
24:26Možda i klijentkinju, ne znam.
24:28Dobro, dobro, znam, jasno mi. Ajde, ajde.
24:30Obućiću se i dolazim, ajde.
24:32Jo, hvala ti.
24:33Hvala ti puno.
24:34Znaš da stvarno ne bih zvala da nije hitno.
24:36Znam, znam.
24:38Hvala ti.
24:39Ajde, vidimo se uskoro.
24:47Znaš, ja to nisam hteo sa Gabrielom.
25:08Ja to nisam hteo.
25:10Ali šta sam mogo da uradim?
25:12Morao sam da prihvatim.
25:13Jednostavno, nisam imao izmora.
25:15Nisam imao kinte, nisam imao ništa, sredstava.
25:18Nisam imao dinara, brate mi.
25:20Ja sam bio primoran iznužda da radim za njom.
25:23Ej, čoveče, komarec.
25:27Pa ja sam njega gledao kao prijatelja,
25:29kao brata sam njega gledao.
25:31A on me izdao.
25:36Zvao je Horvata odmah u Španiju.
25:38Ga zvao odmah ga je zvao.
25:40Da mu ispriča sve što zna.
25:42A šta mu je tačno ispričao?
25:45Sve je mu ispričao što zna, sve.
25:47Znači da sam se vidio sa Gabrielom,
25:49da sam i bio kod doktora Vujoševića,
25:51da sam tražio snimak, sve.
25:55A kakav snimak?
25:57Ma nemam pojma kakav snimak.
25:59Ja znam da li uopšte postoji.
26:00Ja ga nisam ni video.
26:02Ej, slušaj. Komarac, brate. Komarac!
26:10Meni da preti.
26:11Pa ne može gledao mi preti.
26:17Sad će Maksim malo drugačije da živi.
26:21Nečiniko nekada zajebava.
26:27No i što?
26:30Vidiem ja Maksime.
26:31Dovijanice.
26:39Sad ćete da vidite koje Maks?
26:41Šubarevči.
26:51Sprejte.
27:13Moje, store.
27:15O!
27:16Joži kočika gorana?
27:18Opa!
27:19Može od svejš.
27:20Where are you?
27:21This is a little girl.
27:22Is this a new footballer?
27:25No, Mile.
27:26This is my friend, David.
27:29This is Mile.
27:30Wait, Mile.
27:31David.
27:32Look at him.
27:33I was the same when I was young.
27:37I was the same when I was young.
27:39I was the same when I was young.
27:41I was the same when I was young.
27:42Are you really where you work?
27:44Yes, really.
27:45My dad never would like me.
27:48What?
27:50They tell me that I need to finish school.
27:54I need to make some great jobs.
27:57And when I see you,
27:59I think that you are just doing it.
28:02Okay, David.
28:04I think that you are just doing it.
28:06Not so.
28:07But...
28:08Maybe you could be a kid?
28:10Maybe I could be a kid.
28:12Maybe I could be a kid.
28:13But what?
28:14Listen, daddy.
28:15Never want to be back again.
28:16This is a terrible job.
28:17It is catastrophic.
28:18It is a difficult job.
28:20When you work.
28:21He doesn't do it.
28:22It is easy for him.
28:23But I am...
28:24When I have this...
28:26I have plenty of coffee,
28:27and it is not that difficult.
28:28But when you are hungry,
28:29you will be hungry,
28:30you will be feeding people.
28:31And you are getting...
28:32You are the young man.
28:34You can have a coffee.
28:36No.
28:37You won't drink coffee, because when children drink coffee, they grow up.
28:42No.
28:43And what would you say?
28:46Here's the young lady, one soup.
28:49Bravo.
28:50Come on.
28:51Live, maester.
28:52Live.
28:53Live.
28:54Live.
28:55Ruhh.
29:05U redu, ne brinjite, zato smo mi tu.
29:08Znam da vam ovo sad sve deluje pomalo čudno.
29:12Ma ne, ne, ne, ni, ni, naprotiv, nije u tome stvar, nego samo si zaista nikada nisam susrela sa takvim slučajima.
29:19Ne, ne, ne, svi misle da sam lud.
29:22But for me, my family is forbidden to my family.
29:29I understand. That's a terrible thing.
29:32My brother, my brother-in-law,
29:36took me out of my own life.
29:39And no one would react. No one would think that I am.
29:44Wait, wait, how did you take me out of my family?
29:49He managed to get rid of my family.
29:53My family, understand?
29:55Because of which it happened?
29:57Because he thought he was going to leave.
30:01No, no, no, I know that now it looks stupid.
30:05But believe me, you can only help me.
30:10Do you have to leave?
30:15Yes.
30:17Yes, I admit it, I admit it.
30:19But he first went to us.
30:21And then everything was used against me.
30:25He jumped on my place.
30:27And now everything was replaced by himself.
30:31I understand?
30:33I understand.
30:35I have to consult with a colleague.
30:39You mean you'll accept my case?
30:43I don't know. I ask you later.
30:47We'll see what we are doing.
30:49Just to see what we are doing.
30:51No problem, I'll come back later.
30:53Thank you. Thank you very much.
30:55Of course, of course.
30:56Of course, of course.
30:57Of course, of course.
30:59I have to do something else.
31:01I don't know.
31:03I have to do something else.
31:05I have to do something else.
31:07I have to do something else.
31:09Or for calmness.
31:11Or for one another.
31:15or for a quiet woman,
31:17or for a while.
31:19Or for a while.
31:21Whou�!
31:23Or for a while.
31:25Or for a while.
31:27Or for a while.
31:29Mateo, do you know everything is ready?
31:34What is ready?
31:36I mean, you are now becoming a star.
31:40Your pictures, your name, your name, all of a story about feminism.
31:44Mateo, the new icon of modern age.
31:48I'm going to let you do it.
31:50I'm a little time to finish these proper texts.
31:53I ask you to leave me.
31:54Okay, now I'm going to do it.
31:57Yeah.
32:10No, I'm not.
32:13I just wanted to check.
32:18Okay, let's go.
32:20No, we'll talk about it.
32:22Let's go.
32:24I'm calling you.
32:25Let's go.
32:32Again?
32:35Why are you here?
32:36Why are you here again?
32:38No.
32:39This time I'm coming from your desire.
32:42What should I mean?
32:44Maniac?
32:45Did you say that you are interested in information?
32:48and that you are ready to pay them?
32:52Well, I came to sell them.
32:55You sell them?
32:57What do you mean?
32:58I'm trying to do it.
32:59I'm trying to do it.
33:00I'm trying to do it.
33:01I'm trying to do it.
33:02I'm trying to do it.
33:03What exactly do you have for me?
33:19I thought I made a haljin that has a two-struh position.
33:24It can be used to be used to be used to be used to be used to be used to be used to be used to be used to be used to be used to be used to be used.
33:32A drugu stranu bih napravila pamučno onako da je nešto nosivije, praktičnije i to.
33:38E sad, ono što mi treba da smislimo je kako da spojimo ivice tako da se šav ne vidi.
33:46Razumeš?
33:48Dobro, znači šav treba da ide preko plavnog spoja.
33:51Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne preko, ne preko.
33:54Šav mora da ide nekako između.
33:57Kapiraš, da to bude sve kao reverzibilna konstrukcija i da se ne vidi.
34:01Dobro, znači šav ide s polja pa onda spavimo.
34:03Ne, ne s polja, ne s...
34:05Šta ti je, Olga?
34:08Izvini, e, umorna sam, okad nisam sklopila na čas i, ono...
34:14Ne znam, ali mogu da radim, sve je okej.
34:17Ne, pusti posao, brež...
34:19Ne, okej, sve...
34:20Čekaj po latku, kaži mi šta se desilo.
34:22Ma, radit ću, Lenka, sve je okej.
34:24Olga...
34:25Šta je bilo?
34:32Aleksa je opet u bolnici.
34:34I to zbog mene.
34:35Zdravo.
34:39Zdravo.
34:40Zdravo.
34:41Zdravo.
34:42Šta je bilo što ste toliko iznenađeni?
34:44Ma, nismo, nego...
34:46Nismo vas očekivali.
34:48Da, nismo znali, mislili smo da ste na trudničkom bolovanju.
34:52Ja bih te zamolila da ti stvarno ne misliš ništa o mom trudničkom bolovanju.
34:56Pa, ne, nisam mislila ništa pogrešno...
34:58Ajde, nemoj ništa da misliš.
34:59Možda je tako bolje.
35:12Maksime, neću čekati na odgovor sto godina.
35:17Pa, kaži mi koliko si ti spremna da platiš?
35:21Zavisi.
35:23Zavisi od toga što imaš da mi kažeš.
35:26Ja mislim da informacije vredi baš dosta.
35:29Čekam.
35:31Mislim, po meni doble da vredi mnogo.
35:34Opet, s druge strane, možda tebi neće da vredi, ali...
35:37Opet...
35:38Dobro, ajde da ne gubimo vreme.
35:40Koliko tražaš?
35:42500 eur.
35:43Dogovorni.
35:45Ovi.
35:57Ma ništa, sve je u redu.
35:58Sve će da bude dobro.
35:59Ne brini se.
36:00Šta je bilo?
36:01Šta se je desilo?
36:02O čemu se radi, recimo?
36:03E, slušaj, sve će da bude u redu.
36:05Bez veze sam to sad tako pomenula.
36:06Nije trebalo.
36:07Ti si u posebnom stanju.
36:08Nije trebalo te stresirati.
36:09Dovoljno ti je stresa, stvarno.
36:10Prebalo te...
36:11Šta pričaš ovde?
36:14Jelik, šta...
36:15O čemu se radi ovde?
36:16Šta se Aleksi desilo?
36:18Kako stanješ?
36:19Šta pričaš?
36:30Ne, ne, ne, ne.
36:31Opusti se.
36:32Slatki ste zajedno.
36:34Ne, ne, mi smo zaista samo kolege, znate.
36:36Tako je.
36:37Zapravo, moj kolega Lazar,
36:39on voli iskusnije žene.
36:42Ne bih da upiram prstom,
36:43ali nekoga, recimo, kao što ste li.
36:45Šta ti šta pričaš?
36:46Pa, jel se on to postidao?
36:48Pa...
36:49A da me pozove na piće?
36:51Goj.
37:04Jedan kosmopoliten za našu povratnicu,
37:08za našu svetsku putnicu,
37:10za našu amerikanku.
37:12Ajde, ajde, popi, popi pićence.
37:14Ajde, popi pićence,
37:15da se nazve fino kucnemo,
37:17da ti meni ispričaš sve.
37:19Tako ti je tamo bilo,
37:20zašto si se odanda vratila, ajde.
37:21Tell me everything, tell me, tell me everything.
37:23Dijana, Dijana, ja bih mnogo više gola da popim samo.
37:27Ma ne dolazi obzir!
37:29Dobro, ajde, ja ću to da rešim.
37:41Znaš šta da pričaš?
37:43Moje mene pominješ slučajno, ne moje mene.
37:45Sada ću ja sve da mi ti, da mi kažeš,
37:47ja ću to da tefterišim i ja ću to da pričam.
37:49Pušti to da ti ja sad pričam,
37:50slušaj, samo mu reci.
37:51Da dođe hitno u Maldi.
37:53Takaj to hitno!
37:55Ne!
37:56Hitno dođe!
37:58Halo!
38:12Dobro razmišljaj.
38:13A to ćemo da vidimo.
38:15Dok ja još malo istražim.
38:17Pa ti javljam.
38:19Ali znaš da informacije nisu besplatne.
38:23Znam, znam.
38:29Eh, sad idem da kupim kacimo.
38:32Molim.
38:33Za motor.
38:35Vidimo se.
38:37Ovako.
38:49Platit ću koliko tražiš.
38:51Pa lepo.
38:53Ali prvo moram da poslušam snimak.
38:55Taj koji je doktor napravio.
38:57A čemu sve to sada?
38:59Pa to je osnov vaše ucenje.
39:01Ne.
39:02Mi ne ucenjujemo.
39:03Mi branimo čast mog klijenta.
39:05A taj snimak je njegova sigurnost.
39:07Mm.
39:08Snimak.
39:09Pa uplatam.
39:11Uplati pa ću ti pustiti.
39:13Jel ti stvarno misliš da sam ja toliko najna?
39:15Znam.
39:31Ne znam da li da budujem radostan ili da budujem tužan.
39:36Pa ne znam i ja.
39:38Da sada osjećam u iskremu.
39:45Pa ne znam i ja.