Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

๐Ÿ“บ
TV
Transcript
00:00If you return to the Beta-ไธ–็•Œ,
00:04the Maki-se-Kris will die.
00:08Then, let's start cracking.
00:10Wait!
00:12The cracking...
00:16It's stopped.
00:30The lightning.
00:32The lightning.
00:36You will always be on the edge of the sea.
00:40Let's snack.
00:42Let's go to the window.
00:43The starkness with a true meaning.
00:46And the future will be sour to the sea.
00:49One thing and the will not be broken.
00:53But the true meaning of the true meaning of the false claim.
00:55็„ก้™ใซๅบƒใŒใ‚‹ๅคขใ‚‚ๆใๆœชๆฅใ‚‚ ๅƒ•้”ใซ่จฑใ•ใ‚ŒใŸๅทจๅฝฑใฎๅ‰ฃใซ
01:06ๆœ‰้™ใใ‚ŒใฏไบŒใคใฎ้‡ใŒใ—ใพใ™ ๆฎ‹้…ทใช่–ฌ็Šถใจใ›ใ‚“ใŸ ใใธ
01:17Harking to the gate
01:19ใ ใ‹ใ‚‰ ไปŠ ไธ€็ง’ใ”ใจใซ
01:23ไธ–็•Œ็ทšใ‚’่ถŠใˆใฆ
01:26ๅ›ใฎใใฎ็ฌ‘้ก” ๅฎˆใ‚ŠใŸใ„ใฎใ•
01:31ใใ—ใฆ ใพใŸ ๆ‚ฒใ—ใฟใฎใชใ„
01:35ๆ™‚้–“ใฎใƒซใƒผใƒ—ใธใจ
01:38้ฃฒใฟ่พผใพใ‚Œใฆใ‚†ใ
01:41ๅญค็‹ฌใฎ่ฆณๆธฌ่€…
01:47ใ‚ชใ‚ซใƒ™ใฏ?
01:58ไธๆ˜Ž ใผใๅฟ™ใ—ใ‹ใฃใŸใ—
02:00ใงใฏ้ญ”็‰›ใ— ใ”ใถใ‚“ใ‚’
02:03ใ‚ฟใƒซใใ‚“ใ‚‚
02:04ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†ใ†
02:06ใ‚ณใƒŸใƒžใ€ ไปŠๆ—ฅใŒๆœ€็ต‚ๆ—ฅใ ใ‘?
02:09ใ†ใ‚“ ใ‚ฏใƒชใ‚นใกใ‚ƒใ‚“ใ‚‚ๆฅใ‚‹?
02:11ใ‹ใ‚ใ„ใ„ใ‚ณใ‚นใƒ—ใƒฌใฎๅญใจใ‹ ใ„ใฃใฑใ„ใ„ใ‚‹ใ‚ˆ
02:14ใน ในใคใซ ่ˆˆๅ‘ณใจใ‹ใชใ„ใ—
02:16Okarin, how was it?
02:20Well, I was going to stop cracking.
02:24What are you going to say?
02:31It's 35 degrees!
02:34It's important to take a lot of oxygen to the heat.
02:39Is it not today?
02:42Yeah, let's go.
02:44That's right, let's take care of it.
02:47Yeah.
02:53It's so strong in the outside.
02:55See you later.
02:57Mayuri!
02:59Mayuri!
03:01Mayuri!
03:02Mayuri!
03:04Mayuri!
03:05Mayuri!
03:06Mayuri!
03:07Mayuri!
03:08Mayuri!
03:09Mayuri!
03:10Mayuri!
03:11Mayuri!
03:12Mayuri!
03:13Mayuri!
03:14Mayuri!
03:15Mayuri!
03:16Mayuri!
03:17Mayuri!
03:18Mayuri!
03:19Mayuri!
03:20Mayuri!
03:21Mayuri!
03:22Mayuri!
03:23Mayuri!
03:24Mayuri!
03:25Mayuri!
03:26Mayuri!
03:27Mayuri!
03:28Mayuri!
03:29One day, at 8 o'clock today, until that time...
03:34Okarin!
03:38Did you find out what you were looking for?
03:40Yes, it was a place to sell for a little while...
03:44I've also secured my money for you...
03:46Oh, there was a book like Okarin, too. Can you tell me?
03:51No, I'm fine.
03:53Why did you come here?
03:56I wanted to think a little bit...
03:59I think so.
04:01If you want to see a place where you want to see it...
04:04Ah...
04:06Are you okay? Are you going to go back?
04:09What are you saying?
04:12The idea of the idea is that you're living in this space.
04:17You should have to be able to take away from them.
04:20You can't move to the crowd.
04:22You're going to be able to act like this until the night.
04:25I don't think you're a bad person...
04:28I'm going to go to the police station.
04:30I'll go to the police station.
04:31I'll go to the police station.
04:32I'll go to the police station.
04:33Okay?
04:34Okarin!
04:36I'm selling the juice right there.
04:39Take it easy on me.
04:40Whatever.
04:41That's kind of a good idea.
04:42All right...
04:43You're going to go back to the police station...
04:46You can't see that...
04:47You can't do that.
04:48But...
04:49I'm
04:55Ah
04:57How do I have to collaborate with the Hachita?
04:59Note?
05:00Circle 1?
05:01No that's not
05:03Luck?
05:042nd...
05:05Ah?
05:062nd...
05:07Ah...
05:11I'll ask you to be real
05:16What?
05:17What?
05:18I am
05:19How do you do the cracking?
05:22I'm just saying that you're going to stop.
05:24I'm just saying that you're going to stop.
05:26Let me explain.
05:28What happened to you?
05:30The Maury won't die today.
05:32I've heard that, Maury.
05:35That's why you need cracking, right?
05:37Okabe has sent the D-mail first.
05:40No cracking.
05:42I'm not going to do the cracking.
05:44I'm going to try to help Maury.
05:46Why?
05:48I don't want to do that.
05:52What kind of situation?
05:54I'm not going to explain.
05:56There's something there.
05:59There's another way to explain.
06:00What's the other way to explain?
06:02I'm going to explain.
06:05If you don't, you can't think the way to explain.
06:09You can't help.
06:11I don't have time, right?
06:15There's nothing.
06:16There's nothing.
06:17There's nothing.
06:18There's nothing there.
06:19I haven't changed it.
06:20I can'tor it.
06:21Oh, she's going to die.
06:23Oh, my God.
06:25Oh
06:28Yeah, I'm finally coming back
06:30Hey, Okarin, are you going to go to Lamo?
06:33Mayushi, let's go eat dinner
06:39Okarin, are you tired?
06:42No
06:45Right now
06:46Right now
06:48Mayuri will be again
06:50Are we going to run?
06:51No, I'm still going to run
06:55Okarin?
06:56Let's go
07:07Hey, Okarin, why did you come here today?
07:11At the end, I didn't see anything at all
07:14If you want to see something, I'd be able to tell you a little bit
07:19Mayushi, I don't have much more information about Okarin
07:24Okarin
07:28Okarin
07:34Okarin
07:35Well, thank you
07:35Thank you
07:36Okarin
07:37Okarin
07:38Thank you
07:39Thank you
07:40Thank you
07:41Thank you
07:42Mayuri
07:42Mayuri
07:44ใƒซใ‚ซๅญใŒใ‚ณใ‚นใƒ—ใƒฌใ—ใฆๆฅใšใ‹ใ—ใŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใ‚’่ฆ‹ใฆใ‚„ใ‚ใ†ใ‹ใจๆ€ใฃใŸใฎใ ใŒๆฅใฆใ„ใชใใฆๆฎ‹ๅฟตใ ใฃใŸ
07:52ใใ†ใ ใญๆฅใฆใŸใ‚‰็ตถๅฏพไบบๆฐ—ๅ‡บใ‚‹ใฎใซใชใ ใ‚ใ†ใช
07:57ใใ—ใฆใƒซใ‚ซๅ›ใฏใ„ใ‚ใ‚“ใชใƒ–ใƒญใ‚ฐใซ็”ปๅƒใ‚’ใ‚ขใƒƒใƒ—ใ•ใ‚Œใพใใฃใฆใƒฏใƒผใƒซใƒ‰ใƒฏใ‚คใƒ‰ใชใ‚นใƒผใƒ‘ใƒผใ‚นใ‚ฟใƒผใซใชใ‚‹ใฎใงใ™
08:04ใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใฆใƒžใƒฆใ‚ทใƒผใฏ้ ใ„ใจใ“ใ‚ใซ่กŒใฃใกใ‚ƒใฃใŸใชใใจๆ€ใ„ใ‚’้ฆณใ›ใ‚‹ใฎใงใ™
08:09ๆœฌๅฝ“ใซใชใ‚Šใใ†ใ ใ‹ใ‚‰ๅ›ฐใ‚‹
08:12ๆฌกใฏใ‚ชใ‚ซใƒชใƒณใ‚‚ใ‚ณใ‚นใƒ—ใƒฌใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹ใจใ‚‚ใฃใจๅฌ‰ใ—ใ„ใ‹ใ‚‚
08:16่€ƒใˆใฆใŠใ“ใ†
08:18ๆœฌๅฝ“?
08:19ใใฎไปฃใ‚ใ‚Šใƒžใƒฆใƒชใ‚‚ใ‚ณใ‚นใƒ—ใƒฌใ—ใฆๅ‚ๅŠ ใ™ใ‚‹ใฎใ ใž
08:22ใˆใˆ
08:23ใใ†ใ ใชใ ใจใ—ใŸใ‚‰ใƒซใ‚ซๅญใซใ‚ฏใƒชใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒŠใ‚‚ๅ‘ผใผใ†
08:27ใใ—ใฆไบŒไบบใŒใ‚ณใ‚นใƒ—ใƒฌใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใƒžใƒฆใƒชใŒ่ชฌๅพ—ใ™ใ‚‹ใฎใ 
08:30ใใ‚ŒใŒใงใใŸใ‚‰็œŸไธ€ใจใ—ใฆใ“ใฎ็‹‚ๆฐ—ใฎใƒกใƒƒใƒ‰ใ‚ตใ‚คใ‚จใƒณใƒ†ใ‚ฃใ‚นใƒˆใƒ•ใ‚ฉใƒผใ‚ฆใ‚ฃใƒณใ‚ญใƒงใƒผใƒžใŒๅฐ่ฆ‹้–“ใซ้™่‡จใ—ใ‚ˆใ†ใงใฏใชใ„ใ‹
08:39ใใ†ใ‹้“ใฏ้™บใ—ใ„ใญ
08:41ใงใ‚‚ใ‚ฏใƒชใ‚นใกใ‚ƒใ‚“ใฏ่„ˆใ‚ใ‚Šใ ใฃใŸใ—
08:44ใƒžใƒฆใ‚ทใƒผๆฌกใฎๅฐ่ฆ‹้–“ใพใงใซ้ ‘ๅผตใฃใฆใฟใ‚‹ใญ
08:47ใƒžใƒฆใ‚ทใƒผใฎๆ‡ไธญๆญขใพใฃใกใ‚ƒใฃใฆใ‚‹
08:59ใƒžใƒฆใ‚ทใƒผใฎๅฐ่ฆ‹้–“
09:02ใ‚ชใƒผใ‚ซใƒชใƒณ
09:04ใ„ใ‚„ใ ใ‚‚ใ†ใ‚„ใ ใ“ใ“ใพใงๆฅใŸใ‚‰ใญ
09:07ใฉใ†ใ—ใฆใพใ 
09:09ใ‚ชใƒผใ‚ซใƒชใƒณ
09:10ใ“ใ“ใงใ˜ใฃใจใ—ใฆใ„ใ‚
09:12ใ‚ชใƒผใ‚ซใƒชใƒณ
09:14ๅค‰ใˆใฆใ‚„ใ‚‹้‹ๅ‘ฝใ‚’
09:17ๅ› ๆžœใ‚’่‡ชๅˆ†ใฎๆ‰‹ใง
09:20ไฟบใŒ
09:22ไฟบใŒใ“ใ“ใง่ทณใญใ‚‰ใ‚Œใ‚Œใฐ
09:24ๅ‘ฝใ‚’ๆŠ•ใ’ๅ‡บใ›ใฐ
09:26ไฝ•ใ‹ใŒๅค‰ใ‚ใ‚‹ใฏใšใ 
09:28ไฝ•ใ‹ใŒ
09:30ใƒžใƒฆใ‚ทใƒผ
09:42ใƒžใƒฆใ‚ทใƒผ
09:43ใ‚ชใƒผใ‚ซใƒชใƒณ
09:48ใ‚ชใƒผใ‚ซใƒชใƒณ
09:51ใ‚„ใฃใจใ‚„ใฃใจ
09:54ๅฝนใซ็ซ‹ใฃใŸ
09:57ใƒžใƒฆใ‚ทใƒผใฏ
10:00ใ‚ชใƒผใ‚ซใƒชใƒณใฎๅฝนใซ็ซ‹ใฆใŸใ‚ˆ
10:04ใƒˆใ‚ฅใƒฌใƒƒใ‚ธ
10:09ใ‚ขใƒกใƒชใƒณ
10:11ใ‚ฆใ‚ฅใƒฌใƒƒใ‚ธ
10:13ใƒžใƒฆใ‚ทใƒผ
10:14ใ‚ฒใƒซ
10:16ใ‚ซใƒ‹ใƒณ
10:17ใ‚ญใƒณ
10:18ใƒžใƒฆใ‚ทใƒผ
10:19ใƒžใƒฆใ‚ทใƒผ
10:20ใ“ใ“ใ‹ใ‚‰ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚“ใพใ‚Š
10:22ๆ˜Ÿ่ฆ‹ใˆใชใ„ใช
10:25ใƒžใƒฆใ‚ทใƒผ
10:27ใ“ใ‚“ใชใฎใ‚ใ‚“ใพใ‚Šใ ใ‚
10:32ใƒžใƒฆใ‚ทใƒผ
10:33I can't believe it.
10:35I can't believe it.
10:37I'm sorry.
10:39I'll start cracking.
10:41Okabe?
10:45Okabe?
10:47Okabe?
10:49Okabe?
10:51Okabe?
10:53Okabe?
10:55Okabe?
10:57Okabe?
10:59Okabe?
11:01Okabe?
11:03Okabe?
11:05Okabe...
11:07Okabe...
11:09Okabe...
11:11Okabe...
11:13Okabe...
11:15Okabe...
11:19Okabe...
11:21Okabe...
11:23I didn't know where you are.
11:25Okabe...
11:27It's like I wanted to call me one.
11:29I told you I was going to do it.
11:31I told you, but when I went to the house, I was worried about it.
11:37I don't want to do it.
11:41Tell me. How do you stop cracking?
11:45You said it's not good.
11:48I know that I'm scared.
11:51I know.
11:52Tell me about it.
11:55I don't know.
11:57Where did you go?
11:59Where did you go to the mad scientist?
12:01Can you go to the mad scientist?
12:03A mad scientist?
12:06Oh, it's a nightmare.
12:09I didn't realize that.
12:11I didn't realize that.
12:15I realized that I was the first time.
12:19Is that the time leap again?
12:23What happened?
12:25I was going to go to the mad scientist, right?
12:29Don't worry about it.
12:31Don't worry about it.
12:32Even now, I've been thinking about it.
12:35I've been here.
12:37I've been here.
12:39you're better off of it.
12:40I can't.
12:41What's that point?
12:42How.
12:43What happened?
12:44What happened?
12:45How...
12:46I've finally reached the end.
12:49Is that...
12:50this kind of end?
12:53What's the matter?
12:55What's the matter?
12:57Okabe!
13:03Hey, Okabe.
13:04You...
13:06I was crying at that time.
13:09I was worried about tomorrow.
13:11I saw it in a scary dream.
13:15Tell me.
13:19I want to be the power of Okabe!
13:29On December 28th...
13:33I got to get out of Mayuri and Nakabashi.
13:37That's where...
13:39That's where I found...
13:40What is it?
13:42I found...
13:44I got to get out of Mayuri and Nakabashi.
13:48I got to get out of Mayuri and Nakabashi.
13:52I got to get out of Mayuri and Nakabashi.
13:55I got to get out of Mayuri and Nakabashi.
13:57I got to return it to Mayuri.
14:01I'm going to return to Mayuri and Nakabashi to the world.
14:03I meant to return it to Mayuri and Nakabashi.
14:05That's it.
14:07I told you...
14:09If I return to Mayuri and Nakabashi,
14:09I will have to remove the Mayuri and Nakabashi.
14:12You will die.
14:29Please come out.
14:33Please come out.
14:37Mayurika...
14:39Yes.
14:40What's up?
14:41That's right.
14:42I asked for that question.
14:44I asked for that question.
14:45I thought it was strange for my Ocarina.
14:46I don't have anything.
14:48I'm a fool.
14:50But...
14:53I'm sorry.
14:54Mayurika was in the mood of the Ocarina.
14:59You said,
15:01I've always talked to Mayurika.
15:04I've asked for this question.
15:06I said,
15:08I said,
15:09Is it Gendu and Suzaku and Suryu and Biaakko?
15:13Oh, that's right. That was very interesting about Oka-Rin's story.
15:23Say it to you, if you feel the same thing, go ahead.
15:27Then, let's go. If you can talk to him, call me whenever you can.
15:33Ma-Yuri...
15:35Hey...
15:36I'd like to go right now.
15:38If I heard the voice of Okabe,
15:40Mayuri said what she was saying.
15:42I'd like to go right now.
15:44I'd like to go right now.
15:46I don't know what I'm talking about here.
15:49That's why you were alone.
15:52That's right.
15:53I'd like to go to Mayuri.
15:56If you're worried about me,
15:58I'd like to go right now.
16:01Let's go.
16:03Oh!
16:12I'm Mayuri.
16:14I can't come to my phone.
16:20I am.
16:21I'm sure Mayuri came back a lot before me.
16:25That's right.
16:27That's right.
16:29I'm sorry.
16:30I'm sorry.
16:32I'm sorry.
16:33I'm sorry.
16:34I'm sorry.
16:35I'm sorry.
16:36I'm sorry.
16:37I'm sorry.
16:38I'm sorry.
16:43I'm sorry.
16:44I'm sorry. It's been a day since I got to meet my grandma.
16:54That's right, I only see a scary dream.
17:00In the middle of my dreams, I always see a bad eye.
17:05And a pistol, and a gun hit, and a car accident, and a car accident, and a car accident, and a car accident, and a car accident.
17:12It's like a real thing, and a painful thing, and a pain, and a pain.
17:19And I'm like, help me, and I'm like, I'm sorry.
17:24But I don't think I'm going to be like that.
17:28And I'm like, why do you see that?
17:32And that's the end of the dream, it's always Oka-Lin who helps me to help me.
17:38Mayushin is Oka-Lin, thank you, but that voice is Oka-Lin who doesn't hear me.
17:47Mayushin's faultๆŠฑใ็ท ใ‚ใฆ, and she's so sad, and I don't want to cry, but I don't care what I'm doing.
17:56Mayushin's fault is so sorry to say, but my voice is not open, and my eyes are not open.
18:08Sorry, I'm going to talk about fun.
18:11ๆœ€่ฟ‘, my name is Oka-Lin, and I've been talking about the first time.
18:14I've been talking about Chris-Lin, and I've been talking about Chris-Lin, and I've been talking about Chris-Lin, and I've been talking about Chris-Lin.
18:24Chris-Lin is so smart, and I've been talking about the difficult conversations with Oka-Lin.
18:30I'm so proud of it, and I've been talking about it.
18:33Oka-Lin is so fun to talk a lot, and I'm so happy to talk a lot.
18:38But, I'm always thinking about it.
18:43The first time, Mayushin's fault was the first time.
18:48It was very rare that้›ช was coming.
18:51ๅญฆๆ กใŒ็ต‚ใ‚ใฃใฆใƒฉใƒœใซ่กŒใใจใญใ€ใ‚ชใ‚ซใƒชใƒณใฏใ„ใชใ„ใฎใ€‚
18:57ใงใญใ€ใŠ้ƒจๅฑ‹ใฎ็‰‡ไป˜ใ‘ใ—ใŸใ‚Šใ—ใฆใ‚‹ใ†ใกใซใ‚ชใ‚ซใƒชใƒณใŒๆฅใฆใญใ€
19:02ใŠใ‹ใˆใ‚Šใฃใฆ่จ€ใ†ใจใ€ใŸใ ใ„ใพใจใฏ่จ€ใ‚ใชใใฆใ€ใ”่‹ฆๅŠดใฃใฆ็ญ”ใˆใฆใ€
19:10ใใฎๅพŒใฏๆฏŽๆ—ฅ2ๆ™‚้–“ใใ‚‰ใ„ใปใจใ‚“ใฉใŠ่ฉฑใ‚‚ใ—ใชใ„ใง้Žใ”ใ—ใฆใŸใ€‚
19:16ๅซŒใชๆฒˆ้ป™ใจใ‹ใ˜ใ‚ƒใชใใฆใ€ใŸใ ใใ“ใซใ„ใ‚‹ใฃใฆๆ„Ÿใ˜ใงใ€‚
19:22ใ‚†ใฃใใ‚Šใ‚†ใฃใใ‚Šใ€ๅ„ชใ—ใ„ๆ™‚้–“ใŒๆตใ‚Œใฆใฆใ€‚
19:27ใƒžใƒฆใ‚ธใƒผใฏๆœฌๅฝ“ใซไบบ่ณชใฟใŸใ„ใ ใชใฃใฆใ€‚
19:32ไฝ•ใ‹ใ„ใ„ใ“ใจใงใ‚‚ใ‚ใฃใŸใฎใ‹?
19:35ใ†ใ‚“ใ€‚ใ„ใ„ใ“ใจใฏใชใ‹ใฃใŸใ‘ใฉใ€ใ‚ใฃใŸใ‚ˆใ€‚
19:39ใใ†ใ‹ใ€‚ๅนปๆƒณใ‚’่ฆ‹ใŸใฎใ ใชใ€‚
19:42ๆฉŸ้–ขใฎๅนน้ƒจใ€ใ‚คใƒชใƒฅใƒผใ‚ธใƒงใƒณใ‚ณใƒณใƒ€ใ‚ฏใ‚ฟใƒผใ‹ใ‚‰ใฎๆ”ปๆ’ƒใฎๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚
19:47ใใฃใ‹ใ€‚ใ˜ใ‚ƒใ‚ๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใชใใ‚ƒใ€‚
19:50ใงใ‚‚ใ€ใใฎใ‚คใƒชใƒฅใƒผใ‚ธใƒงใƒณใ‚ณใƒณใƒ€ใ‚ฏใ‚ฟใƒผใ ใ€‚
19:53ใ‚ณใƒณใƒ€ใ‚ฏใ‚ฟใƒผใ ใ€‚
19:54ใ‚ใ€ใ†ใ‚“ใ€‚ใใฎไบบใฏใŸใถใ‚“ใ€ๆ‚ชใ„ไบบใ˜ใ‚ƒใชใ„ใจๆ€ใ†ใชใ€‚
19:59ๆœ€่ฟ‘ใญใ€ใ‚ชใ‚ซใƒชใƒณใจใŠ่ฉฑใ™ใ‚‹ๆ™‚้–“ใกใ‚‡ใฃใจๆธ›ใฃใกใ‚ƒใฃใŸใ€‚
20:07ๅ‰ใฏใ‚ชใ‚ซใƒชใƒณใฎ้ก”ใ‚’่ฆ‹ใ‚Œใฐไฝ•่€ƒใˆใฆใ‚‹ใ‹ใ‚ใ‹ใฃใŸใ‚“ใ ใ‘ใฉใ€
20:12ๆœ€่ฟ‘ใฏใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใใชใฃใกใ‚ƒใฃใฆใ€‚
20:16ใŸใ ใ€ใชใ‚“ใ‹ใจใฃใฆใ‚‚่พ›ใใ†ใงใ€‚
20:20่‹ฆใ—ใใ†ใงใ€‚
20:22ใ„ใคใ‚‚ใ„ใคใ‚‚ๆณฃใๅ‡บใ—ใใ†ใงใ€‚
20:25ใใ‚Œใฏใƒžใƒฆใ‚ทใƒผใฎใ“ใจใชใ‚“ใ ใฃใฆใ‚ใ‹ใฃใฆใ€‚
20:29ใ‚ชใ‚ซใƒชใƒณใฎ้‡่ทใซใฏใชใ‚ŠใŸใใชใ„ใฎใซใชใ€‚
20:34ใ”ใ‚ใ‚“ใญใ€‚ใชใ‚“ใ‹ใพใŸๆ‚ฒใ—ใ„่ฉฑใซใชใฃใกใ‚ƒใฃใŸใญใ€‚
20:38ใƒžใƒฆใ‚ทใƒผใกใ‚‡ใฃใจๅฏ‚ใ—ใใชใฃใกใ‚ƒใฃใŸใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใญใ€‚
20:42ใŠใฐใ‚ใกใ‚ƒใ‚“ใ€ใ„ใคใพใงใ‚‚ใ“ใฎใพใพใ˜ใ‚ƒใ„ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ‚ˆใญใ€‚
20:49ใ“ใฎใพใพใงใ„ใ„ใ€‚
20:52ใŠใ€ใ‚ชใ‚ซใƒชใƒณใ !
20:59ใฉใ†ใ—ใฆใ“ใ“ใŒใ‚ใ‹ใฃใŸใฎ?
21:05ไบบ่ณชใŒใฉใ“ใซใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ€ไฟบใฏๅธธใซๆŠŠๆกใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใ€‚
21:09ใใ†ใ ใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ใŠๅ‰ใฏไฟบใฎๆ‰‹ใ‹ใ‚‰้€ƒใ‚Œใ‚‰ใ‚Œใ‚“ใ€‚
21:13็ตถๅฏพใซใ ใ€‚
21:15ใ‚ใ‚“ใพใ‚Š็„ก็†ใ—ใกใ‚ƒใƒ€ใƒกใ ใ‚ˆใ€‚
21:18ใŠๅ‰ใซๅฟƒ้…ใ•ใ‚Œใ‚‹ใปใฉใ€ใ“ใฎใƒ›ใ‚ฆใ‚ชใ‚คใƒณใ‚ญใƒงใƒžใฏใ‚„ใ‚ใงใฏใชใ„ใ€‚
21:26่ฉฑใ›ใ‚‹ๆ™‚ใŒๆฅใŸใ‚‰ใ€ใ™ในใฆใ‚’่ฉฑใ™ใ€‚
21:32ใ†ใ‚“ใ€‚
21:34ๅธฐใ‚‹ใžใ€‚
21:35ใ‚ใ€ใงใ‚‚ใใฎๅ‰ใซใ€‚
21:37ๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ‚‹ใ€‚
21:38ใ‚ฆใƒผใƒ‘ใฎใ‚ฌใƒใƒฃใ‚ฌใƒใƒฃใ€ใ‚„ใฃใฆใ„ใใ‚“ใ ใ‚ใ€‚
21:40ใ‚„ใฃใฆใ„ใใ‚“ใ ใ‚ใ€‚
21:41ใ†ใ‚“ใ€‚
21:42ใ†ใ‚“ใ€‚
21:50Transcription by CastingWords
22:20Transcription by CastingWords
22:50Transcription by CastingWords
23:20Transcription by CastingWords
23:50Transcription by CastingWords
Comments