Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Let's go to the moon
00:03Let's go to the moon
00:05I'll make a wish for the power
00:08I'll show you the future
00:10I'll make a jump in the moon
00:13We'll bring our golden moon
00:16Let's take a light on the sky
00:21The Reads
04:28Wow!
04:28Wow!
04:29Wow, guys!
04:32I'm just two, two.
04:38I'm finally going to do it.
04:40I'll do it.
04:41I'll do it.
04:42I'll do it again.
04:43Can I get it?
04:44I'll do it again.
04:49You're too big, man.
04:50You're so big.
04:52You're doing it.
04:53You're doing it?
04:54You're doing it.
04:55I'm just not good.
04:58Himeo is always okay with us.
05:00We're going to go to the world, and we're going to go to the world, and we're going to go to the world of Himeo.
05:06Yes?
05:08Yes, Himeo.
05:10We'll be right back now.
05:13We'll be right back together.
05:15We'll have to do something in the room.
05:17Oh
05:27You just look at it, right?
05:29I told you now, but...
05:31You're really sad, Nefritis?
05:34That's not...
05:36It's not...
05:38Elf is good for waiting for you
05:40Well...
05:42Let's go...
05:44Are you going anywhere?
05:46What?
05:48Ah!
05:49Ah!
05:50Ah!
05:51Ah!
05:52Ah!
05:53Ah!
05:54Ah!
05:55Ah!
05:56Ah!
05:57Ah!
05:58Ah!
05:59Ah!
06:00Ah!
06:01What's the matter, Anval?
06:03You're not too much?
06:05It's not that...
06:06It's just the granades quickly...
06:08It's just the magic of fire...
06:10It's completely used to use...
06:11It's what I'm looking for...
06:13It's not the face of the face...
06:14It's not the face of the face...
06:15It's not the face of the face...
06:17It's not the face of the face...
06:18Ah!
06:19Ah!
06:20You've made a good face,
06:22Glaniato!
06:23Ah!
06:24Ah...
06:25Ah!
06:26Ah!
06:27Ah!
06:28Ah!
06:29Ah!
06:30Ah!
06:31Ah!
06:32Ah!
06:33What are you doing here?
06:35What are you doing here?
06:37What are you doing here?
06:39It's time to open the door.
06:41It's time for a long time.
06:43Now, I'm going to show you the work of the magic of魔導 in the middle.
06:49Let's go, you!
06:57Thank you, Morion.
06:59I'm fine.
07:01I'm going to enjoy the party with the magic of魔導 in the middle.
07:05You're a good girl, right?
07:07Oh, yeah.
07:09I don't want you to have enough of this room.
07:11Let's go to the room.
07:17That's right.
07:19I don't want you to have enough of the magic of魔導 in the middle.
07:25I don't want you to have enough of the magic of魔導 in the middle.
07:31I don't want you to have enough of the magic of魔導 in the middle.
07:35I don't want you to have enough of the magic of魔導 in the middle.
07:45I don't want you to have enough of the magic of魔導 in the middle.
07:47I don't want you to have enough of the magic of魔導 in the middle.
07:51I don't want you to have enough of the magic of魔導 in the middle.
07:57I don't want you to have enough of the magic of魔導 in the middle.
07:59I don't want you to have enough of the magic of魔導 in the middle.
08:01I don't want you to have enough of his name.
08:04You're gonna have enough of his
08:07exe.
08:09I am am few, right?
08:11This is good.
08:13I'm good enough.
08:15You're moving to the middle.
08:17I've never changed.
08:19I'm not sure.
08:21I am not sure.
08:22This is true.
08:24What the secret of魔導 in the middle.
08:26I want you to ask your wife and your father.
08:29I'm not sure.
08:30I thought I was going to get back to him.
08:34It's the first孫!
08:36It's the first孫!
08:40It's been a long time.
08:44Thank you!
08:48Before I go to the end of the fight,
08:50I'd like to meet you.
08:52I'd like to meet you.
08:54I'd like to go to that fight,
08:56I'd like to go.
08:58...
09:06I don't know about the moment that Saphira died?
09:08I know they are...
09:10...
09:12...
09:15...
09:17...
09:20...
09:22I was together with Saphira and knew her life, and I thought that she was more important to think about her.
09:31If Sato is able to protect her, you should know.
09:36She is all for me.
09:39I want her to protect her.
09:43If we don't have a new king, Saphira, and that girl's future...
09:51For the two of us...
09:54You're a man who's so real.
09:57Sato, what do you think?
10:00I don't know how to do this fight.
10:04I can't believe it.
10:07I can't believe it.
10:11I can't believe it.
10:13I can't believe it.
10:16I can't believe it.
10:21Sato, what do you think of Sato?
10:25Sato...
10:26Sato, what do you think of Sato?
10:29I think I can understand the feeling of Marthus.
10:33I don't have to be able to protect them.
10:36That's right.
10:38Oh!
11:08This station is the most important part of the world of the King's army and the King's army.
11:15It is the main part of the King's army of the Khao Gami Ka.
11:20It is called the King's army of Burna.
11:23I can't do that.
11:25I don't need that.
11:27We are going to go on a different path.
11:30We are going to go on the way of the King's army.
11:34That's what I want to do, Slythera-kun.
11:42The people of the Empire who are in trouble...
11:45That's what I want to say.
11:48But then...
11:49I understand.
11:50I can only do what I can do.
11:55The adventure of the迷宮 is a very dangerous and dangerous path.
12:01I will.
12:03Yes.
12:06Marth.
12:08Your father,
12:10I don't want to meet your father.
12:13I have no idea.
12:17This is what I have chosen.
12:20Your father is your father.
12:22Your father is your father.
12:24Your father is your father.
12:28You have a good job, Marth.
12:31Yes.
12:33Your father, my father...
12:36What?
12:37What's this?
12:39What's this?
12:40What's this?
12:41What's this?
12:42What's this?
12:43What's this?
12:44What's this?
12:45Yes.
12:46It's a new order.
12:47It's a new order.
12:49As the new order, the king and the king,
12:52the king and the king,
12:53there are a lot of people's power here.
12:56The king of the king?
12:58You're okay.
13:01The king of the king is here.
13:04You're okay.
13:05You're okay.
13:06The king of the king is here.
13:08You're okay.
13:09You're okay.
13:10You're okay.
13:11You're okay.
13:12You're already okay.
13:13The king of the king will be dropping.
13:14Take your side.
13:15The king of the king,
13:16I do it.
13:17You're okay.
13:18I have to stop the king.
13:19There's nothing.
13:20What does he do?
13:21The king of the king of the king!
13:23The king of the king is now on the king.
13:24You are okay...
13:25You're okay.
13:26You're not okay.
13:27Ah
13:33ここが迷宮水道か
13:35ここを無事に抜けることができれば シゲン号の領域バーナーじゃ
13:41もう後戻りはできんぞ
13:44覚悟はいいな あ
13:47案内はアンバルに頼めるんだよな
13:51オンバル うん
13:53アンバルに任せて
13:57さあ 張り切って突入じゃ
14:06おかしいな
14:07地上に出るには登らねばならぬはず
14:10どんどん下がっていっておるような
14:13アンバル 本当にこの道は合ってるのか
14:17絶対に合ってる
14:18アンバルに間違いはない
14:20本当に?
14:22合ってる
14:23いやでも
14:24絶対に間違いはない
14:25アンバルの記憶は確かだから
14:27アンバル ちょっと待って
14:28合ってる
14:31絶対に合ってる
14:33アンバルの記憶は確か
14:35間違いはない
14:36だからこの先にあるのは
14:39なんていう
14:50アンバルはなにない
14:50やっぱり山頂の遺跡とはまるで様子が違うな
14:56Yeah, yeah.
14:57It's almost like the city of the city.
15:00Yeah.
15:01It's a beautiful place.
15:04It's like it's not.
15:06It's not like it.
15:08It's not so bad.
15:10It's not a doubt.
15:15It's a lie.
15:18It's a lie.
15:19It's a lie.
15:23There's no evidence found there.
15:26Hey, Anval, where did you go from?
15:30I don't know. Anval has no memory here.
15:34But I know this place.
15:36I need to go to that big building.
15:53What is this?
15:58I can't read the words of the Dwarf.
16:01It might be a thing like that.
16:04Then this place is a place of the Dwarf?
16:17I am the people, the people, the people, the Dwarf.
16:22Here, I will leave the proof.
16:25I am a group of liars.
16:29The Shennu-Rang was defeated and the Dwarf.
16:34The Shennu-Rang was defeated, but left the death of the Dwarf.
16:39The Dwarf was defeated and stepped up.
16:45The love of the Dwarf.
16:47The hope of the Dwarf.
16:49I will return to the tomb of the Merely.
16:52The dwarves will die.
16:55The entire world will be killed.
17:00It's just angry, just sad.
17:07This is the only place of the ancient dwarves,
17:10the only name of the dwarves.
17:14The dwarves were all the same as the Merely.
17:18強い、強い呪い。生きる意志を少しでもかけば、深淵に飲まれて消えてしまう。完全な消滅。
17:29だから何の痕跡もなかったのか。
17:32大切な人が消えてしまえば、それは生きる意志の欠如になる。
17:37光の指輪では止められなかったの?
17:40指輪王を失った光の姫は一人きり。指輪一つでは不完全。他の種族も呪いを恐れて近寄らなかった。滅ぶことは止められなかった。
17:53そんな…
17:55あなたたちは、新たな指輪王にこの恨みを伝えるためにここに呼んだの。
18:10アンバル、おかえりなさい。
18:23あ、あれは…?
18:28アンバル、おかえりなさい。
18:35あ、あれは…?
18:39アンバルを…ここに呼んでいたのはあなた?
18:44そうです。ドワーフの意志を伝えるために作られ、あなたを待ち続けていました。
18:51アンバル、あなたはここで生まれたのです。
18:56アンバルは、あなたに問いただしたいことがある。
19:01ドワーフたちは、本当に恨みの中で消えていったの。
19:05だとすれば、アンバルはどうして作られたの?
19:08指輪王にドワーフたちの最後を伝えるため?
19:11ただそれだけのため?
19:13そんなはずはない。だってアンバルは…
19:16アンバル…
19:21ほとんどのドワーフたちは、恨みの中に沈んでいった。
19:26それは真実です。
19:28しかし、最後に残った者たちは絶望に負けなかった。
19:33だからこそあなたを作り、ドワーフの未来を託したのです。
19:38滅びの運命には抗えなくとも、ここにいた証をよこした。
19:45そして、この子が私たちの血を伝えてくれればと。
19:51あなたは希望。私たちと世界の希望の子です。
19:57アンバル。
20:00あなたに渡すものがあります。
20:03新元王に利用される、強い意志と心。
20:08そして、指輪王との清き絆を得て戻ってくる。
20:12この時を待っていました。
20:15これは鍵です。
20:17あなたが望む時、きっと力となるでしょう。
20:22そして、もう一つ伝えることがあります。
20:26この世界からドワーフはいなくなりましたが、
20:30全てが完全に滅びたわけではありません。
20:34アンバルに持たせた天位魔法装置で、
20:37最後のドワーフたちは世界を渡りました。
20:40新元王から遠く離れた新天地を目指して。
20:49この扉の先は、バンナーへと続いています。
20:53新たな指輪をどうか世界へ。
20:57ああ、任せてくれ。
21:02最後に一つ、聞きたいことがある。
21:05あなたは誰なの?
21:07あなたは誰なの?
21:09私は最後のドワーフの姫。
21:12ああ…
21:15アンバル!
21:16アンバル!
21:19ああ…
21:22なんだこれ…
21:23床が…
21:24もしかして、エレベーターになっているのか?
21:27アンバルは指輪王のために作られたから。
21:31ただ、アンバルは指輪王の力になれればそれでよかった。
21:36でも今は違う。
21:38アンバルは新英王を倒したい。
21:41アンバルを残したドワーフたちの意志に応えたい。
21:45アンバル…
21:47アンバル…
21:56山頂のイダノカン遺跡じゃな。
21:58帝国軍が戦っているんだ。
22:02行こう!
22:03Let's go!
22:33Let's go!
23:03ララララララララララララ
23:07君だけを愛していましょう
23:12立ち止まるほどに 見失う時も
23:18痛みを感じて やめる時だって
23:24この手を離さない 離さないで
23:30100,000回目の夜をまた迎えよう
Be the first to comment
Add your comment

Recommended