- 2 giorni fa
- #film
#film fantascienza in italiano
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00:001973, la NASA ha lanciato la stazione spaziale Skylab in orbita intorno alla Terra.
00:00:09Obiettivo, fare una serie di esperimenti di fondamentale importanza che non possono essere svolti sulla Terra.
00:00:2111 luglio 1979, l'orbita dello Skylab decade ed esso rientra nell'atmosfera terrestre.
00:00:30Duarte, Spagna.
00:00:34Spagna.
00:00:36Spagna.
00:00:40Spagna.
00:00:44Spagna.
00:00:46Grazie a tutti.
00:01:16Grazie a tutti.
00:01:46Grazie a tutti.
00:02:16Cinque anni dopo.
00:02:46Grazie a tutti.
00:03:16Grazie a tutti.
00:03:46Grazie a tutti.
00:04:16Michael.
00:04:34Michael.
00:04:37Che c'è?
00:04:40Ti eri addormentato?
00:04:42No, sono sveglio.
00:04:43Questo lo dici tu, stavi dormendo, guido io ora.
00:04:46No, sto bene.
00:04:47Posso andare avanti per un paio d'ore.
00:04:49Cosa un paio d'ore?
00:04:50Cosa un paio d'ore? Ma tu sei pazzo.
00:04:51Dai, fammi guidare.
00:04:53No, davvero, Daniel. Lasciami fare. Ora sto bene.
00:04:57Ehi, dove siamo?
00:04:58In Spagna.
00:04:59In Spagna.
00:04:59In Spagna.
00:04:59In Spagna.
00:04:59In Spagna.
00:04:59In Spagna.
00:04:59In Spagna.
00:05:00Oh, già, è vero.
00:05:01Ciao ragazzi. Sono proprio felice di avere due bei giovanotti tutti per me.
00:05:06Vi ringrazio di avermi invitato a venire in Europa con voi, amici. Mi sento come una di voi. Siamo proprio bene assortiti, vero?
00:05:16Aspettate, ora scendo.
00:05:26Vado di là a cucinare qualcosa. Voi restate qui, vi preparerò un pranzetto dalle cazzi baffi, vedrete.
00:05:32Vengo anch'io.
00:05:33No, no, no, no, no, no, no, stai fermo dove sei. Restate qui, non vi muovete. Adesso vi mostrerò che cosa si può fare con poche pesetas spagnole.
00:05:41Cos'è te spagnolo, hai detto? Suona piuttosto bene. Ma di cosa si tratta? Sono dei molluschi.
00:05:47Sono soldi.
00:05:49Soldi?
00:05:49E io che t'avevo quasi creduto quando hai detto che eri sveglio.
00:05:54Su, non ricominciare adesso.
00:05:58Samba, tutto bene là dietro?
00:06:00Ah, no, è un disastro. Ma spero che voi siate molto affamati.
00:06:05Michael, non incoraggiarla. È impossibile continuare così, dobbiamo dirglielo.
00:06:09Vedrete che vi piacerà.
00:06:11Sam è una ragazza piena di iniziative ed è eccezionale, ma dobbiamo convincerla a non cucinare.
00:06:15Eh, hai ragione. Perché non glielo dici a te?
00:06:18Non ho abbastanza energia. Non mangio da un'eternità, lo sai.
00:06:22Sì, venti.
00:06:25Ho talmente fame che mangerei un bue.
00:06:27Allora.
00:06:27Allora.
00:06:27Allora.
00:06:28Allora.
00:06:28Grazie a tutti.
00:06:58Grazie a tutti.
00:07:28Grazie a tutti.
00:07:58Un po' di musica spagnola.
00:07:59Prendi.
00:08:00Attenzione!
00:08:08Michael, che ti è preso sempre a te?
00:08:25Ho visto un coyote sulla strada e ho sterzato.
00:08:27Guarda che non ci sono coyote in Spagna.
00:08:29Allora era un cane randaggio.
00:08:30Hai investito un cane?
00:08:31Sì, temo di...
00:08:32Hai fatto cento punti.
00:08:33Smettila di scherzare.
00:08:35Ragazzi, questa è una cosa seria.
00:08:36Ora uno di voi deve uscire fuori e dare un'occhiata.
00:08:39Poverino può essere ferito.
00:08:42Vai tu, io non me la sento.
00:08:43Non mi direi che hai paura di un cane ferito.
00:08:45A me non sembrava una povera bestiola in difesa, Samantha.
00:08:48Beh, comunque non sopporto l'idea di lasciare un povero cane ferito in mezzo alla strada.
00:08:54Dai, Michael, fallo per me.
00:08:57Ho capito, allora fatemi scendere, ci vado io.
00:08:59Va bene, hai vinto.
00:09:01Devo anche vedere se c'è ancora il macinino.
00:09:03Fatemi passare.
00:09:04Ma perché vi sbigliamo?
00:09:07Perché potrebbe esserci qualcuno qui intorno.
00:09:11Ehehehehehe.
00:09:15E' un po' buio qua fuori.
00:09:20Se è vivo e ti aggredisce,
00:09:23urla!
00:09:26Almeno c'è il chiaro di luna.
00:09:32Fantastico.
00:09:34Cagnolino, dove sei?
00:09:43Ehi, Fido!
00:09:55Cos'è questa poltiglia?
00:10:04Che schifo.
00:10:15Cosa è stato?
00:10:17Merda.
00:10:21E' il posto.
00:10:22Non t'azzardare!
00:10:31Ho rischiato di morire di paura.
00:10:33Hai rischiato tu?
00:10:34Ti assicuro che pensavo che tu fossi un lupo a mannaro?
00:10:38Come ti è avvenuto quel suono?
00:10:40Quale suono?
00:10:41Pare che la carretà non abbia subito danni.
00:10:58Nessun problema.
00:11:00Accendo le luce.
00:11:02Michael!
00:11:03Era un cane, Samantha.
00:11:17Era solo un cane e anche brutto.
00:11:19Già.
00:11:20Però tutto quel sangue era un po' troppo per un cane.
00:11:23Dobbiamo aggiustare la marmitta se vogliamo andare avanti, lo sai?
00:11:29Non potresti fissarla?
00:11:31Certo.
00:11:32Se non fosse spaccata.
00:11:37Benvenuti a Duarte.
00:11:38Altro che benvenuti.
00:11:39È una città fantasma.
00:11:41Sai, la gente in Spagna cerca di andare a dormire prima delle quattro del mattino.
00:11:44È una tradizione.
00:11:45Oh, davvero?
00:11:47Come mi diverto, siete proprio spiritosissimi.
00:11:51Che bello, ragazzi.
00:11:52È proprio carino questo paesino, vero?
00:11:55Soltanto quattro case, ma al centro del mondo.
00:11:57Ehi, siamo in Spagna, ragazzi.
00:11:59Ma vi rendete conto?
00:12:03Già.
00:12:05E ci hanno offerto una birra.
00:12:07Come sono ospitani, eh?
00:12:09Io comincio a spaventare.
00:12:12Michael Damon e Samantha.
00:12:15Sono tre giovani turisti in viaggio di piacere in Europa.
00:12:20Michael fa una manovra disperata per evitare un lupo pazzo.
00:12:24Coraggiosamente esce fuori a controllare e scivola su un ammasso di budella.
00:12:30Ed ecco che anche il loro camper ha dei problemi.
00:12:33Devono fermarsi quindi in una cittadina.
00:12:35Una città dove la birra viene servita al primo schiocco di vita.
00:12:39Una notte nella città fantasma.
00:12:42Pom pom pom pom pom pom pom.
00:12:45E' stata una vera cattiveria.
00:12:51Odio questi scherzi, lo sai.
00:12:54Non lo fare più.
00:12:55Ed ora veniamo al culmine della serata.
00:13:16Chi di noi andrà a dormire con Samantha?
00:13:18No, andate al diavolo.
00:13:20Buonanotte.
00:13:22Buonanotte.
00:13:23Buonanotte.
00:13:25Buonanotte sogni d'oro.
00:13:27Buonanotte.
00:13:28Buonanotte.
00:13:29Buonanotte.
00:13:30Buonanotte.
00:13:31Buonanotte.
00:13:32Buonanotte.
00:13:33Buonanotte.
00:13:34Buonanotte.
00:13:35Buonanotte.
00:13:36Buonanotte.
00:13:37Buonanotte.
00:13:38Buonanotte.
00:13:39Buonanotte.
00:13:40Buonanotte.
00:13:41Buonanotte.
00:13:42Buonanotte.
00:13:43Buonanotte.
00:13:44Buonanotte.
00:13:45Buonanotte.
00:13:46Buonanotte.
00:13:47Buonanotte.
00:13:48Ehi, Damon!
00:14:10Buongiorno!
00:14:13Oh, Sam!
00:14:14Oh!
00:14:16Finirò per impazzire a forza di dormire vicino a te.
00:14:19Damon!
00:14:20Oh, scusa.
00:14:22Pace, ok?
00:14:23D'accordo.
00:14:24Ho controllato il telaio per vedere se c'erano d'anni.
00:14:27E allora?
00:14:28È tutto in ordine.
00:14:30Ma la marmita è scassata.
00:14:33Ah, sì?
00:14:33Devo comprarla prima di ripartire.
00:14:40Buongiorno e bene alzato!
00:14:44Palm Spring!
00:14:50Siamo a Palm Spring!
00:14:55Ehi, stanno venendo qua.
00:14:57Guarda la cravatta di quel tizio.
00:14:58Guarda la chiusura lampo.
00:15:02Benvenuti.
00:15:04Benvenuti.
00:15:06Come va, signore?
00:15:08E lei, signorina?
00:15:09Bene, grazie.
00:15:10E lei come sta?
00:15:11Benissimo.
00:15:11Mi chiamo Body.
00:15:13La signora Body.
00:15:15La piccola Body.
00:15:16Voi siete americani?
00:15:17Sì, proprio così.
00:15:19Splendido, è splendido.
00:15:21L'America è un grande paese pieno di grandi città.
00:15:23New York, Las Vegas, San Francisco.
00:15:27Siete qui da molto?
00:15:28Due giorni.
00:15:29Ah, sì?
00:15:30Dovevamo partire ieri mattina, ma abbiamo avuto un piccolo problema di salute.
00:15:34Comunque niente di grave.
00:15:36Sapete, mi è sempre un po' difficile spiegarvelo in inglese.
00:15:39Io lo so, si dici di arrea, papà.
00:15:41Sì, cara.
00:15:42Potresti dirle di stare zitta?
00:15:44Su, tesoro.
00:15:45Lei conosce un buon ristorante?
00:15:47No, certo, certo che lo conosco.
00:15:49Roger Charles Baker, certo.
00:15:51Vamonos.
00:15:54Ciao.
00:15:55Lei?
00:15:56Ma che bambina adorabile.
00:15:59Sembra un topolino.
00:16:00Su, andiamo, io ho fame.
00:16:01Ah, non preoccupatevi, vi preparo qualcosa io.
00:16:04No, no, hai già fatto il caffè.
00:16:07Davvero buono.
00:16:10Ti piace veramente?
00:16:11Sì.
00:16:12Ah, grazie.
00:16:12Grazie.
00:16:38Grazie.
00:16:39Grazie.
00:16:43Grazie.
00:16:44Grazie a tutti.
00:17:14Grazie a tutti.
00:17:44L'aspetto da due schifosissimi giorni.
00:17:48Sono venuto immediatamente quando ho ricevuto la chiamata.
00:17:52È soltanto colpa sua, dottore.
00:17:55Sua e dei suoi schifosi esperimenti.
00:17:59Perché non si limita a dirmi quanto è successo?
00:18:02Farò di più.
00:18:04Le mostrerò qualcosa.
00:18:05Ma lei sta bene?
00:18:19Aspetta, fermo.
00:18:21Fatti pulire il naso.
00:18:22Grazie.
00:18:23Tieni, vai a cercare la marmita.
00:18:26D'accordo.
00:18:27Mi sembra che sia carino questo.
00:18:31Ehi!
00:18:32Ehi!
00:18:33Normalmente si chiede scusa, amico.
00:18:35Dico a lei!
00:18:36Excusez-moi.
00:18:37Grazie.
00:18:38Vieni, Samantha.
00:18:42Grazie.
00:18:43Ma che grazie?
00:18:44Meriterebbe proprio una bella lezione.
00:18:46E adesso...
00:18:53Adesso farei i conti con me.
00:19:16Che succede?
00:19:32Ho capito cosa sta facendo.
00:19:34È la fine di James Cagney in un film di gangster.
00:19:38Rinnovati, caro.
00:19:39Questa è vecchia.
00:19:40Ehi, Michael, senti!
00:19:41Ordinami un hamburger!
00:19:43Vi prego, sto morendo di fame!
00:19:44Non vi dimenticate di me!
00:19:46Che bel posticino!
00:19:48Guarda, fortuna che abbiamo prenotato.
00:19:59Benvenuto all'hotel Duarte.
00:20:11Prego.
00:20:16Scusi il cattivo odore.
00:20:18Qui il servizio lascia a desiderare.
00:20:23Prego.
00:20:24Mi dia la sua valigia, professore.
00:20:25E adesso voglio farle conoscere un mio amico.
00:20:40Tenente Green le presenti il dottor Treser.
00:20:42Dottor Treser, questo è il tenente Green.
00:20:44E' ora che abbiamo concluso con i convenivoli.
00:20:47Mi risponda, dottore.
00:20:49Perché il tenente Green non solo è decisamente morto,
00:20:52ma è anche ridotto in questo stato pietoso.
00:21:02Il tenente Green.
00:21:04Dove lo ha trovato?
00:21:12Proprio qui.
00:21:14Era stato mandato qua giù per scoprire come mai le comunicazioni con il centro ricerche erano cadute.
00:21:20E a me invece hanno ordinato di scoprire cosa era successo a lui.
00:21:25A questo punto suppongo che continueranno a spedire gente fino a quando non si troveranno a corto di personale.
00:21:31Così ho pensato che fosse meglio chiamare lei.
00:21:34E ora venga dritto al punto, dottore.
00:21:37Mi dica se io ho ancora qualche possibilità o se finirò così.
00:21:40Sì, le assicuro che tengo la situazione ancora sotto controllo.
00:21:58Allora controlli, dottore.
00:22:07Mio Dio, è spaventoso.
00:22:10Mio Dio, è spaventoso.
00:22:40Vedo dalla sua espressione distesa che ha proprio la situazione sotto controllo, dottore.
00:22:58Questo è il mio.
00:23:24Questo è speciale di Michael, sì.
00:23:34Nostro amico Damon, fra poco arriverà.
00:23:46Verrà presto.
00:23:50Nostro amico Damon.
00:23:53Samantha, vorrei chiederti una cosa ma è un po' imbarazzante.
00:24:17Posso?
00:24:20Certo.
00:24:22Noi abbiamo passato insieme le ultime settimane, giusto?
00:24:25Dieci giorni, sì.
00:24:36Ecco...
00:24:37Parla, Michael.
00:24:38Se mi guardi attentamente...
00:24:42Che cosa vedi?
00:24:46Come sono dal punto di vista di una donna?
00:24:49Ma cosa sto dicendo?
00:24:50Sei molto carino, Michael.
00:24:53Sei carino, davvero.
00:24:56Un bel ragazzo, sì, sul serio.
00:24:59Davvero.
00:25:01Ed è carino anche Damon.
00:25:04Damon?
00:25:04Ma naturalmente dovendo scegliere, soltanto uno di noi, le donne preferiscono lui, ma...
00:25:12Tu sei fantastico, Michael.
00:25:15Grazie.
00:25:18E in questa città?
00:25:20Sono pazzi.
00:25:22Perché che è successo?
00:25:23Ho trovato il negozio che cercavo, ma era già chiuso.
00:25:27Però c'era ancora un vecchietto là dentro.
00:25:28Ma è naturale, questa è l'ora della siesta.
00:25:31La siesta è una tradizione in Spagna.
00:25:34E poi qui molta gente abita dentro il proprio negozio.
00:25:37Così si spiega perché visto dentro un uomo.
00:25:40Anche se quel negozio era...
00:25:42Era chiuso.
00:25:44Grazie, Sam.
00:25:48Ora continuo, d'accordo?
00:25:50Beh, certo.
00:25:54Quel vecchietto là dentro...
00:25:57...ha iniziato a fissarmi con un sinistro sogghigno.
00:26:00All'improvviso la vetrina è stata frantumata da un pezzo di ferro passato qualche centimetro da me.
00:26:06Il vecchio è stato letteralmente coperto dai vetri.
00:26:11Con una grossa, lunga, scheggia...
00:26:16...infilata in faccia.
00:26:19Poi se l'è tolta...
00:26:20...e ha continuato a fissarmi con lo stesso sinistro sogghigno.
00:26:24Così non hai il pezzo.
00:26:28No, è chiaro che non l'ho comprato.
00:26:30Sono schizzato via da lì veloce quanto me lo permettevano le mie gambe.
00:26:35Sono saltato in macchina battendo il mio record nel salto in alto...
00:26:38...e sono atterrato sul sedile.
00:26:41Così eccomi qua.
00:26:43Ma ora stai bene?
00:26:44Certo.
00:26:51Accidenti, è un taglio.
00:26:53Oh, demon!
00:26:56Ma non è niente, è solo una feritina.
00:26:59No, è un brutto taglio.
00:27:00Ma non è niente, è solo una feritina.
00:27:30Può essere un'altra tradizione.
00:27:35Certo.
00:27:37Il cuoco la picchia sempre di là in cucina.
00:27:40Così lei può sanguinare su tutto il cibo.
00:27:45Che cos'è questo schifo?
00:27:48È il special del dia.
00:27:56Andiamo via, ragazzi.
00:27:57Io non l'ho nemmeno toccato e tu sì.
00:28:02Ah, è solo perché ne ho assaggiato un boccone dovrai pagare per una cosa che tu hai ordinato e non hai mangiato.
00:28:07Sì.
00:28:07Ma se ti ho offerto la colazione l'altro ieri.
00:28:18Attento!
00:28:19Ma quello è pazzo!
00:28:23Dove diavolo siamo?
00:28:42Benvenuto al centro ricerche della NASA, capitano Wells.
00:28:48Ma non assomiglia nessuno dei centri spaziali che ho visto finora.
00:28:51Ma non assomiglia nessuno dei centri spazi.
00:28:57Grazie a tutti.
00:29:27Dov'è finito il personale?
00:29:50Vorrei saperlo anch'io.
00:29:57Benvenuto a livello 1, dottor Tresero.
00:30:15Livello 5, per favore.
00:30:17Sai che hai una bella voce, come ti chiami?
00:30:19Hai per casa anche una sorella da farci conoscere?
00:30:21Signori, state raggiungendo il livello 5.
00:30:32Benvenuti a livello 5.
00:30:51Benvenuti a livello 5.
00:31:21È aperto.
00:31:27Forse c'è qualcuno dentro.
00:31:30Ho l'impressione che qualcosa non vada.
00:31:31Se lei solo sapesse...
00:31:36Se sapessi cosa?
00:31:40Dottore, se solo sapessi cosa?
00:32:01Cosa sono questi?
00:32:11No, fermo!
00:32:12Non li tocchi!
00:32:15Cosa c'è qui?
00:32:17Un contenitore dello Skylab.
00:32:20Di cosa vi occupate qui, dottore?
00:32:22Risponda!
00:32:24Risponda!
00:32:26Lì ho fatto una domanda!
00:32:28Abbiamo trovato microbi viventi nei campioni di minerali portati dalla luna.
00:32:46Durante la missione Apollo 14.
00:32:47Erano invernati, capisce?
00:32:50Cosa c'è tra lo Skylab con questo?
00:32:52Portandoli a bordo dello Skylab, noi speravamo di studiare quei microbi in un ambiente sicuro.
00:32:58Gli effetti dei test sugli animali si sono rivelati spaventosi.
00:33:01Spaventosi.
00:33:07E' mostruoso.
00:33:10Pensavamo che i microbi sarebbero stati uccisi dal calore durante il rientro.
00:33:16E che mi dici di quel povero Cristo nella stanza del motel?
00:33:20Il talento Green, una volta esposto, aveva solo 48 ore di vita.
00:33:28E io?
00:33:29Di me cosa mi dici?
00:33:34E' troppo tardi, non è vero?
00:33:37No, Cristo!
00:33:39Non lo sopporto!
00:33:44Brutti idioti!
00:33:47Dovevate avvertirmi?
00:33:51Ma io non sono più un'altra cavia, non è vero?
00:33:54Grossi figli di puttana!
00:34:01Non sapete ancora niente di questi alieni!
00:34:04Gliela si legge in faccia, dottore!
00:34:08Guarda il tuo animale da laboratorio!
00:34:11Non so se farti schizzare via il cervello!
00:34:14O se fare anche di te una cavia!
00:34:16Non so se fai anche di Wikipedia!
00:34:17Grazie a tutti!
00:34:40Grazie a tutti.
00:35:10Grazie a tutti.
00:35:40Grazie a tutti.
00:36:11Su, forza, svegliatevi.
00:36:13Coraggio.
00:36:15Ti dobbiamo svegliare.
00:36:17Sì, caro.
00:36:22Forza, svegliati.
00:36:23Anche tu.
00:36:24Ehi, lo sapevate voi due che una persona su auto è affetta da malattie...
00:36:32È affetta da malattie all'apparato respiratorio.
00:36:35No, io non lo sapevo.
00:36:37Perché sei un ignorante.
00:36:41Sam, me lo dai un bacetto.
00:36:43No.
00:36:44No?
00:36:45No.
00:36:45Perciò suppongo che le altre cose siano fuori discussione.
00:36:50Damon!
00:36:51Ora hai davvero esagerato.
00:36:53Non so se siete in grado di capirlo, ma io ritengo di essere una signora.
00:36:57Dai, stava solo scherzando.
00:36:58Voi due potete scherzare quanto volete.
00:37:02Ma non dovete trattarmi come...
00:37:04Non voglio essere trattata così.
00:37:06Ma io cosa c'entro?
00:37:08Senti, io faccio la mia parte.
00:37:11Come avevamo detto nel nostro accordo, ma questa non vi dà il diritto di...
00:37:14Di trattarmi come se fossi una...
00:37:16Una sgualdrina.
00:37:18Una sgualdrina?
00:37:21Certo!
00:37:21Una sgualdrina.
00:37:26Adesso vado in città.
00:37:28Devo fare un po' di spesa all'alimentari.
00:37:30Vieni, Damon.
00:37:31Andiamo anche noi.
00:37:32Oh no, voi due no.
00:37:33Io ci vado e ci voglio andare da sola.
00:37:35Sì, vieni alla porta.
00:37:38Aprivi!
00:37:47Credo che dovremmo essere più gentili con lei, Damon.
00:37:58Dobbiamo riuscire a pensare di considerarla una sorellina.
00:38:01Ah, certo.
00:38:03Ma ci vedo lanciati sulla via dell'incesto.
00:38:05Ma smettila di fare sto.
00:38:07Allora, mani a posto, Damon.
00:38:08D'accordo, amico.
00:38:10Vuoi dire che ti prendo?
00:38:12Siete stati voi, vero?
00:38:13L'avete manometto per farmi un dispetto.
00:38:15Hai ragione.
00:38:17Certo, hai ragione.
00:38:19Sì, dobbiamo rispettare il nostro accordo.
00:38:22Lei farà il bucato e cercherà di cucinare.
00:38:24Noi, in cambio, le pagheremo metà del viaggio.
00:38:26Non deve interferire in quella che è la nostra vita sessuale.
00:38:33E soprattutto lei non deve interferire con la mia vita sessuale.
00:38:40Ma attento, bello.
00:38:42L'accordo riguarda metà del viaggio.
00:38:44Dopodiché la lotta è aperta e farò di tutto per conquistarla.
00:38:50D'accordo, va bene.
00:38:52Fai come vuoi.
00:38:54Certo che sei proprio un caro amico.
00:38:55Lanciati alla conquista.
00:39:00Ci sai fare con le donne.
00:39:03Ma stavolta ci sono anch'io.
00:39:05Bello.
00:39:25Insomma, che c'è?
00:39:34Cosa vuole?
00:39:35Lei sta correndo un grave rischio.
00:39:36Mi ascolti?
00:39:37Si fermi e ne parliamo.
00:39:39Ma che cavolo sta dicendo?
00:39:40Da quanto tempo è arrivata qui?
00:39:42Senti, guarda, non attacca.
00:39:45Ciao, bello.
00:39:47Non se ne vada.
00:39:47Le assicuro che ha frainteso.
00:39:55Che porco.
00:40:25Parco lurido e disgustoso.
00:40:29Che porco.
00:40:30Che porco.
00:40:32Il
00:40:35il
00:40:43Grazie a tutti.
00:41:13Grazie a tutti.
00:41:43Grazie a tutti.
00:42:13Grazie a tutti.
00:42:43Grazie a tutti.
00:43:13Grazie a tutti.
00:43:44Qualcuno ha rapito Sash.
00:43:45Lo spero.
00:43:47Lei e i suoi amici e io siamo tutti contaminati.
00:43:50Ma siamo ancora in tempo per curarci.
00:43:57Devo entrare in contatto con la NASA.
00:43:59Donnazio, li ho persi.
00:44:07Io vado da quelli e gli chiedo se mi prestano la macchina.
00:44:10Tu occupati della radio, d'accordo?
00:44:11D'accordo.
00:44:41Cosa ti hanno detto?
00:44:55Cosa ti hanno detto?
00:44:56Sono tutti...
00:44:57Sono tutti...
00:44:58Cosa c'è, Damon?
00:45:05Ti senti male?
00:45:09Prenderò il pezzo che ci manca dalla loro auto.
00:45:11Michael...
00:45:13Michael...
00:45:14Non devi entrare.
00:45:17No.
00:45:18No.
00:45:19No.
00:45:19No.
00:45:19No.
00:45:20No.
00:45:20No.
00:45:21No.
00:45:21Grazie a tutti.
00:45:51Ciao! Il mio nome è Valentina.
00:46:06Ciao! Il mio nome...
00:46:08No!
00:46:16A che cosa ne serve quello a fare?
00:46:19E che cosa intende fare ora?
00:46:21Dobbiamo raggiungere un motel.
00:46:24Deve esserci un centralino telefonico là.
00:46:26Mi auguro proprio che sia ancora funzionante.
00:46:30Stia attenta!
00:46:31Insomma, sto guidando io o lei?
00:46:33Forza, andiamo. Scendo dalla macchina.
00:46:42No.
00:46:43Non faccia tante storie. Le ho detto di scendere.
00:46:46Non abbiamo molto tempo.
00:46:47Su, andiamo!
00:46:51Mi lasci! Mi sta facendo male!
00:46:54Perché ci stai mettendo tanto?
00:46:56Ho finito! Prova ora!
00:47:07Presto, salta su!
00:47:08Non preoccuparti per me!
00:47:19Damon, sei sicuro di farcela?
00:47:21Stai tranquillo, ci sono!
00:47:25Damon!
00:47:26Ci sono!
00:47:48Possiamo andare!
00:47:49Mi lasci andare
00:48:00Se io la lasciassi andare non riuscirei più a ritrovarla
00:48:05E lei e i suoi amici morireste
00:48:08No, finisca
00:48:09Pronto, pronto
00:48:13Sì
00:48:15Sì
00:48:17Allarme Alfa Rosso
00:48:20No
00:48:21Non è un'esercitazione
00:48:24Ascoltate bene, sono il dottor Burley Tracer
00:48:2700591
00:48:29No
00:48:30Non mi è possibile contattare il governo spagnolo
00:48:38Vi ho già detto di no, non c'è tempo
00:48:40Non c'è tempo
00:48:48A presto.
00:49:18A presto.
00:49:48Mi faccio uscire da qui.
00:49:58Aiuto, mi faccio uscire.
00:50:01Lo prego, apra questa porta.
00:50:04Lo prego, aiuto.
00:50:06Aiuto, voglio uscire da qui.
00:50:09Presto.
00:50:09Aiuto!
00:50:22Venga con me.
00:50:23Ha scelto bene la porta dove nascondersi.
00:50:26Era l'unica a non essere chiusa.
00:50:28Io avevo cercato di avvertirla.
00:50:29Michael e Damon staranno bene.
00:50:32Ora si fila di me, signorina.
00:50:56Non ho altra scelta.
00:51:11Mi aspetti qui.
00:51:12Sarà tutto masca il sole.
00:51:19Stai guardando.
00:51:20Stai guardando.
00:51:21Ma come non era stato lui a rapirti?
00:51:25Sì.
00:51:25Ora posso alzarmi?
00:51:34Vi devo mostrare una cosa.
00:51:36Sì.
00:51:37Sì.
00:51:37Sì.
00:51:37Sì.
00:51:38Sì.
00:51:38La strada è l'unica strada
00:52:07Per entrare e uscire da Duarte
00:52:09L'unica strada rimasta
00:52:12Guardate
00:52:13Ragazzi ho l'impressione
00:52:16Che non sarà facile cavarcela questa volta
00:52:19Ci bloccheranno qua dentro?
00:52:22Si sta diffondendo così rapidamente
00:52:24Così in fretta
00:52:27Che l'intera popolazione dell'Europa
00:52:30Sarà annientata nel giro di qualche settimana
00:52:32Già ma che cosa succederà a noi?
00:52:36Damon, non ci posso credere
00:52:38Il dottore ha detto che tutta l'Europa scomparirà
00:52:40E tu vuoi sapere cosa capiterà a noi?
00:52:44Mi dispiace
00:52:45Scusate
00:52:47Scusi dottore, che genere di virus è?
00:52:52Non si tratta di un virus
00:52:54È un alieno
00:52:56Si sistema dentro lo stomaco
00:52:58Utilizza al massimo la struttura dell'organismo che lo ospita
00:53:04Lo saccheggia più precisamente
00:53:07Scegliendo e assorbendo tutto quello che gli occorre per svilupparsi
00:53:13Gli esseri umani invasi hanno approssimativamente 48 ore
00:53:19Prima di diventare psicopatici
00:53:21Dopodiché l'alieno si sviluppa completamente
00:53:25E con enorme violenza viene espulso
00:53:29Espulso?
00:53:34Terribile
00:53:35Ho bisogno di uno di quei contenitori del centro di ricerche della NASA
00:53:39Per fare l'antidoto
00:53:40Se noi non lo troviamo subito
00:53:45Purtroppo sarà troppo tardi
00:53:49Ma se anche prendiamo l'antidoto
00:53:50Come ce ne andremo da qui?
00:53:52Con le armi
00:53:53Sì, ci servono le armi
00:53:55Tantissime armi
00:54:19Fermati qui
00:54:26Perché qui?
00:54:28Ci sono già stato
00:54:29Mi ha fatto una buona impressione
00:54:32Ciao, il mio nome è Valentina
00:54:41Damon, che cos'era?
00:54:48Sono stato attaccato da una bambola volante
00:54:50Cosa facciamo ora?
00:54:57Ce l'abbiamo fatta
00:54:59Damon, dà un'occhiata
00:55:02Credo che il retro del camper sporga appena
00:55:06Già, bel lavoro Michael
00:55:11Diamoci da fare
00:55:15Devo preparare
00:55:18Il siero per tutti
00:55:21Adesso tornerò al centro di ricerche
00:55:24A prendere il contenitore dello Skylab
00:55:27No, forse è meglio che ci vada io
00:55:29Tu non puoi riuscirci
00:55:31Corro i cento in dieci netti
00:55:34Ce la farò, dottor
00:55:35Lo lasci tentare
00:55:38Ho bisogno di tempo per preparare l'antidoto
00:55:43Con questa riuscirai ad entrare
00:55:52Ci sono cinque livelli
00:55:56Tutti sotterranei
00:55:57Nel nostro centro di ricerche
00:56:00Damon
00:56:01Allora vado
00:56:04È la nostra unica arma
00:56:07Sempre meglio di niente
00:56:08Avanti, prendila
00:56:12No, i fucili mi fanno paura
00:56:15Stai scherzando
00:56:16Ci hanno insegnato a sparare
00:56:17Quando ci addestravano per il Vietnam
00:56:19Erano soltanto dei giocatoli
00:56:20E noi avevamo undici anni
00:56:22Beh, il principio è lo stesso
00:56:24Senti
00:56:30Fai molta attenzione
00:56:33Ok?
00:56:36Sì
00:56:37Michael
00:56:48Portati questa
00:56:52È quella di Teresa
00:56:55Non farai
00:57:04Un bel di sciocchezze
00:57:05Me lo prometti?
00:57:10È meglio che ritorni dentro, cara
00:57:12Cara
00:57:13Ci vediamo
00:57:25Non trovi che formino una bella coppia?
00:57:29Oh, lasci perdere
00:57:30Non è proprio il caso
00:57:31Le ha detto nessuno
00:57:35Che l'ho aggiustato io il camper?
00:57:37No
00:57:37Ma il vecchio Mickey
00:57:39È un ragazzo meraviglioso
00:57:40Io dovrei prendere esempio da lui
00:57:42C'è una cosa
00:57:44Che deve assolutamente sapere, Samantha
00:57:46Sa, è stato Damon
00:57:49Ad aggiustare il camper
00:57:51Era
00:57:53Una cosa da niente
00:57:55Credete che ce la farà?
00:58:01Amor
00:58:02Una donna stupenda
00:58:04Oh, yeah
00:58:05Io voglio te
00:58:10Dove siete andati?
00:58:16I mostriciattoli
00:58:17Chi è più macio?
00:58:21Charles Blonson
00:58:22Clint East
00:58:23Do io
00:58:24Ok, lo sapevo
00:58:28Io, sono io il più macio
00:58:31Ciao
00:58:36Grazie a tutti.
00:59:06Tutto bene?
00:59:35Ah, certo.
00:59:39Lo sai, ho molto apprezzato che tu abbia aggiustato il campo.
00:59:45E che mi siete venuti a cercare.
00:59:49Pensavi che ti avremmo lasciato a cavartela da sola?
00:59:51Ah, dai, vieni qui.
00:59:56Anch'io sono preoccupato per lui.
01:00:05È dall'asilo nido che ne siamo in competizione.
01:00:11Io ero il miglior atleta di Los Angeles e Michael, vecchio Mickey, era il pilota numero uno di Hollywood.
01:00:22Guidava tutto, dai tricicli ai jeeps, camper e altro.
01:00:34Tutto ciò che riusciva a trovare.
01:00:35Tu non cercare di portarmelo via, eh?
01:00:40Io non so davvero cosa farei senza di lui.
01:00:49Non potevi scegliere meglio.
01:00:58Certo, lui è eccezionale.
01:01:00Penso di conoscere un solo uomo che sia migliore.
01:01:03Damon, siete due ragazzi stupendi.
01:01:10Però ti avverto.
01:01:14Ascolta, Sam.
01:01:16Tutto quello che Michael sa fare l'ha imparato da me.
01:01:22Quindi è chiaro che tu ti sei innamorata del mio stile, non del suo.
01:01:26Spero che questo non abbia conseguenze in futuro sui vostri bambini.
01:01:33Spero che tu ti sei innamorata del mio stile, non del suo.
01:02:03Merda!
01:02:18Dio, che silenzio c'è là fuori.
01:02:22Chissà cosa stanno facendo.
01:02:24Si stanno ammazzando tra loro.
01:02:25Ora calma di Mac.
01:02:55E riaccendi la torcia.
01:02:56Ah!
01:02:56Spero che si stanno facendo.
01:02:57Ah!
01:02:58Grazie.
01:03:28Grazie.
01:03:58Grazie.
01:04:28Grazie.
01:04:58Corri di qui. Fuori.
01:05:08Che fai?
01:05:09Scommetto un milione che non sai salire le scale.
01:05:13Merda.
01:05:19Che succede?
01:05:21Il centro ricerche è entrato nella fase di autodistruzione di emergenza.
01:05:25Avete 60 secondi per evacuare la base.
01:05:28Il centro ricerche è entrato nella fase di autodistruzione di emergenza.
01:05:31Avete 30 secondi per evacuare la base.
01:05:35Il centro ricerche è entrato nella fase di autodistruzione di emergenza.
01:05:41Il centro ricerche è entrato nella fase di autodistruzione di emergenza.
01:05:55Avete 30 secondi per evacuare la base.
01:05:58il centro ricerche è entrato nella fase di autodistruzione di emergenza.
01:06:02Come si?
01:06:03In mezzo per evacuare la base di autodistruzione di emergenza.
01:06:04Nooo!
01:06:06L'ho preso, l'ho preso
01:06:16L'ho preso, non fai fuori
01:06:19Me l'ho fatta, me l'ho fatta
01:06:22Me l'ho preso, adesso me l'ho fatto
01:06:24Me l'ho fatta
01:06:27Me l'ho preso
01:06:36Da qualche parte sull'Atlantico
01:07:06L'ho 205, pronta al decolo
01:07:08Samantha
01:07:19Di quale gruppo sanguigno sei?
01:07:23Zero positivo
01:07:24Damon?
01:07:29M positivo
01:07:30Non esiste l'M positivo, Damon
01:07:34Adesso, Damon, dai a Samantha il tuo fucile
01:07:40E vieni qua perché devo prendere un campione del tuo sangue
01:07:44Faccia il suo dovere, professore
01:07:56Che c'è?
01:08:14Che c'è?
01:08:15Che c'è?
01:08:15Che c'è?
01:08:18Che c'è?
01:08:22Cos'è stato, Damon?
01:08:29Qualunque cosa fosse non c'è più ora
01:08:30Dove sarà, Michael?
01:08:35Non dovrebbe essere già tornato
01:08:45Oh no, di nuovo tu
01:08:47Ok, vediamo se il migliore pilota di Hollywood perde contro un alieno
01:08:55Oh no, di nuovo tu
01:09:25Guarda che ci rimetterai quello scassone di auto
01:09:37È passato Mickey
01:09:49Ha una macchina alle calcagne
01:09:52Dai Mickey, vedrai che la semini
01:09:55Mickey è il miglior pilota del mondo, sa dottore?
01:10:01Adesso fa
01:10:02Sta tornando qui
01:10:29Ce l'ha il contenitore? Riesci a vederlo?
01:10:32Ma segno che tutto è a posto
01:10:33Sì, ce l'ha! Ce l'ha!
01:10:37Ehi, porca di calmarti, donna
01:10:39Se devi fare così è meglio toglierci i vestiti, no?
01:10:59Sì, ce l'ha!
01:11:07Come si!
01:11:08Sì, c'è!
01:11:09Sì, c'è!
01:11:11E ora, signori, vi farò vedere che sono anch'io un eccellente guidatore
01:11:40Da fermo
01:11:41Ehi, com'è andata?
01:11:55Sei tutto intero
01:11:57Accidenti
01:12:00Sapevo che ce l'avresti fatto
01:12:10Ora, Damon, prendi il contenitore
01:12:22Mi serve il tuo aiuto
01:12:24Lì, sei sporco di sangue
01:12:46Forse è meglio che eviti di toccarmi
01:12:49Quella sostanza è letale
01:12:51Davvero?
01:12:54Già
01:12:54Ma Teresa era un antidoto
01:12:57Merito
01:12:59Saresti stata fiera di me giù al centro di cerche, sei?
01:13:07Tutto il posto stava per saltare
01:13:09Ho rischiato di non uscirne vivo
01:13:11E come hai fatto?
01:13:15Beh, mi sono ricordato di centinaia di film
01:13:18Sono saluto dalla scala Piori dell'ascensore
01:13:20Fantastico
01:13:23Grazie
01:13:25Quella macchina
01:13:29Non l'hai visto, Sam?
01:13:31Ho guidato piuttosto bene, vero?
01:13:33Certo, il miglior pilota di OLE
01:13:37Sei anche questo
01:13:38Forse non sai che Damon
01:13:42È il più forte atleta di Los Angeles
01:13:45Sai, siamo molto legati
01:13:57Lo so
01:13:59Mi fa piacere, tu lo sappi
01:14:03Ehi, voi due
01:14:12Non possiamo stare qua tutta la notte
01:14:15Questo antidoto funziona con il principio delle vecchie iniezioni antitetaniche
01:14:36Che inizialmente erano un siero estratto dai cavalli
01:14:40Nel nostro caso io avrò il ruolo del cavallo
01:14:44Che inizialmente erano un 코
01:14:58Fai attenzione.
01:15:21Molti anni fa fu iniettato in un cavallo
01:15:23un grosso concentrato di bacilli del tetano.
01:15:28Ed essi si svilupparono così rapidamente
01:15:57che ci vollero soltanto più o meno 20 secondi
01:16:03perché nel sangue si formassero gli anticorpi.
01:16:05Allora presero il sangue del cavallo
01:16:11e così ottennero il siero.
01:16:22Oddio!
01:16:22Dopodiché non restò che iniettarlo nel paziente.
01:16:27Damon, tu sarai il primo.
01:16:30Io odio la vista del sangue.
01:16:36Avanti.
01:16:38E questa è fatta.
01:17:05Dov'è il suo?
01:17:16Che cos'è?
01:17:19Un F-14.
01:17:22Gli F-14 portano il Napan?
01:17:25Sono quelli a cui lei ha telefonato.
01:17:27Bruceremo come croccanti, vero?
01:17:29No!
01:17:29Lanceranno le bombe al Napan, dottore!
01:17:31Ascoltate, avete ancora tempo.
01:17:35Oddio, il suo naso!
01:17:48Ehi, aspetti!
01:17:49Damon, non andare fuori!
01:17:50Sai che succede al cavallo dopo che gli hanno iniettato il tetano?
01:17:53Tresor!
01:18:01Doveva dircelo, Tresor!
01:18:05Tresor, non è troppo tardi!
01:18:08Possiamo portarla in un ospedale!
01:18:11Tresor!
01:18:11Non ti avvicinare!
01:18:22Sono contaminato!
01:18:23Andatele!
01:18:24Tresor, non è troppo tardi!
01:18:26Quei jet stanno venendo a distruggere la città!
01:18:30Venga con me!
01:18:32La prego!
01:18:33Pensi che potrei venire con voi?
01:18:35Sì, certo che può!
01:18:37Non la lasceremo qui!
01:18:44No, non ve ne andate senza di me!
01:18:47Tresor!
01:18:48Tresor!
01:18:48Andate senza di me!
01:18:48Si torga di là!
01:18:50Tresor!
01:18:51Attento!
01:18:53No!
01:18:53Stamon!
01:19:04Monta, cerchiamo di uscire!
01:19:08Maledetti!
01:19:12Ti porterò fuori da qui!
01:19:14Stamon!
01:19:27L'autosistema del gas!
01:19:31Stamon, cosa vuoi fare?
01:19:34Stai attento!
01:19:41Stamon!
01:19:41Cosa?
01:19:44Stamon!
01:19:50Quel picco di puttana ci sta riprovando!
01:19:59Scarico!
01:20:00Devito!
01:20:15Vieni di qua, ci siamo quasi!
01:20:19Adesso non posso !
01:20:28Thelon, spostati da questa parte !
01:20:30Sono fuoco !
01:20:32Thelon !
01:20:49Io amo la puzza orrenda del Napalm !
01:21:07L'amola adora !
01:21:19Alla merda !
01:21:21Sì vabbè !
01:21:23Giuseppe,
01:21:26Angola a spostati da Piazza!
01:21:30Piazza,
01:21:31Incabra,
01:21:33L'amola al giallo !
01:21:35Ora,
01:21:38Siamo!
01:21:40Stati,
01:21:42Io amo la pozzia!
01:21:44Giuseppe,
01:21:47Ehi, accidenti quante mi ha ridotto questo povero camper
01:21:58Deve averne passate di tutti i colori
01:22:00Hola, serve aiuto?
01:22:04E' solo?
01:22:04No, c'è lui
01:22:05Ah, buonasera, serve aiuto?
01:22:07Cos'è successo?
01:22:08Come avete fatto a ridurlo?
01:22:09Già, benzina
01:22:10Sicuri? Volete solo benzina?
01:22:11Sì
01:22:12Sì, va bene, ma aspettate che vi do almeno una pulita ai vetri, eh?
01:22:17Grazie
01:22:17C'è un'altra cittadina, ventimiglia d'è qui
01:22:29Deve essere carina e Samantha sostiene che è famosa per le corrivi
01:22:33Potremmo provare ad andarci
01:22:34C'è un'altra città?
01:22:51Anna
01:22:51C'è un'altra città?
01:23:07C'è un'altra città?
01:23:09Marco, aiutami
01:23:10Marco, stai bene?
01:23:16Che cosa diavolo è?
01:23:18La stessa cosa che il nostro centro ricerca
01:23:20Non posso crederci
01:23:23Mentre via
01:23:26Damon, metti il moto
01:23:33Dai, parti
01:23:34Presto, andiamocene da qui
01:23:39Amore, ti devo
01:23:46E adesso schizziamo via, forza
01:23:50Quanto manca ancora?
01:24:15Non molto
01:24:18È tutto finito ora
01:24:21Davvero?
01:24:24No
01:24:25No
01:24:26No
01:24:30No
01:24:34No
01:24:34No
01:24:36Grazie a tutti.
01:25:06Grazie a tutti.
01:25:36Grazie a tutti.
01:26:06Grazie a tutti.
01:26:36Grazie a tutti.
Commenta prima di tutti