Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
Martial law #españa #colombia #mexico
Drama televisivo policíaco
Serie de acción
Serie de televisión policíaca
Telecomedia
Transcripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30¡Suscríbete al canal!
01:00¡Suscríbete al canal!
01:30¡Suscríbete al canal!
01:59¡Suscríbete al canal!
02:29¡Suscríbete al canal!
02:59¡Suscríbete al canal!
03:01¡Suscríbete al canal!
03:03¡Suscríbete al canal!
03:05¡Suscríbete al canal!
03:07¡Suscríbete al canal!
03:09¡Suscríbete al canal!
03:11¡Suscríbete al canal!
03:13¡Suscríbete al canal!
03:15¡Suscríbete al canal!
03:17¡Suscríbete al canal!
03:19En este país...
03:21¡Suscríbete al canal!
03:23¡Suscríbete al canal!
03:25¡Suscríbete al canal!
03:27¡Suscríbete al canal!
03:29¡Suscríbete al canal!
03:31¡Suscríbete al canal!
03:33¡Suscríbete al canal!
03:35¡Suscríbete al canal!
03:37¡Suscríbete al canal!
03:39¡Suscríbete al canal!
03:41¡Suscríbete al canal!
03:42¡Suscríbete al canal!
03:43¡Suscríbete al canal!
03:44¡Suscríbete al canal!
03:45¡Suscríbete al canal!
03:46¡Suscríbete al canal!
03:47¡Suscríbete al canal!
03:48¡Suscríbete al canal!
03:49No, una vez que esté en la sala de interrogatorio, sí será tarde.
03:55Liquídalo aquí mismo, ahora.
03:59De acuerdo. No, solo uno.
04:06Vámonos de aquí. Venga.
04:10Háblanos, Tony. ¿Qué pasa?
04:12¿Quién hace el dinero?
04:14Tranquilo, tranquilo, Samu. Déjanoslo nosotros. Tranquilo.
04:18Vamos, Tony.
04:19¿Quién pinta a los presidentes?
04:24¿Sabes quién contestará?
04:26La morena que estaba en el restaurante.
04:28No.
04:29Ah, sí, habla.
04:31Mira cuánto le gusta. Está intentando protegerla.
04:34¿Estás incómodo, Tony?
04:35Sí.
04:35Ella no sabe nada, ¿vale?
04:39Tony está enamorado.
04:40Está enamorado.
04:40Dejen de ir afuera. No tienen nada que ver.
04:43Gracias a ti, amigo. Ahora sí.
04:46Llévaoslo.
04:47¡Samo!
04:49¡Adiós!
04:50¡Adiós!
04:50¡Adiós!
04:51¡Adiós!
04:51¡Adiós!
05:11¡Adiós!
05:11¡Adiós!
05:12Tony está en coma
05:20¿Sí? Vaya, y ninguno de sus amigos habla
05:23Tenemos gente en el hospital en caso de que despierte o alguien quiera acabar lo que ha empezado
05:27Hay que encontrar a la chica
05:29Y trabajamos con los amigos de Tony para ver si podemos cerrar el círculo
05:32Eso no será problema nuestro, el servicio secreto se hace cargo
05:35Vamos, teniente, nos quita la alfombra de debajo de los pies
05:38La falsificación es asunto suyo
05:40¿Y le han dicho a quién van a enviar?
05:42Ajá, Reed Paxton
05:44Es que no había otro
05:50Muy bien, déjame informarte
05:52Paxton dirige el cotarro en Westwood
05:55Su oficina tiene el nivel más alto de casos cerrados de todas las agencias federales
06:00Dana, puede que se arrastre
06:02Vale, déjalo ya, no me lo puedo creer
06:04Recuerdo que a ti tampoco te gustaba nada
06:06De acuerdo, de acuerdo, profesionalmente es un aprovechado
06:09Personalmente era bueno para ti
06:12Es increíble que sigas resentido por ese caso y dices que yo no sé perdonar
06:17La historia es esta, Samu
06:18Había una gran operación, cuatro robos y un homicidio
06:22Además de falsificación de dinero
06:25Ese Paxton se metió y se llevó toda la gloria del caso
06:28Yo creo que era lo más natural, era el segundo al mando
06:31Dos semanas después era el primero
06:33Se lo merecía
06:35Gracias, Dana
06:36Hola
06:39Hola, Reed
06:40¿Qué tal?
06:41Bien
06:41Me alegra verte
06:43Qué raro, no he visto tu foto en los periódicos
06:45¿Qué?
06:46¿No te estás poniendo las medallas de nadie?
06:48Vamos, Luis
06:49No tuve nada que ver con esa publicidad
06:52Me alegra verte
06:53No creo
06:53El señor Moretti vivió aquí dos años
06:58No tenía ni idea de que fuera ese otro tipo
07:00¿Cómo se llama?
07:01Tony Milano
07:02Porque eso sería ilegal, ¿verdad?
07:06Ayudar y encubrir a un fugitivo
07:08Mi cuñado es Poli
07:09¿En serio?
07:10Oiga, solo queremos echar un vistazo, ¿vale?
07:12¿Vivía aquí con él una chica?
07:16Una morena apareció el jueves
07:18Subió con el señor Moretti
07:20Milano, como se llame
07:21Parecían muy felices
07:22¿La había visto alguna vez?
07:26Yo soy casero
07:27Y no me meto en los asuntos de la gente
07:29¿Entienden?
07:32Bueno, echen el cerrojo cuando se vayan
07:45Bonita pareja
07:46Bonitas piernas
07:47Las mismas piernas
07:49Esa chica es hermana de Tony
07:50Es de Nueva York
07:53Cogió el vuelo de medianoche a Los Ángeles
07:56¿Sabes todo eso mirando las fotos?
07:58No, su equipaje está junto al sofá
08:01¿No lo habías visto?
08:05A ver
08:11Bingo
08:12Isabella Milano
08:14La chica tiene buen gusto
08:23Channel número 5
08:25Oye, Samo
08:35Mira esto, tío
08:36Les Paul
08:37Qué bonita
08:39Es preciosa
08:40A ver
08:42Eso es
08:44¿Tocas?
08:51
08:52Estudié música
08:53Cuando era muchacho
08:54¿Sí?
08:55¿Dónde, tío?
08:56Ópera de Pekín
08:57¿Sí?
08:57¿La ópera de Pekín?
08:59Toca
09:00No, déjalo
09:01No, no, vamos
09:02Toca
09:02Ten, ¿quieres probar?
09:08Déjalo
09:09No, no, no, no
09:10Venga, toca algo bonito de la ópera de Pekín
09:12No sé, algo tradicional, ¿vale?
09:29Es lo que sé
09:30He's a spitting image of Keith Richards
09:45Are you mental?
09:47He looks like Eric Clapton
09:48Clapton?
09:49Yeah
09:49Really?
09:50What decade?
09:52When he was with Cream
09:52Cream?
09:54He looks like Clapton
09:55Okay, okay, okay
09:56Let's get past the description here
09:58What exactly did your friend Trevor do?
10:01Well, we just finished this killer gig, right?
10:03At the Truvador
10:04And Adrian is putting the drums in the back of the band
10:07When Trevor leaps out into the car park
10:09And says he's gonna pull a David Lee Roth
10:11I mean, lead singers, they're such prima donnas
10:13And then he said he even wanted to change the name of the band
10:16I mean, Cheaper But A Pound
10:18It's a great bleeding name, right?
10:19I think I get the picture here
10:21However, wanting to change the name of the band
10:25And wanting to go solo are not crimes
10:27Yeah, well then we had a bit of a scuffle
10:30And then Trevor takes off in the van
10:31With all our equipment, our money, our passports
10:34Our leathers
10:34Our leathers
10:35Leathers?
10:37Leathers, you know, our stage costumes
10:38I mean, we keep everything in the van
10:40Okay, can you give me a description of the van?
10:42Yeah
10:43It's got a bleeding great big Union Jack painted on the side of it
10:46Union Jack, that was my idea
10:47That was my idea
10:48It was my idea
10:48Very original
10:50Yeah
10:54You know where I think he might be?
10:56The George and the Dragon in Santa Monica
10:58Right
10:58Because he fancied that waitress
10:59And the radio with the blonde hair
11:00Yeah
11:01Yeah
11:01Okay, we'll go check that out
11:04Let's go to the hospital
11:07Isabella will go there
11:09I know she's Tony's sister, but
11:11I think this girl bolted the first chance she got
11:14I mean, she knows we're looking for her
11:15It's too risky for her to go back to the hospital
11:17From the photos
11:19It's clear she loves her brother
11:21Should we go to see him?
11:23Tell you what, Sam
11:23I've got some leads
11:24I've got to check out back at the division
11:25If you really want to
11:27I can drop you off at the hospital
11:28It's no problem
11:29Please
11:30Absolutely
11:31We're doing our best, John
11:34Everybody's looking
11:35But Milano's sister's still hold up somewhere
11:37I've met this chick
11:38She can time me to Milano
11:39Find her, take her out of the picture
11:41Look, our sources say Tony's still in a coma
11:43Coma means he's breathing
11:45If he's breathing, he can wake up
11:47This deal is closing 24 hours
11:50Do you want me to tell Traveler that Milano is still in a coma?
11:53I'm not making bills for the Monopoly
11:57Lo base de la tinta sigue siendo muy gruesa
12:01Empezad otra vez
12:03¿Qué harás?
12:19¿Vas a sentarte allí a esperar?
12:21Un pescador espera
12:23A que los peces vengan
12:25Muy bien, Capitán Akab
12:32Llámame si me necesitas
12:34De acuerdo
12:34Un pescador
12:36Un pescador
12:37Nos ocuparemos de ella luego
12:55Un pescador
12:56De acuerdo
13:08Un pescador
13:09Un pescador
13:09Un pescut
13:13¿Puedo ayudarla, señorita?
13:28He venido a ver a mi hermana, Mary Davis
13:31Miraré en la lista
13:32Muy bien, pase
13:43Hola, doctor
13:45Oiga, tengo una molestia que me gustaría comentarle
13:48En realidad, la molestia es de mi amigo
13:50Hola, ¿qué tal estás?
14:07Traigo un paciente para la unidad 6, Bob Collins
14:09Tiene que estar en la pizarra
14:13Sí, está justo ahí
14:18Espera, voy yo
14:22¿Qué pasa aquí?
14:25No te preocupes por eso
14:26¡Alto!
14:43Vamos, vamos, deprisa
14:45Tenemos que encontrar a Tony
14:46Aquí, cama 3
14:53Se acabó la fiesta, Tony
15:00No, no, no, no
15:02No, no, no, no
15:04¡Vamos!
15:34¡Vamos!
15:39¡Vamos!
16:01¿Isabela?
16:04¡No, Isabela!
16:06Soy un amigo, no te asustes
16:10¿Cómo sabía que era yo?
16:12Chanel número 5, ¿verdad?
16:24¿Por qué están intentando matarme?
16:27Creen que sabes algo sobre los negocios de tu hermano
16:30Pero, ¿cómo voy a saber algo?
16:32Yo acabo de llegar hace solo un par de días
16:36Tony se ocupa de mí
16:38Mis padres murieron hace un par de años
16:40Y...
16:42Bueno, Tony me mima
16:44Es el que me paga la universidad
16:46Incluso me ha traído en su jet privado
16:48¿Tu hermano tiene un jet privado?
16:50Creo que le van bien las cosas
16:52No quería hacer demasiadas preguntas
16:54Supongo que porque no quería saber las respuestas
16:58Soy estúpida, ¿no?
17:00No preguntas
17:02Porque es tu familia
17:04Todo saldrá bien
17:08Eh, gracias por llamar
17:10Oye, Samo ha tenido una corazonada
17:12Y nada más, ¿vale?
17:13¿Y tú tampoco sabes nada?
17:14No es que yo no lo sepa
17:16Oye, espera, aquí no hay nada que contar
17:18Ya te llamaremos
17:19No, que Dana me llame
17:20A ver, a ver, se acabó
17:21Una tregua, ¿vale?
17:22La encontramos
17:24Es la hermana de Milano
17:25Samo la está interrogando
17:26¿De acuerdo?
17:27Vamos
17:28No está capacitado para un interrogatorio
17:30¿Ah, no?
17:31¿Por qué?
17:32Porque he oído historias
17:33De cómo operan los chinos
17:34¿Quieres que torture a esa chica?
17:35Si la presionas
17:36No podrás sacarle nada
17:40¿Crees que la está presionando demasiado?
17:49¿Qué tenemos aquí?
17:50El retrato robó de un tipo
17:51Que tenía que reunirse con Tony
17:55La mandíbula era más definida
17:57¿Así?
17:59
18:00Y las cejas más oscuras
18:01La mirada más intensa
18:03De acuerdo, veamos
18:06Sí, y tenía una de esas
18:09Barbitas
18:10¿Perilla?
18:11Sí, tenía perilla
18:12Eso es
18:14¿Estás segura?
18:15Sí, es él
18:16Imprímelo
18:17Samo, ¿por qué no llevas a Isabel
18:18Al hospital y la instalas?
18:19Bien
18:22A ver, ¿quién es ese tipo?
18:23No me suena de nada
18:25Muy bien, gracias Pam
18:27Tú conoces a todos los falsificadores
18:30¿Qué nos dices, Reed?
18:31Hay unos contrabandistas en Phoenix que concuerdan
18:34Venían a reunirse con Tony
18:36Adelante, cógelo
18:37Vamos a ser amigos
18:39Eres muy considerado, Reed
18:42Sí, Luis te lo agradece
18:43¿Verdad, Luis?
18:47Naturalmente
18:48Gracias
18:49Hola, Dana
19:00Pequeña
19:01Eugene
19:02¿Qué tal estás?
19:03Bastante bien
19:04¿Quién es el señor mal encarado?
19:05Un agente del servicio secreto
19:07Vamos, Dana
19:08Oye, ya sé a qué viene esto
19:10Lo estaba pasando muy mal
19:11Cuando hice esas tarjetas de la seguridad social
19:14Él no me dijo nada de...
19:18No vienes por eso
19:20No por eso
19:21Vaya
19:22Déjame decirte lo que queremos
19:23Necesitamos ponerle nombre
19:26A esta cara
19:27No, no lo he visto
19:33No quisiera tener que cerrarte el negocio
19:35Y entregarte a este desagradable agente
19:39Pasaportes
19:41Carnets de conducir
19:42Tarjetas de la seguridad social
19:45De inmigración
19:48Oye...
19:50Se parece a un tipo del este
19:51Llegó a la ciudad hace dos meses
19:53Como era...
19:55John... John Smith
19:56Eso era... John Smith
19:57¿Se llama John Smith?
19:58¿Qué hacía más creativo, Eugene?
20:00Eres un artista
20:02No, no es su nombre
20:04Lo juro, de verdad
20:06Vaya con Eugene
20:07Lo comprobaré de todas formas
20:08Lo comprobaré yo
20:09Quiero hablar contigo de algo importante
20:10¿De qué?
20:12Cena hoy conmigo
20:13Los dos solos
20:14Una mesa con vistas al mar
20:17Bueno, si insistes
20:26Bonitas formas
20:32Bonitas formas
20:34¿Cómo dices?
20:37David Asbroe
20:39Instructor jefe de la policía
20:41Deberíamos reunirnos para enseñarte unos movimientos
20:44Ya...
20:46Tal vez...
20:47Verás, entreno a la policía
20:49Aprenderás de mí
20:50¿En serio?
20:52De acuerdo
20:54¿Qué tal ahora?
20:56Claro, tengo algo de tiempo
21:07A ver...
21:08Ponte en guardia
21:09Te voy a atacar
21:15¿Eh?
21:16Solo quiero que te defiendas, ¿de acuerdo?
21:19Haz lo que tú harías instintivamente
21:22De acuerdo
21:36No está mal
21:37Tal vez deberíamos hacerlo más realista
21:42¿Qué te parece si alguien te ataca por detrás?
21:46De acuerdo, podré defenderme
21:49¿Tú crees?
21:50¿Y si te cojo así?
22:01¿Quieres que entrenemos alguna vez más?
22:04Claro, hemos terminado
22:05Te avisaré
22:10¿Ha salido algo de la corazonada de Samu?
22:12Bastante, he comprobado el registro del avión
22:15La empresa de Tony es dueña de un jet
22:17Que comparte con un tipo llamado Chico Henry
22:19Chico Henry
22:21¿Dónde está?
22:22Está aterrizando mientras hablamos
22:24Le voy a dar la bienvenida
22:25Buen trabajo, Luis
22:26¡No, no, no!
22:28No hay tanto
22:46¿Eh, chico? ¿Llevas mucho equipaje ahí?
23:02Compruébalo tú, Paul.
23:04Según dice el parte de vuelo, tienes intención de volver en este avión a Miami esta noche.
23:08¿Quién eres tú?
23:09Un amigo de Tony Milano.
23:11Ni idea.
23:12¿Ni idea? Pues qué raro.
23:14¿Comparte contigo este avión?
23:17Ay, tómate, Luis.
23:19Muy bien.
23:21Tienes problemas.
23:24Oh, mira esto.
23:26Está lleno de papel moneda para falsificar.
23:30Voy a tener que confiscarlo, chico.
23:33Estoy pensando que tal vez Aduana sea dueña de este avión a mediados de la semana que viene.
23:38¿Me lo van a quitar?
23:39Y tanto que te lo van a quitar.
23:41A menos claro que quieras ponerte de parte de los buenos, amigo.
23:45Te diré algo.
23:46Tú me ayudas y yo te ayudo.
23:50Oye, yo traigo los billetes de dólar y Tony los borra.
23:54¿Qué? No entiendo.
23:56Yo traía la tinta, pero el servicio secreto se quedó con mis reservas.
23:59¿El servicio secreto?
24:00Sí, controlan más la tinta que los billetes viejos de dólar.
24:03¿El servicio secreto?
24:08¿El servicio secreto?
24:09¿El servicio secreto?
24:10¿El servicio secreto?
24:10Yo traigo la tinta que los billetes de dólar.
24:11¿El servicio secreto?
24:11¿El servicio secreto?
24:12¿Tuyo?
24:30Así es.
24:31Mucho trabajo y, claro, una pequeña herencia de un tío sin hijos.
24:35Lo compré hace pocos meses.
24:39Quiero brindar por Tony Milano.
24:41No sé si será acertado.
24:43Es la razón por la que estás aquí hoy.
24:46¿La has hecho tú?
24:47Sí, así es.
24:48¿Es tan difícil de creer?
24:50He preparado salmón con salsa de Dillon.
24:53Qué rico, pero tú no lo has hecho.
24:55¿De qué hablas?
24:57Oye, yo soy poli y necesito pruebas.
25:00Y no tienes en el delantal ni una mancha.
25:02¿De qué estás hablando?
25:05De acuerdo, de acuerdo, confieso.
25:07La he encargado en Michaels.
25:08Ahora que lo sabes, hay que comer fuera para no lavar los platos.
25:12¿Entendido?
25:12De acuerdo.
25:14Lo siento, tengo que contestar.
25:21Dixon.
25:22Soy yo.
25:23Oye, en la pista de Paxton en Phoenix, un fracaso total.
25:26Pero Samu ha encontrado una mina.
25:27Tony tiene un socio, un tipo llamado Chico Henry.
25:30Vaya, eso es genial.
25:31¿Crees que podríamos hablar de esto mañana?
25:34Paxton nos la está volviendo a jugar.
25:36No se ha molestado en decirnos que interceptó a Chico tres barriles de tinta hace unas semanas.
25:40Lo siento, esto se corta.
25:41No te oigo nada bien.
25:43Debes tener claro que sigue con sus viejos trucos.
25:45Lo siento, es que no te oigo nada.
25:47Tendré que llamarte luego.
25:48Adiós.
25:51¡Dana!
25:51Mi madre.
25:55Sí.
25:57Yo...
25:58Lo siento.
25:59Eh, da igual.
26:01Estaba pensando por qué no nos salieron bien las cosas.
26:05Bueno, yo acababa de salir de un divorcio.
26:09Yo estuve tres meses fuera.
26:11La fatalidad quiso ponerse en contra.
26:15Pero quién sabe.
26:18Tal vez la suerte cambie.
26:19Tal vez.
26:26Bonito, ¿verdad?
26:27Vengo aquí a ver el atardecer siempre que puedo.
26:31Nos lo creéis, pero los hombres miramos el atardecer.
26:33No es verdad.
26:33Sí lo es.
26:34No me lo creo.
26:39Bueno.
26:40Es un buen sitio para estar solo.
26:44No creas.
26:49Buenos días.
27:02Hola.
27:03Buenos días.
27:03¿Tienes la lista, Samo?
27:04Aquí.
27:06A ver.
27:07Esta es la lista del ordenador.
27:0873 John Smith viven en Los Ángeles.
27:11Si uno de esos John Smith es un falsificador, tendrá que usar otro nombre.
27:15Tú tienes que saber quién es.
27:16Lo siento, es una ciudad muy grande.
27:19Cualquiera con un buen ordenador puede hacer dinero.
27:22Mucha gente juega al golf, pero tan solo hay un Jack Nicklaus.
27:27Hay afición a la tele en Shanghái.
27:29¿Será una pista falsa?
27:30Sí, eso creo.
27:31No.
27:33La pista es buena.
27:34Creo que no le gustó.
27:47¿Qué ocurre, Samo?
27:49¿Crees que Paxton nos esconde algo?
27:52Ajá.
27:54Sí, empezando por confiscar la tinta, ¿verdad?
27:58¿Sabe quién es John Smith?
27:59Se lo calla para no dar pistas.
28:02Más que eso.
28:03¿Qué?
28:07Tenemos que entrar en el almacén del servicio secreto.
28:17¿Seguro que esto funcionará?
28:19Deja de atosigarme, tío.
28:21Soy bueno.
28:22Eugene es un maestro, Samo.
28:24Sí, pero mi nombre no está bien.
28:26Oye, Hong Kong.
28:28Suelo tardar tres días solo en hacer la base.
28:31Si lo quieres para ahora, tendrás que apañarte con lo que tengo.
28:35Yo no me parezco a Rusty Haytower.
28:37Ahora sí.
28:46Interrogatorio.
28:50Represorio.
28:52Tom, Tom, tu amor es...
28:57Condenatorio.
29:05Brillante.
29:06Es perfecto.
29:07Excelente.
29:07¿Qué te había dicho?
29:09Es el poder de los M&M.
29:11Nuestras canciones son mejores que las de Trevor.
29:13No le necesitamos, está claro.
29:15Exacto.
29:16Chicos, hemos cogido a Trevor.
29:19Estaba en el pub.
29:21¿Y la furgoneta?
29:22No estaba allí.
29:24¡Mierda!
29:33Calmate.
29:36Lo siento, Adrian.
29:38Lo siento, Grace.
29:40Ya que te has desahogado pegando voces,
29:43empieza a recoger caramelos.
29:45Lo siento.
29:46¡Qué buen nombre para una canción!
29:50¿Cuál?
29:50¿Recoger los caramelos?
29:52Los caramelos, no.
29:53¡Grace!
29:54Vamos, piénsalo.
29:55Hay muchas palabras que riman con Grace.
29:57Sí.
29:59Sí, como...
30:01Hay una tez en mi después
30:03que se llama Grace.
30:09Eres jefe de administración de los distritos de Dallas.
30:12Yo tu ayudante.
30:13¿Vale?
30:14Vale.
30:15Ponte serio y déjame hablar a mí.
30:17Bien.
30:17Háblate tú.
30:19¡Un momento!
30:20¡Esperen!
30:20¡Eh, eh, eh!
30:21¡Alto!
30:22Nadie puede entrar sin autorización.
30:24Y tanto que nadie puede entrar aquí sin autorización.
30:27¿Quién es usted?
30:28¿Que quién soy?
30:29Quizá esto le ayude.
30:31Este caballero es el jefe Rusty Hightower, administración de los distritos del oeste.
30:38De...
30:39Dallas.
30:40Hola, tronco.
30:42Eso es.
30:43Yo soy su ayudante, Beaumont, y esto está bajo nuestra jurisdicción.
30:46¿Cómo se llama?
30:49Collins, señor.
30:50Collins.
30:51¿Nos va a decir ahora que no podemos entrar?
30:53No, señor.
30:54¿Va a leer más manuales de normativas, Collins?
30:57Sí, usted lo dice.
30:58Más le vale.
31:00Buscamos bidones de tinta, confiscados en una redada, hace dos semanas.
31:04Bueno, tenemos... tenemos tres ahí detrás.
31:11No van a venir ellos aquí por su cuenta, ¿verdad?
31:14Verdad.
31:15Por aquí, señor.
31:21Esto es todo lo que tenemos.
31:24Ábrelos.
31:29Es tinta.
31:32Será mejor que no haga eso.
31:39Agua.
31:40¿Agua?
31:41Agua.
31:43Pues no debería ser agua.
31:46¿Por qué cree que estamos aquí?
31:49Trevor, ¿dónde está la furgoneta?
31:51Lo he olvidado.
31:53Oye, estoy segura de que tus amigos estarán dispuestos a retirar los cargos si tú les devuelves sus cosas.
31:58Esos pringaos no son amigos míos.
32:01¿Pringaos?
32:02¿Cómo se atreve a llamarnos pringaos?
32:04Pringaos.
32:05Pringaos.
32:06Ahora somos pringaos.
32:08Él sí es un pringao.
32:09Eso es lo que es.
32:11Verás, Trevor, este es el trato.
32:13Si no nos dices dónde está, te deportamos.
32:16Pero tengo un montón de galas apalabradas.
32:23Voy a lanzar mi carrera en los Estados Unidos.
32:26La furgoneta.
32:28¿Dónde está?
32:29Pues está en el Virgin Megastore.
32:38En Sunset.
32:41Bien, cuéntamelo.
32:43Paxton está sucio.
32:46¿Estás seguro?
32:48Sí.
32:49Nos ha querido confundir, pero cometió unos cuantos errores.
32:53Me dio una pista falsa.
32:55Los bidones de tinta del almacén están llenos de agua.
32:58Y yo vi cola en sus zapatos.
33:00Teniente, Paxton está involucrado en la operación desde el principio.
33:07Vamos por él.
33:21¿Vas a alguna parte?
33:23Sí, me largo.
33:24Con tu dinero y con el mío.
33:27La poli me busca a mí, no a ti.
33:30Te dejo todas las impresoras.
33:33Qué generoso.
33:34¿Te ibas sin decírmelo?
33:35No hacemos tarjetas de felicitación.
33:38Tú y yo sabemos que es hora de desaparecer.
33:40Me largo.
33:41Sí, eso significa que en el reparto me has dejado las evidencias.
33:45Míralo como te dé la gana.
33:46Me voy.
33:48¿De acuerdo?
33:48Métete el dinero en la furgoneta.
33:55Rápido.
33:55Tu dinero.
34:185 millones y medio.
34:21El grabado alemán es una maravilla.
34:34Dana, tú no tienes que hacerlo.
34:36Primero soy policía y una mujer despechada buscando venganza.
34:41Saldré ganando.
34:43Es perfecto.
34:45Lo sé.
34:45No.
34:53Mejor esa.
34:57Aquí 20-04.
34:59Necesitamos refuerzos en el 27-600 de Fijiway.
35:01Código 2-Hide.
35:08El mío no es tan bueno, pero...
35:11hay muchísimo más.
35:12La calidad está bien.
35:17Podemos continuar.
35:20Quizá nos veamos en un partido de los Lakers.
35:23No creas.
35:24Me marcho una temporada.
35:25Me hago a la mar esta tarde.
35:27Mándame una postal.
35:28Sí.
35:28Sí.
35:28Sí.
35:42Alto, policía, alto.
35:58Suelta el arma.
36:01Suelta el arma y levanta las manos.
36:03No te muevas.
36:04Levanta las manos.
36:06Bueno, grandullón, venga.
36:08Venga.
36:08Venga.
36:12No.
36:12No.
36:16No.
36:17No.
36:18No.
36:19No.
36:21Sí.
36:21No.
36:24No.
36:27No.
36:28¡Alto! ¡Suéltala!
36:58He conocido al tío de la herencia del que hablabas. Creo que se llama Tío Sam.
37:04Mírame.
37:07Oye, Dana, si te sirve de algo, lo siento. Sentía que me lo había ganado. No lo sé. Era tan tentador. Dudo que tú hubieras resistido.
37:15La excusa de la tentación es muy bíblica.
37:18Vente conmigo.
37:20Quizá lo que hagas sea pegarte un tiro.
37:22¡Samu, cuidado!
37:28¡Arraga!
37:48¡Arraga!
37:50¡Arraga!
37:52¡Dana!
38:14¿Estás bien?
38:15No estoy. ¿Tú no estás?
38:16No, no estoy bien.
38:20¡Cállate! ¡Cállate!
38:22¡Samo! ¿Estás bien?
38:47¡Vamos! ¡Bajadme!
38:52Que lo pases bien, Reed.
39:11¿Seguro que queréis mantener los cargos?
39:13Por lo que a mí respecta, puedes encerrarle y arrojar la llave.
39:16Vosotros dos no sois nada sin mí.
39:19Eso ya lo veremos, Trevor.
39:21Sí.
39:21Nigel y yo escribimos nuestras canciones.
39:24Nos vamos a buscar otro solista.
39:27Si Van Halen puede conseguirlo, Chipper by the Pound también.
39:30No quiero volver a oír ese nombre.
39:32De acuerdo, de acuerdo, chicos. Una tregua.
39:35Creo que comprendo bien la situación.
39:37¿Os puedo hacer una sugerencia?
39:39Dejad el nombre Chipper by the Pound.
39:41¡Gracias!
39:45No me puedo creer que te pongas de su parte después de escribirte una canción.
39:49No digas tonterías, Nigel.
39:50Es que Chipper by the Pound me recuerda al gran nido de una gaviota.
39:56Tiene mucha razón.
39:59Lo llevo diciendo desde Bainsyston.
40:01Y tú, Trevor, tendrás que cantar sus canciones.
40:04Echales un vistazo.
40:10Mierda.
40:13Mierda.
40:17Mierda.
40:18Espera.
40:23Esta, quizá.
40:27¿Qué? ¿Volvéis a tocar juntos?
40:31De acuerdo.
40:32Muy bien.
40:33¿Qué demonios?
40:34Suéltelo.
40:36Muy bien.
40:37Podrían ser como los Bittens.
40:39Te aseguro que lo dudo.
40:41Tres.
40:46¿Samu?
40:47Hola.
40:49Te agradezco que me salvaras la vida.
40:51No fue nada.
40:53Y también quería decirte que los doctores creen que Tony se pondrá bien.
40:57Me alegro.
40:59Adiós.
41:00Adiós.
41:02Cuídate.
41:05Pero, ¿cómo no eres?
41:10¿Soy un mono?
41:18¿Sabes?
41:19Creo que deberías demostrarles cómo se hace en la ópera de Pekín.
41:22Pero no soy miembro de la banda.
41:23Lo siento, lo siento.
41:27Les vendría bien un poco de ayuda.
41:30Creo que tienes razón.
41:31Sí.
41:31¡Eh!
41:32¿Qué?
41:33Era broma.
41:34Tranquilo.
41:35¿Puede tocar?
41:36Sí.
41:36Claro.
41:37Sí.
41:37La guitarra eléctrica.
41:39Es bueno.
41:39No.
41:39Ve, ve, ve.
41:40Es bueno.
41:43¿Qué pasa?
41:44Hola, colega.
41:45¿Qué tocamos?
41:45¿Qué tal Twist and Shout?
41:49Twist and Shout.
41:50Twist and Shout.
41:51De acuerdo.
41:52En Do.
41:52Twist and Shout.
42:04¡Muy bien!
42:05¡Suscríbete al canal!
42:35¡Suscríbete al canal!
43:05¡Suscríbete al canal!
43:35¡Suscríbete al canal!

Recomendada