#martial law #dailymotion #serie #comedia # drama #españa #colombia
Drama televisivo policíaco
Serie de acción
Serie de televisión policíaca
Telecomedia
Drama televisivo policíaco
Serie de acción
Serie de televisión policíaca
Telecomedia
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00En la próxima esquina, gire a la izquierda, siga en paralelo al parque y diríjase al centro de exámenes.
00:15Sí, señor.
00:16Tranquilo, la mayoría aprueba a la primera.
00:21¿No le gusta su trabajo?
00:24¿Y a usted? ¿Sabe cuántas veces hago este recorrido?
00:27Se lo diré. Demasiadas.
00:30Vine para ser actor. Dejé un trabajo de taxista en Nueva York. Y míreme ahora.
00:37Sería un buen actor.
00:39¿Sabe? Algunas estrellas han estado ahí. Y dijeron lo mismo. Rack debería ser actor.
00:48Machino, De Vito, Jean-Claude...
00:51¿Vandame?
00:52Sí, así es. Tuerza aquí.
00:55Bien, no hay problema.
01:00Somerset, ¿preparado para cerrar?
01:10Recibido, Fallon. Espero que aparezca tu cita.
01:12Aquí viene.
01:21Danos un minuto, Somerset.
01:22¡Vamos!
01:23¡Vamos!
01:24¡Vamos!
01:25¡Vamos!
01:25¡Vamos!
01:52Central, aquí Painter Charlie. Tenemos un código 11. ¿Me reciben?
01:55Repito, se trata de un código 11. ¡Rápido!
02:01Cada vez que voy a una prueba, el mismo papel encargado de un 7-Eleven.
02:09A la derecha en el semáforo.
02:11¡Derecha! ¡He dicho derecha!
02:25¿Pero adónde va? ¿Pero qué está haciendo?
02:28¡Un problema policial!
02:30¡Pero en mitad de un examen!
02:34¡Repito, alerta! ¡Tenemos un código 11!
02:42¡Vamos, en marcha! ¡Vamos, rápido! ¡Vamos!
02:44¡Rápido, vamos!
02:55¡Abajo, abajo, abajo!
02:57¡Vamos, al suelo!
03:10¡Tiro la pistola!
03:11¡Vamos!
03:12¡Vamos!
03:29¡Vamos!
03:30¡Es la última bolsa! ¡Vámonos de aquí!
03:41¡No hay prisioneros!
03:47¡Vamos, vamos, vamos!
04:00¿Está bien?
04:05Adiós.
04:07¿Podré repetirlo?
04:20Marcial Low.
04:30Presunto culpable.
05:00¡Vantesca bola de fuego!
05:02¡Ni un montón de hombres tomó una furgoneta robada detrás de una gasolinera en Ecopar!
05:06¡Estaba destrozada!
05:07Como en los otros cinco atracos.
05:09Sí, el señor Lasal, dueño de Case Security.
05:12¡Esto es increíble!
05:13Llevo en este negocio 12 años y nunca me habían atracado.
05:17Y en dos meses me han atracado dos veces.
05:19Entiendo su frustración, señor Lasal.
05:20No creo que la comprenda.
05:22¡Nos han atracado recogiendo la recaudación del fin de semana!
05:26¡Mi póliza subirá como un cohete!
05:28¡Otra vez!
05:29Necesitamos una lista de las personas que conocen las rutas.
05:33Sí, claro.
05:34Gracias.
05:36Muy bien.
05:37¿Qué tenéis, chicos?
05:38Nueve milímetros.
05:40Sí, nueve milímetros.
05:41Aunque aún no tenemos el informe.
05:43Y hay huellas.
05:44¿No llevaban guantes?
05:45Los pistoleros cargan el arma antes de ponerse guantes.
05:50De acuerdo.
05:51¿Qué más tenéis, Samu?
05:53El hombre que le disparó llevaba el mismo tatuaje.
05:56Eso significa que son miembros de algo.
05:59¿Crees que es una secta, Samu?
06:00No.
06:02Militares.
06:03El líder sacrificó a uno de sus hombres para impedir que hablara con el enemigo.
06:09Nosotros.
06:09Sí.
06:10Investigad ese tatuaje.
06:11Quiero saber lo que significa.
06:14El vigilante del furgón ya ha terminado con los médicos.
06:16A ver qué podéis sacar.
06:17De acuerdo.
06:18Hola, señor Stalworth.
06:22Sí.
06:22Ya sé que está herido, pero tengo que hacerle unas preguntas.
06:25Lo sé.
06:26Yo era policía.
06:27¿Sí?
06:27¿En qué división?
06:28En la nuestra.
06:29Andy Stalworth.
06:31Hola.
06:31¿Qué estás haciendo aquí?
06:33La última vez que te vi estabas a punto de ascender en Long Beach.
06:36Sí.
06:37No salió bien.
06:40¿Recuerda a Crystal?
06:41Sí.
06:42Tiene seis años ya.
06:43No.
06:43Sí.
06:44No pude elegir.
06:46Los niños no resultan baratos.
06:47¿Qué me vas a contar?
06:48Llevo unos meses trabajando en esto.
06:51Te aseguro que me alegra comprobar que no te han hecho nada.
06:54Dime, ¿pudiste ver a alguno de los atracadores?
06:58Llevaban máscaras.
06:59Nos atacaron como si fueran comandos.
07:01Eran profesionales, eso es seguro.
07:03De acuerdo.
07:04Bien.
07:04Si recuerdas algo, ya sabes.
07:06Sé a quién llamar.
07:07Seguro.
07:08Es una alegría, Andy.
07:10Gracias.
07:11Cuídate mucho.
07:12Tengo que hacerte unas preguntas más.
07:21Conducir en China es mucho más fácil.
07:24Todos tocan claxon.
07:25Tienes que atropellar a alguien para que no te den el permiso.
07:29Ahora tengo que esperar cuatro semanas para tener otro examen.
07:33¿Cuatro semanas?
07:34Sí.
07:34Eso es ridículo, hombre.
07:35Deja que yo me ocupe.
07:36Te ayudaré a saltarte todo el papeleo.
07:38Bien.
07:42¿Hay noticias de Dana?
07:44Sí, llamó esta mañana.
07:46Ha hecho su primera detención como sheriff de Black Creek, Missouri.
07:49¿Por qué quería trasladarse?
07:51Me echaba de menos a su madre y a su padrastro.
07:55Lo entiendo.
07:56La familia es muy importante.
07:58Muy bien.
07:59A ver, ¿a qué distancia puedes aparcar de una boca de incendios?
08:03Oye, cuando tengas una duda, contesta B a todas las preguntas.
08:06Confía en mí. Estadísticamente no puedes equivocarte.
08:10¿Sí?
08:11Señor, aquí tiene el historial de delitos cometidos por grupos paramilitares.
08:15Bien, gracias.
08:15¿Y su café?
08:16Eres mi salvación, Jane.
08:18He revisado los atestados del furgón y aunque la ruta se alteró en el último minuto,
08:22esa banda sabía dónde atracar el furgón.
08:24Si hay un hombre infiltrado, ¿quién es el máximo candidato?
08:27No te va a gustar.
08:29Andy Stallworth.
08:31Era el único del furgón que tenía acceso a la lista de las rutas.
08:33Oye, solo porque abandonara el cuerpo no significa que sea nuestro hombre.
08:38He hablado con sus compañeros.
08:40Dicen que Andy tenía deudas de juego.
08:44De acuerdo.
08:46Iré yo.
08:46Un sitio alucinante, ¿eh, Samo?
08:55Deberías ver los que hay en Shangai.
08:57¿Sí?
08:59¿Puedo ayudaros?
09:00Claro, eso espero.
09:02Llevamos toda la mañana con la esperanza de que alguien nos cuente algo sobre este dibujo en concreto.
09:06Ah, sí.
09:08Hago algunos a veces.
09:09Es la República de la Libertad.
09:12Unos fanáticos de la Nación Aria.
09:15Siempre aprieto con la aguja.
09:17Quiero que les duela.
09:18¿Qué es la Nación Aria?
09:19Gente que odia, Samo.
09:21¿Y qué odian?
09:22Odian a todos los que no tienen el mismo color de piel que tienen ellos.
09:26No creo que les guste esto.
09:28Solo gente infeliz preocupa por color de piel.
09:31Olvida a esos monstruos de la República.
09:33¿Os hacéis un tatuaje?
09:34Creo que no.
09:36Gracias, pero pasamos.
09:37Puedo convenceros.
09:39Echad un vistazo.
09:41¿Son pajaritos?
09:42Pavos reales.
09:44Tienes unos pavos reales muy bonitos.
09:47Gracias.
09:50Samo.
09:53Bienvenido a Los Ángeles.
09:59Hola, Kristen.
10:01¿Cómo sabes mi nombre?
10:02Trabajaba con tu padre, ¿está él?
10:04Se está duchando.
10:05Dile que quiero verle, por favor.
10:07Soy policía.
10:09¿Tienes la placa?
10:12¿Lo ves?
10:14Soy del departamento de policía.
10:16¿Eres teniente?
10:17Sí.
10:18Yo tienes edad para ser capitán.
10:22¿Quieres decirle que el teniente Winship está aquí?
10:25¿Por qué?
10:26Él lo sabe.
10:28Pero ¿y si me pregunta por qué?
10:30Por favor, ¿podrías avisarle?
10:33Claro.
10:37Gracias.
10:38Firmé con Key Security cuando me marché de Long Beach.
10:43Un borrón en tu historial es difícil de limpiar.
10:46No tienes ningún borrón.
10:47Te dieron la baja por incapacidad temporal y te dijeron que podía regresar.
10:50Pero tú pediste retiro.
10:52No quiero culpar a nadie.
10:54Lo dejé porque no me concentraba.
10:57Tu mujer se moría de cáncer.
10:58Resulta comprensible.
11:02Ya sé que no viene para hablar de eso.
11:05¿Qué pasa?
11:07Bueno, creemos que hay alguien infiltrado y todo empieza a señalarte.
11:12¿Por qué?
11:15¿Porque recogías las rutas?
11:16Sitúate en mi lugar.
11:18Era la rutina.
11:20También asaltaron a otras compañías.
11:23¿Cree que tengo información confidencial de los demás?
11:25Es una línea de investigación.
11:27Tú ya lo sabes.
11:29Me han confundido.
11:32De acuerdo.
11:33Háblame de tus deudas de juego.
11:37Cuando Nancy murió, me hundí y empecé a juzgarme el dinero.
11:40Mira, papá, me empujo yo sola.
11:43Genial, cariño.
11:46Christer, me dio fuerzas para seguir.
11:48Todo eso está olvidado.
11:51Le juro que no tengo nada que ver.
11:55Quiero creerte, Andy.
11:57De verdad.
12:03Debo irme.
12:04Adiós.
12:06Investigaré.
12:08Tal vez pueda descubrir algo.
12:11¿Más alto?
12:12Sí.
12:24Cooper, sabes que no está bien acercarse a un soldado cuando dispara.
12:29Quiero mi dinero, Fall.
12:30Cuando te alistaste a la operación, te comprometiste con la causa, amigo.
12:39Me trae sin cuidado tu causa.
12:41Si tus colegas y tú queréis volver a Idaho y fundar vuestra propia nación adelante.
12:46Pero yo quiero...
12:48...mi parte del dinero.
12:50Dos trabajos más.
12:51Te comprometiste a hacerlo y es lo que harás.
12:53¿Y cómo sé que no?
12:56Voy a terminar con una bala como Grimes.
12:59Grimes fue una baja de guerra.
13:02Quiero que veas una cosa.
13:02Fíjate en esto, hermano.
13:17¿Lo has hecho tú?
13:18Sí.
13:20¿No está mal?
13:22Solo quería que vieras el aspecto que tendrás si me incordias con esto.
13:25Tranquilo, hermano.
13:38Bien, archívalo.
13:39Grace, ¿han conseguido identificar el cadáver?
13:41Sigo trabajando, pero hay otra cosa.
13:44El laboratorio ha identificado una huella parcial en la funda que Samo encontró.
13:48Bobby Lee Somerset.
13:50Un mercenario con antecedentes por robo a mano armada.
13:53Según parece, cuando no está ocupado apretando el gatillo, hace sur.
13:58Tiene una casa en Santa Mónica.
13:59Buen trabajo.
14:00Llama a Luis y a Samo.
14:01Quiero que me traigan a Bobby y su tabla.
14:03Enseguida.
14:13Creo que aquí vive nuestro hombre, Samo.
14:15B.L. Somerset, 202.
14:23¿Alguna vez has hecho surf?
14:25Claro.
14:26Sobre red.
14:28Sobre red.
14:30¿Qué tal si llamamos a otro apartamento?
14:35Creo que no.
14:40¿Qué ves, Samo?
14:42El apartamento está a oscuras, pero hay llamas de velas.
14:47Ponte ahí.
14:47¿Dónde?
14:48Ahí.
14:49¿Aquí?
14:49Sí.
14:49Justo ahí.
14:51Aquí.
14:52Haz esto.
14:54Y esto.
14:56No me digas nada.
14:57Cuando trabajo contigo siempre hay alguna sorpresa.
15:09Samo, eres como Spiderman.
15:11Pero engordito.
15:12Policía.
15:20¿A dónde vas?
15:21Aquí te quedas.
15:22Lo siento.
15:22¿A dónde vas?
15:23¡Viva!
15:23¡Adiós!
15:24¡Adiós!
15:24¡Adiós!
15:25¡Adiós!
15:25¡Adiós!
15:25¡Adiós!
15:26¡Adiós!
15:26¡Vamos!
15:53Bonita bata
15:54¿Seguro que este es el sitio del que nos habló Bobby Lee?
16:06Sí
16:07¿Qué toma es?
16:13Dos rondas
16:13¿Sois policías?
16:15Bien, así nos ahorramos la copa
16:17Busco un tipo llamado Wes Cooper
16:21Lo siento, no reconozco esa cara
16:23Es un tipo peligroso, amigo
16:25Roba furgones blindados
16:27Ya te lo he dicho, no le conozco
16:30Interesante, ¿verdad, Samu?
16:32Sí, mucho
16:33Samu y yo hemos tenido una charla con Bobby Somerset
16:36Bobby nos ha dicho que Wes es cliente habitual de aquí
16:39Le gusta tomarse un par de cervezas y cantar a gritos Love on the Rocks
16:43The Nail Diamond
16:44¿Qué?
16:47¿Cómo sabes eso?
16:49Oye, ¿quieres que te detengamos por obstrucción?
16:54Cooper es muy puntual
16:55Llegará en cualquier momento
16:57Pero yo no he dicho nada, ¿de acuerdo?
16:59Hay dos polis buscándote
17:17Hola
17:22Hola, Andy
17:47Hola, Teniente
17:48¿Cómo te va?
17:49Hola, Kristen
17:50Verá, tengo unas ideas que podrían ayudar
17:52Andy, ¿no estás investigando este caso?
17:56Es que tengo una corazonada
17:57¿Tienes algo para mí?
18:00Lo sabré seguro cuando lo compruebe
18:01Nadie limpiará mi reputación
18:04Todo esto me perseguirá donde quiera que vaya
18:06Vamos, Andy
18:08Teniente, por favor
18:09Confía en mí
18:11¿Puede quedarse con Kristen un rato?
18:18¿Eh?
18:18No tengo canguro
18:19¿Qué dices aquí?
18:21Vamos, no estoy diciendo
18:22Se portará bien
18:23Se quedará sentada en su mesa
18:24Oye, lo siento
18:25Lo siento, no puedo hacerlo, Andy
18:27Ya lo sabes
18:28Lo siento, amigo
18:32No nos dirá nada, Teniente
18:44Trabaje para quien trabaje ha conseguido asustarle
18:47Me parece que solo es un mercenario
18:49Al igual que Bobbily
18:50¿Y cómo lo sabes?
18:52No lleva tatuaje
18:53Muy bien
18:53Hola, Teniente
18:57Bad Grimes
18:59Nuestro cadáver malo del atraco
19:01Ex comando del ejército en la tormenta del desierto
19:04Última dirección, Hadley, Idaho
19:05Casualmente es la cuna de la República de la Libertad
19:08El ATF tiene la sospecha de que trafican con armas y con explosivos
19:12Los del FBI creen que son los responsables del incendio
19:15De varias iglesias y sinagogas en el medio oeste
19:18Así que esos tipos asaltan furgones blindados para financiar sus actividades
19:22De acuerdo, llama al ATF
19:24Pregunta si pueden enviarnos una lista de activistas
19:27Ya lo he hecho
19:28Por cierto, he dejado a Kristen en su despacho
19:31Lo siento, Teniente
19:34Andy me dijo que le había dado permiso
19:36Creí que intentaba ayudarle
19:37Está bien, Grace
19:38No importa, tranquila
19:39No es culpa tuya
19:40Jane, ¿puedes dejarnos unos minutos, por favor?
19:42Claro
19:43Es una ricura
19:44Sí
19:46Hola, Kristen
19:49¿Me recuerdas?
19:50Soy el Teniente Winship
19:52Claro
19:54Quiero un zumo
19:56Un zumo, sí, claro
19:59Zumo
19:59Oye, necesito que me ayudes
20:02¿Dónde está tu padre?
20:04No lo sé
20:05El de naranja es mi favorito
20:06De naranja
20:08Te traeremos de naranja
20:10¿Estás segura de que no te ha dicho a dónde iba?
20:14Lo estoy
20:15El de manzana también
20:17Manzana
20:18Manzana
20:20Inténtalo
20:22Kristen, cielo
20:26¿Te dijo papá cuando pensaba volver?
20:30No
20:31Qué bonito color de uñas
20:33¿Puedo ponérmelo?
20:36Pues claro que sí
20:37La detective Chen va a cuidar de ti
20:39No me digas
20:40Sí, así es
20:42Y no la perderás de vista
20:43¿A que no?
20:44No, señor
20:46¿Juegas a las palabras?
20:53Claro
20:53Juguemos a las palabras
20:54¿Entendido?
21:10Pues hazlo
21:11¿Cómo te va, David?
21:13¿Cómo me va?
21:15Intento convertir conejos en máquinas de matar
21:18Ya veo
21:18Oye, quiero saber
21:20Si tu hermano sigue trabajando en tráfico
21:22¿Quieres un favor?
21:24En realidad es para Samo
21:25Mi amigo
21:26Tendrá que aparcar su coche
21:28Si no consigue una cita con tráfico
21:29Le han dicho que tiene que esperar cuatro semanas
21:32Mucho para estar sin carnet
21:34Escucha
21:35Ayúdame a hacer una demostración
21:39Y lo arreglaré, Samo
21:41Tal vez deberías buscar otro voluntario
21:44Sí, estás loco
21:45¿Deberías coger?
21:45No, él es el perfecto para esto
21:47David, creo que deberías coger
21:49No, escucha
21:50Llevo semanas esperando a que me entregaran esto
21:5335 horas de entrenamiento intensivo
21:56Con el mejor instructor de los marines
21:58Estoy listo
22:01Pero si temes que te haga daño
22:03Vale
22:06¿Qué debería hacer?
22:10Atención todos, escuchad
22:12La lección de hoy será una demostración
22:15De cómo enfrentarse a un rival
22:16Con un arma
22:17Que no es blanca ni de fuego
22:19El detective se ha ofrecido voluntario
22:22Para una demostración
22:23¡Ataque!
22:34¡Vamos!
22:35No es una clase de mimo
22:36¡Golpeme!
22:37Esto ha sido un pequeño ejemplo
22:59De lo que puede hacer el oponente
23:02Aquí tenéis otro
23:05¿Estás bien?
23:21Tranquilo
23:22Te conseguiré la cita
23:24Gracias
23:26¿Qué pone en la tercera línea?
23:36T-C-E-F-P-P-Z
23:39¿Seguro?
23:41Me parece que está claro
23:43T-C-E-F-P-P-Z
23:46Es patético, tío
23:47Llevo una hora esperando
23:49¿Y es la cola para pedir cita?
23:51Alguien me robó la matrícula
23:52Y ahora me toca perder el tiempo
23:54¿Por qué te han robado la matrícula?
23:57Era personalizada
23:58No
23:59Te
24:00Envidio
24:01¿Lo coges?
24:02Me gusta
24:03Mi matrícula es
24:04La bomba
24:06¿De verdad?
24:07Pues ten cuidado
24:08O te desaparecerá enseguida
24:09Samuel
24:10Aquí
24:11¿Qué quieres?
24:14Sacaré el carné de conducir
24:15Pequeño
24:17Eso ya me lo figuro
24:18Tienes que ser más concreto
24:20Necesito volver a hacer
24:22Examen de conducir
24:23Ajá
24:24Bueno, tengo malas noticias
24:26Tienes que rellenar
24:27Este formulario
24:28Y este
24:29Hacer la prueba de visión
24:30El test
24:31Y después tienes que ir
24:32A la ventana C
24:33Que solo está abierta
24:34Los martes y los jueves
24:35¿Vale?
24:35Que tengas un buen día
24:36Siguiente
24:37Espere, espere
24:37Todo eso ya lo he hecho
24:40¿Y?
24:42No quisiera molestarla
24:44Es tan amable
24:46Déjeme comprobar
24:49Vaya
24:53Armas letales
24:54No me obligues a usarlas
24:56Aquí está
24:59Suspendiste el examen
25:00Tendrás que empezar de nuevo
25:01Tienes unos ojos preciosos
25:04Como perlas negras
25:06Sugerentes
25:07¿Quieres hacerme la pelota?
25:10No
25:11Solo te digo la verdad
25:13¿Qué tal te viene
25:17El jueves por la tarde?
25:19Perfecto
25:20Siguiente
25:25La policía ha detenido
25:55A Somersetia Cooper
25:56La mentalización de un prisionero
25:58De guerra
25:59Señor Lasalle
25:59Le hacen no hundirse
26:01Porque lucha por una buena causa
26:03Mis hombres podrán resistir
26:05Hasta el final
26:05¿Saben algo de mí, Fallon?
26:12Lo estrictamente necesario
26:14Estupendo
26:14Yo abandono
26:16Una lástima
26:18Porque aún necesitamos fondos
26:21Asaltar furgones blindados
26:23Es arriesgado
26:23Tarde o temprano
26:25La policía va a empezar
26:26A atar cabos
26:26Y cuando lo haga
26:27Seguro que todo apuntará
26:29Hacia mí
26:30¿Cierto?
26:35Es arriesgado
26:36Asaltar furgones
26:37De uno en uno
26:37Seguiremos
26:39Una nueva estrategia
26:40¿Estás buscando algo?
27:00¿Sabes algo de Andy?
27:01No, nada
27:02Dijo que iba a investigar
27:05Una corazonada que tenía
27:06Teniente
27:08He hablado con amigos de Andy
27:10Cuando su esposa murió
27:12Andy dejó a Kristen
27:13Con una hermana
27:14Y desapareció
27:15Estuvo días jugando
27:16Sin parar
27:17No, no, no
27:18Dijo que lo había superado
27:19Tal vez haya vuelto a caer
27:21Sí, bueno
27:22Si te enteras de algo
27:24Llámame
27:24Estaré en casa
27:25De acuerdo
27:26Los niños sienten
27:33Que las cosas van mal
27:35Y claro
27:36No se duermen
27:38Le he leído un cuento
27:39Pero no ha funcionado
27:41Lo intentaré
27:43Hola
27:54Kristen
27:55¿Quién eres?
27:57Soy Samu
27:58¿Samu cuándo va a volver papá?
28:02Creo que pronto
28:04Eso espero
28:06Verás
28:08Cuando era pequeño en China
28:10Mi madre solía cantarme una canción
28:13Cuando no podía dormir
28:15¿Qué canción?
28:17Una nana
28:18¿Quieres que ahora te la cante yo?
28:25En el mundo
28:26時間 upon
28:39Minusión
28:40Sea de dirente
28:41Ma
28:43Mi madre solía
28:44Pślę
28:46Quinta
28:46No
28:47Quinta
28:47Quinta
28:48¡Suscríbete al canal!
29:18Para Dolly, para protegerla en los días de lluvia.
29:27Gracias, amo.
29:31Cuando haya vuelto, papá, puedo enseñárselo.
29:35Solo si te acabas tu desayuno.
29:46He traído a la esposa de Somerset.
29:49Creo que el matrimonio del señor Somerset no es feliz.
29:51Luis la está interrogando.
29:53Tenme informado.
29:54Por supuesto.
29:55Es él.
29:57Le dije que no se mezclara con esa gente.
30:00No le traerían nada bueno.
30:02¿Puede identificar algún otro miembro?
30:04Solo al líder.
30:09Se llama Fallon.
30:11Bobby le conoció en un club de tiro del Valle.
30:13Luter, Fallon.
30:22Policía.
30:25¿En qué pudo ayudar?
30:28Bonito tatuaje.
30:29¿Es miembro de la República de la Libertad?
30:32Bueno, tener opiniones políticas no es un crimen.
30:35No, pero volar iglesias y sinagogas, sí.
30:37¿Vienen buscando pelea, agentes?
30:43Investigamos un homicidio y unos asaltos a furgones blindados.
30:46¿Dónde estaba el lunes por la mañana?
30:47Estaba en Naidajo.
30:49¿De verdad?
30:50Sí, de verdad.
30:52La misa terminó algo tarde el domingo.
30:55El lunes estuve trabajando en la granja.
30:57Entonces, ¿qué es lo que hacen Los Ángeles?
30:59Voy y vengo con frecuencia.
31:01Vendo trilladoras.
31:02¿Trilladoras?
31:03Sí.
31:04Vaya, no sabía que hubiera tanta demanda de trilladoras en Los Ángeles.
31:09Chicos, intento cooperar, ¿vale?
31:11Eso es cierto.
31:12¿Sabe una cosa?
31:13Creemos que intenta financiar su pequeña revolución.
31:16Y que quiere trasladar la capital de la nación a Hadley.
31:19Idaho.
31:21No, hermano.
31:22Solo quiero una América pura.
31:25Y mandar a la gente como ella a su país.
31:28Qué gracia.
31:29¿No parece un nativo americano?
31:31¿A dónde se marchará?
31:34Oiga.
31:36Sé exactamente a dónde le vamos a mandar.
31:39¿Sí?
31:40Sí.
31:43Nos veremos muy pronto.
31:46Vamos, Grace.
31:49Hemos comprobado la coartada de Fallon y los vuelos.
31:54Es imposible que haya podido ir y volver desde Idaho a Los Ángeles en esos vuelos.
31:58No puedo creerlo.
32:00Mantened vigiladas las rutas de los furgones y proteged a los que consideréis que son vulnerables.
32:05¿Dónde está su voz?
32:06Haciendo de niñera.
32:07Teniente, si Andy no aparece pronto, tendremos que llevar a Christian a un centro para menores.
32:12Soy consciente, Luis.
32:14Vamos a darle de plazo hasta que termine el día.
32:16¿Cuál es tu proyecto científico?
32:23Podemos elegir.
32:24Entre plantar unas semillas, enseñar cómo funciona el sistema solar o construir un volcán.
32:31Me parece que el volcán es lo mejor.
32:33Ya, pero lo más difícil.
32:36El proyecto más difícil será el que te dé mejor nota.
32:39Pero papá me prometió que lo haría conmigo.
32:48Lo haremos los dos juntos.
32:51¿Sabes hacer un volcán?
32:54Cuando era niño en China, nos enseñaban que tan solo se aprende con los retos.
33:00Tú no tienes ni idea de cómo se hace un volcán, ¿no es cierto?
33:07La verdad es que no.
33:08Igual que mi papá.
33:16Vamos a actuar.
33:17Nada de preguntas allí.
33:18Si tenéis alguna, hacedla ahora.
33:20¿Qué pasa con él?
33:22Será nuestro seguro hasta que acabemos la operación.
33:25Vamos, andando.
33:35Hola.
33:36Queremos construir un volcán.
33:40Así de grande.
33:42Enorme.
33:44¿Necesitamos alambre?
33:46Pasillo 8.
33:47¿Una bolsa de yeso?
33:49Pasillo 4.
33:50¿Y madera?
33:51Está al fondo de la tienda.
33:52Gracias.
33:53Te he dicho que tengo que llevar mi proyecto de ciencias mañana.
33:59Pues lo terminaremos esta noche.
34:01Tengo que acostarme a las 8.
34:06Vale.
34:07Yo te lo acabaré esta noche.
34:10El año pasado la mamá de Timmy Slater le hizo un tornado y ganó el primer premio.
34:15¿Tienes el teléfono de esa mamá?
34:19Samo.
34:20¿Qué?
34:21Necesito ir al baño.
34:25Vale.
34:27Tienes que venir conmigo.
34:28No hay problema.
34:32Mi papá se queda delante de la puerta.
34:35Aquí estaré.
34:37De acuerdo.
34:39No te vayas.
34:40Prometido.
34:41Prometido.
34:41¿Qué lees, abuelo?
34:53¿Sigues ahí, Samo?
34:55Claro.
34:56Sigo aquí.
34:58Es un atraco.
35:00La pasta.
35:01Vale.
35:01Yo no quiero problemas.
35:03Te la daré.
35:05Vamos.
35:06Vamos.
35:07Eh, presidente, vao.
35:08No es asunto tuyo.
35:11Dale.
35:14Dale.
35:23Sí, aquí estoy.
35:24Sí, aquí estoy.
35:41Tíos, vámonos de aquí.
36:03¿Sigues todavía ahí, Samo?
36:04Sí, Kristen.
36:07Aquí sigo.
36:17¿Estás bien?
36:18Sí.
36:20¿También?
36:22Necesitamos alicates y un rollo de papel marrón.
36:25Y no te olvides del bicarbonato para que el volcán se esparrete.
36:30Y bicarbonato.
36:31Ya lo ha oído.
36:33¿Eh?
36:39Hemos recibido una alarma de que hay security.
36:41¿Han asaltado un furgón?
36:42No, el depósito.
36:43Tengo que ir.
36:44Vamos.
36:45Mientras vigilábamos las rutas de los furgones, han atracado la central.
37:00Sí, parece que han traicionado a su hombre en su propio terreno.
37:06Frank Lassar.
37:10Este era el informador.
37:11Tiene que haber una forma de destruir la coartada de Fallon, teniente.
37:19¿Cómo?
37:20Todos los fieles de esa iglesia hacen cola para decirnos que estaba allí el domingo por la noche y el lunes.
37:25Incluso me ha llamado el predicador para decirme que es un pilar de su comunidad.
37:29Fallon ha asaltado furgones.
37:31Ha ganado mucho dinero.
37:32Tal vez...
37:33Tal vez se hayan comprado un avión.
37:37Comprobaré los aviones que hay en el aire, Joe.
37:39Buena idea.
37:40¿Eh? ¿Dónde está Samu?
37:41En el examen de conducir.
37:51¿Otra vez?
37:52Estoy preparado para demostrarle que puedo conducir en California, señor.
38:02Aranqui.
38:02Sí, sí.
38:07Teniente, ¿lo tenemos?
38:08Sí.
38:09Fallon tiene su propio avión.
38:10Comprobamos los vuelos.
38:11Su avión despegó de Hadley el lunes a las 5.15 y aterrizó en Van Nys a las 7.33.
38:16Tuvo tiempo de hacer el asalto.
38:18¿Tiene plan de vuelo para volver?
38:19Sí, sale de Van Nys dentro de media hora.
38:21No, si podemos evitarlo.
38:23De momento va bien.
38:27¿Sí?
38:28¿Voy a tener el carnet?
38:29Creo que puedo asegurarle que...
38:31Disculpe.
38:32¿Sí?
38:35¿Luis?
38:37¿Dónde?
38:39Lo siento.
38:40Misión policial.
38:44¡Aaah!
38:44¡Que me va a matar!
38:46Bien, chicos.
38:54Es hora de que el pájaro vuele.
38:58Fallon, ¿quieres cargártelo ahora o lo harás después?
39:02¿Qué tal sobre Salt Lake City?
39:10¡Handy, al suelo!
39:17¡Vamos, Andy, corre!
39:40¡Está loco!
39:41¡Nos han bloqueado la pista!
39:47¡Cogedle!
39:52¡Ay, Dios mío!
39:53¡Alto!
40:21¡Alto!
40:22¡Aaah!
40:47¡Aaah!
40:47Me di cuenta de que todas las compañías robadas pertenecían a la misma sociedad
40:52Así que hacían ofertas a los mismos clientes
40:55Exacto
40:55El responsable de una compañía sabía las rutas de las demás
40:58¿Cómo descubriste a la sala?
41:00Era el representante de nuestra compañía, así que decidí entenderlo
41:03Buen trabajo, Andy, muchas gracias
41:07Me alegra haber ayudado
41:08No sé si sigues interesado o no, pero podría llamar a Long Beach y ver qué podemos hacer para que vuelva a ser cuerpo
41:13¿En serio?
41:15¡Cariño!
41:16Cariño
41:18¿Estás bien?
41:20Sí
41:20¿Sí?
41:21Hola
41:22¿Sabes una cosa? Nuestro volcán ha quedado segundo
41:26¿Segundo? ¿Quién quedó primero?
41:29Timmy Slater, su madre le hizo un asteroide
41:33¿Un asteroide? Ojalá se nos hubiera ocurrido a nosotros
41:38Gracias
41:41¿Me enseñas el volcán?
41:44Sí
41:44¿Sí?
41:46Le pido disculpas, señor Patel
41:51No, no
41:52Nunca había visto a nadie conducir así, ni siquiera en Nueva York
41:55Ha sido un honor conocer a alguien que sabe manejar un coche así
41:59¿Quiere decir...?
42:01Recibirá su permiso por correo
42:03Oh, gracias
42:05Me ha dado una idea
42:07Voy a regresar a Nueva York
42:09Hecho de menos el taxi
42:10Vamos, amigo, lléveme de vuelta a la central
42:14Será un placer
42:15Y esta vez, sin asuntos policiales
42:18Claro, claro, tranquilo
42:20¿El tapizado es de fuera auténtico?
42:26Tienes unos ojos preciosos
42:29Me recuerdan cómo te diría a las perlas negras de muerte
42:34Espera, ¿cuál es el problema?
42:49El pulgarcito
42:52Mirad esto
42:56¡Corten!
43:01Mmm, asteroide
43:03Ojalá se nos...
43:06Ojalá se nos...
43:07¿Qué pasa en la boca?
43:10¡Vale, William!
43:11¡Qué pasa!
43:11¡Ah!
43:41¡Ah!