Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
ONDAS DE CHOQUE Película Completa de ZOMBIES y de TERROR en Español
Movie Full
Follow
5 hours ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
Poco antes del comienzo de la Segunda Guerra Mundial, el alto mando alemán comenzó una
00:00:06
investigación secreta sobre los poderes sobrenaturales. Antiguas leyendas hablan de
00:00:11
una raza de guerreros que no utilizaban armas ni escudos y cuyo poder sobrenatural provenía
00:00:17
de la misma tierra. Mientras Alemania se preparaba para la guerra, las SS alistó secretamente
00:00:23
a un grupo de científicos para crear un soldado invencible. Se sabe que los cuerpos
00:00:29
de los soldados muertos en batalla se enviaban a un laboratorio secreto cerca de Koblen, donde
00:00:34
los utilizaban en una amplia variedad de experimentos científicos. Se rumoreaba que hacia finales
00:00:40
de la guerra, las fuerzas aliadas encontraron escuadrones alemanes que luchaban sin armas,
00:00:45
matando simplemente con sus manos. Nadie sabe quiénes eran ni qué fue de ellos, pero una
00:00:52
cosa es cierta. De todas las unidades de las SS, sólo hubo una en la que ninguno de sus
00:00:58
miembros, fue capturado por los aliados.
00:01:01
Ondas de choque
00:01:21
a la guerra.
00:01:23
so
00:01:53
All right, let's go.
00:02:23
THE END
00:02:53
No sé cuánto tiempo llevo flotando.
00:02:57
Lo único que recuerdo es el sonido del agua chocando contra los lados.
00:03:02
A continuación, oí que el sonido de un motor se acercaba.
00:03:05
Fue entonces cuando me di cuenta de que seguía con vida.
00:03:11
Sube a la barca. Ayúdame a sacarla.
00:03:16
¡Eh! ¡Deme la mano!
00:03:18
Estamos intentando ayudarla.
00:03:19
Vamos.
00:03:20
No sabía lo que querían.
00:03:25
No se me ocurrió que me estaban rescatando.
00:03:27
¡Quieta, quieta!
00:03:28
¿Pero qué está haciendo?
00:03:29
Vamos, suba a bordo.
00:03:30
Vamos.
00:03:31
Jonathan, trae un poco de agua.
00:03:39
¿Qué está haciendo aquí?
00:03:41
Tome un poco de agua fresca.
00:03:43
Hará que se sienta mejor.
00:03:44
¿Quieres decir lo que hace aquí?
00:03:55
Me hubiera gustado decírselo.
00:03:58
Pero solo ahora recuerdo algunas de las cosas que me sucedieron.
00:04:01
Fue el segundo día a bordo de uno de esos barcos que te llevan a ver la isla.
00:04:25
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:27
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:28
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:29
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:30
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:31
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:32
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:33
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:34
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:35
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:36
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:37
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:38
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:39
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:40
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:04:41
El motor se había estropeado por segunda vez.
00:08:02
¿Has oído eso?
00:08:23
Silencio.
00:08:32
¡Suscríbete al canal!
00:08:42
¡Suscríbete al canal!
00:08:46
¡Suscríbete al canal!
00:08:52
¡Suscríbete al canal!
00:09:18
Norman, afuera está muy oscuro. ¿Cómo esperas ver?
00:09:22
No me gusta ni un pelo.
00:09:24
Espero que esos tipos sepan lo que están haciendo.
00:09:26
Deben saber lo que se hacen. Son marinos, ¿verdad?
00:09:29
También lo era la tripulación del Titanic.
00:09:36
Si estás tan preocupado, ¿por qué no ayudas al capitán a pilotar el barco?
00:09:39
Estoy segura de que te estaría muy agradecido.
00:09:42
Tienes razón. Creo que lo haré.
00:09:48
Hola. ¿Qué te parece una copa?
00:09:51
No, gracias.
00:09:52
Voy a hablar con el capitán de esta situación.
00:09:55
Relájate.
00:09:56
Además, no obtendrías nada de él. Ya lo he intentado yo.
00:09:59
¿No crees que esto es un poco extraño?
00:10:01
¿Estáis listos para comer?
00:10:03
¿Puede decirnos alguien qué es lo que pasa aquí?
00:10:07
Yo solo soy el cocinero. No sé más que usted.
00:10:10
Hey, Dobs. ¿Qué te parece una copa?
00:10:13
De acuerdo.
00:10:14
Sí, pero eres un marino experimentado.
00:10:17
Debes haber encontrado...
00:10:18
¡No!
00:10:20
Para serle franco, no tengo ni idea.
00:10:26
¿Quieres decir que nunca has visto nada como esto?
00:10:30
No puedo decir si lo he visto o no.
00:10:32
Vaya, y no tienes curiosidad.
00:10:34
No me gusta meterme en lo que no me importa.
00:10:41
Timón 165.
00:10:45
Mantén la velocidad por debajo de 18 nubos.
00:10:49
Toma otra lectura dentro de un par de horas.
00:10:53
¿Tienes alguna idea de dónde estamos?
00:10:55
Lo sabremos cuando el tiempo aclare.
00:10:57
Mientras tanto, sigue comprobando la radio y mantén los ojos bien abiertos.
00:11:01
¡No, no, no, no!
00:11:02
Hombre, no, no, no!
00:11:03
No, no, no, no, no.
00:11:04
¡No, no, no, no!
00:11:05
No, no, no!
00:11:06
Thank you very much.
00:11:36
You might not have to eat this.
00:11:39
Your cook, Doth, wants to tell us some things.
00:11:44
What was this?
00:11:46
A marine monster or a fantasma?
00:11:49
Well, he talked about fantasma.
00:11:52
Again, with his old tricks.
00:11:55
Do you think that all these stories can be true?
00:11:59
Look, lady.
00:12:01
It could coincide story by story without any evidence.
00:12:05
But what does it show?
00:12:07
It's the life of the marine monster.
00:12:09
It's hard work.
00:12:10
The view is fixed.
00:12:11
It's a lack of sleep.
00:12:13
It's sometimes stupid.
00:12:17
Some marine monster are more afraid of the water
00:12:20
than the old ones in the dark.
00:12:22
Wait a minute.
00:12:24
What we just saw there has been a miracle?
00:12:29
It was a submarine.
00:12:31
The wind is cold.
00:12:33
It's cold.
00:12:34
It's cold.
00:12:35
It's cold.
00:12:36
It's cold.
00:12:37
It's cold.
00:12:38
Dobs was saying...
00:12:40
If all that old man said was true,
00:12:42
he and I would have been buried in the past.
00:12:46
Given the conditions of this ship,
00:12:48
it's not possible to happen.
00:12:50
Norman, please.
00:12:52
What is the concern you, sir?
00:12:55
I think it's too dangerous with a boat like this.
00:13:00
What does it mean with a boat like this?
00:13:02
I'm referring to a old boatman
00:13:04
that they should have been removed from the circulation
00:13:06
many years ago with their captain.
00:13:10
How is it that a car dealer
00:13:13
knows so much about boats?
00:13:15
I think it's enough to see that this boat
00:13:18
is not very good.
00:13:20
The installations are not worth half the price we have paid.
00:13:23
I think they have a responsibility with their passengers.
00:13:26
We should go back now.
00:13:29
Come back?
00:13:30
With a broken boat?
00:13:32
There's no way.
00:13:33
The first thing they want is to return their money.
00:13:36
And I've already spent it.
00:13:38
No.
00:13:39
No.
00:13:40
We're going to stay here
00:13:42
and you're going to enjoy the money
00:13:45
that they have paid so much as they don't want.
00:13:57
Ladies.
00:14:04
I understand why we are the only passengers.
00:14:08
I think it's time to take care of the boat.
00:14:13
Do you take care of the boat?
00:14:14
No, nothing.
00:14:15
There are two members of the ship
00:14:18
that may not be ready,
00:14:19
but they may have their heads on their shoulders.
00:14:21
I think it's a little bit frequent.
00:14:23
But I think you're going to take care of it.
00:14:25
You're going to take care of it?
00:14:26
You're going to take care of it?
00:14:27
Ah, yes?
00:14:28
Very good.
00:14:30
I've warned you.
00:14:31
We will have problems if we don't do anything.
00:14:34
I've already talked about it.
00:14:35
My conscience is calm.
00:14:38
Beverly?
00:14:39
I think I'll stay a little more.
00:14:40
I'll stay in the cabin.
00:14:41
I'll stay in the cabin.
00:14:43
I'll stay in the cabin.
00:14:45
I'll stay in the cabin.
00:14:46
I'll stay in the cabin.
00:14:48
Oh, God.
00:14:50
I'll stay in the cabin.
00:14:54
I'll stay in the cabin.
00:14:56
I'll stay with us.
00:14:57
Remember to see you later.
00:15:00
I can style it before.
00:15:01
I'm king.
00:15:03
I'll stay in the cabin.
00:15:50
Hola.
00:15:52
Me has asustado.
00:15:54
Lo siento.
00:15:55
Supongo que todos estamos un poco excitados esta noche.
00:16:00
¿Siempre manejas el timón con los pies?
00:16:05
No eres muy hablador.
00:16:07
Al capitán no le gusta que nos mezclemos con los pasajeros.
00:16:13
Está siempre todas las noches solo.
00:16:16
Se suponía que Ben iba a relevarme.
00:16:19
Pero necesita descansar más que yo.
00:16:21
Y tengo que hacer toda la guardia del perro.
00:16:24
¿La guardia del perro?
00:16:26
La guardia de medianoche.
00:16:27
Me gusta.
00:16:31
Tengo oportunidad de estar solo.
00:16:34
¿Sabe a dónde nos dirigimos?
00:16:37
Claro.
00:16:38
¿Cómo?
00:16:39
Basta ser un poco observador.
00:16:44
¿Dónde estamos ahora?
00:16:46
No lo sé.
00:16:48
¿Qué?
00:16:49
La brújula ha estado estropeada la mayor parte del día.
00:16:53
La brújula ha estado estropeada la mayor parte del día.
00:17:23
La brújula ha estado estropeada la mayor parte del día.
00:17:24
No lo sé.
00:17:25
¿Ha visto algo?
00:17:26
No.
00:17:27
No.
00:17:28
¿Usted sí?
00:17:28
¿Qué pasa?
00:17:29
No lo sé.
00:17:30
¿Ha visto algo?
00:17:31
No, yo no.
00:17:32
¿Usted sí?
00:17:33
No lo sé.
00:17:34
¿Ha visto algo?
00:17:35
No, yo no.
00:17:36
¿Usted sí?
00:17:37
No.
00:17:38
¿Usted sí?
00:17:39
No.
00:17:40
No.
00:17:41
No.
00:17:42
No.
00:17:43
No.
00:17:44
No.
00:17:45
No.
00:17:46
No.
00:17:47
No.
00:17:48
No.
00:17:49
No.
00:17:50
No.
00:17:51
No.
00:17:52
No.
00:17:53
No.
00:17:54
No.
00:17:55
No.
00:17:56
No.
00:18:27
¿Qué diablos?
00:18:39
¿Se encuentra bien?
00:18:41
Échame una mano.
00:18:49
¿Dónde está?
00:18:50
¿El qué?
00:18:51
Un carguero, a favor.
00:18:53
¿Qué carguero ni qué narices?
00:18:54
¿Qué habéis hecho, volar?
00:18:55
¿A dónde habéis ido?
00:18:56
Se acercaba hacia nosotros.
00:18:58
Iba sin luces.
00:18:59
Los barcos siempre salen de alguna parte.
00:19:01
Habréis tropezado con otra cosa.
00:19:02
Está diciendo la verdad.
00:19:04
Yo lo he visto también.
00:19:05
¿Qué ha sucedido?
00:19:07
Vayan adentro.
00:19:08
Allí no tienen ningún peligro.
00:19:10
Parecía como si hubiéramos chocado con algo.
00:19:13
Claro que sí, pero no nos estamos hundiendo.
00:19:16
Todavía no, al menos que yo sepa.
00:19:18
Bueno, aquí hay una cosa que esos bastardos no conseguirán.
00:19:34
¿Pero qué haces?
00:19:35
Es que te has vuelto loco.
00:19:38
¿No lo sabes?
00:19:38
Hemos chocado con un barco fantasma.
00:19:42
Trabajo mal.
00:19:45
¿Lo haces?
00:19:58
¿Es que te ha pasado?
01:01:59
Norman, Norman.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:23:27
|
Up next
PESADILLA ZOMBIE Película Completa de ZOMBIS y TERROR en Español
Movie Full
4 days ago
1:28:26
EL DESTRIPADOR DE LOS ÁNGELES Película Completa de Terror y Suspenso en Español
Movie Full
3 days ago
1:22:53
LA CAZADORA DE TIBURONES Película Completa de TERROR y SUSPENSO en Español
Movie Full
5 days ago
1:31:20
HADA DE DIENTES 2 Película Completa de TERROR en Español
Movie Full
4 hours ago
1:23:32
PLAYA SANGRIENTA Película Completa del TERROR y MIEDO en Español
Movie Full
1 week ago
1:39:36
PASAJE PARA UN COCHE FÚNEBRE Película Completa de Terror y Suspenso en Español
Movie Full
3 days ago
1:23:41
LA MANSIÓN ENSANGRENTADA Película Completa de TERROR y SUSPENSO en Español
Movie Full
1 week ago
1:28:05
GEMIDOS EN LA OSCURIDAD Película Completa de Miedo y Terror en Español
Movie Full
3 days ago
1:14:15
LA NOCHE DEL HOMBRE LOBO Película Completa de MIEDO y TERROR en Español
Movie Full
1 week ago
1:28:00
MASACRE EN MEMORIAL VALLEY Película Completa de TERROR y MIEDO en Español
Movie Full
1 day ago
1:25:45
EL BARCO DE LA MUERTE Película Completa de TERROR en Español
Movie Full
2 weeks ago
1:43:07
LOS CRAZIES - EXTERMINIO BRUTAL Película Completa de Ciencia Ficción y Terror en Español
Movie Full
1 week ago
1:29:25
EXAMEN FINAL Película Completa de Terror en Español
Movie Full
1 week ago
1:21:14
EL COCODRILO Pelicula de TERROR Completa y en Español
Movie Full
2 weeks ago
1:34:35
LA INVASIÓN Película Completa de ACĆION y EXTRATERRESTRES en Español
Movie Full
4 days ago
1:33:33
ATRAPADO Película Completa de Terror en Español
Movie Full
2 days ago
1:33:17
MAUSOLEUM Película Completa de TERROR y MIEDO en Español
Movie Full
1 week ago
1:20:48
EL SER Película Completa de TERROR y CIENCIA FICCIÓN en Español
Movie Full
3 days ago
1:11:40
UNA PISTOLA EN MANOS DEL DIABLO Película Completa del VIEJO OESTE en Español
Movie Full
4 days ago
1:12:03
MAMBA - JUEGO LIMPIO Película Completa de TERROR y SERPIENTES ASESINAS en Español
Movie Full
2 days ago
1:16:47
PESADILLA AMERICANA Película de SUSPENSO Completa en Español
Movie Full
2 weeks ago
15:11
La Rosa de Guadalupe capítulo 2025 - Nacida presa [PART 1] FULL HD
Full Movie Time
1 day ago
1:54:33
Jackie Chan, John Cena - [2025] MEJOR PELICULAS DE ACCION - Jackie Chan, John Cena - Peliculas Completas en Español Latino HD
Full Movie Time
2 days ago
1:26:23
Coronas y Cintas para Navidad - Nueva Película Navideña - Kristin Wollett - Casey Elliott
Movie Full
8 minutes ago
1:33:43
Full Movies Christmas Adventure Comedy - Santa's Boot Camp Free HD Film - Family Central
Movie Full
17 minutes ago
Be the first to comment