- 22 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01:00Oye, ¿por qué te apartas? ¿Qué pasa?
00:01:03Nada.
00:01:04Entonces ven aquí.
00:01:06No.
00:01:07¿Por qué?
00:01:09Porque no.
00:01:12Es que hace falta un motivo.
00:01:13Tal vez quiera contemplar los patos un rato.
00:01:16Los patos no nadan de noche.
00:01:18Son un poco cegatos.
00:01:20Vamos, dame un beso.
00:01:27Aquí no.
00:01:28Por Dios.
00:01:29El coche te parece incómodo y molesto, ¿no es eso?
00:01:32No es.
00:01:32No puedo pagar una habitación.
00:01:34Lo he gastado todo.
00:01:35En cerveza.
00:01:37Pues tú bebiste sin protestar.
00:01:39Es que aquí no me apetece.
00:01:49No me siento a gusto.
00:01:52Por lo menos sube la capota.
00:01:55¿Te niego yo alguna cosa?
00:01:56No, no, no.
00:02:26Respeta los coches con pegatina de la escuela.
00:02:29Prefieren que parquemos dentro del campus que en alguna calle desierta.
00:02:32Te quiero.
00:02:44Y tú a mí.
00:02:49¿Me quieres?
00:02:54Oye, es algo contigo, ¿no?
00:02:55Sí, pero has salido con montones de chicas y no las has querido.
00:02:59Ah, eso era diferente.
00:03:01Sí, pero ¿me quieres a mí?
00:03:06Pues claro que sí.
00:03:07¿Qué ha sido eso?
00:03:33¿He oído algo?
00:03:33Era mi aliento en tu oído.
00:03:36No, de verdad.
00:03:37¿Y qué?
00:03:39Están los matos.
00:03:41A veces les gusta subir y aterrorizar a la gente que abarca aquí.
00:03:46Eres odioso.
00:03:48Ninguna otra chica en la tierra aguantaría tus rollos.
00:03:52Dame otro beso.
00:03:52¿Has notado que el coche se ha movido?
00:03:56¿Hay alguien ahí fuera?
00:03:57Sí, sí.
00:03:58Tal vez sean los chicos del equipo.
00:04:00Tienen celos de su defensa.
00:04:03No me dejan vivir tranquilo.
00:04:07Ignóralos.
00:04:08Que se busquen sus líneas.
00:04:09Bueno, ya está bien.
00:04:14Vamos en paz.
00:04:16¿Una otra parte, por favor?
00:04:18No.
00:04:19A mí no me asusta una pandilla de reprimidos.
00:04:22Espera.
00:04:22Voy a salir a enseñarles educación a tortas.
00:04:24No, no hagas eso.
00:04:26No resolverás nada.
00:04:28Llégame a otro lugar y yo te recompensaré.
00:04:35¿Qué es eso?
00:04:36No.
00:04:41Está.
00:04:44Nos la acabamos de aquí.
00:04:54La acabamos de aquí.
00:05:24La acabamos de aquí.
00:05:54Me van a cargar en este examen.
00:06:10Seguro.
00:06:11Iba a estudiarme los dos últimos capítulos.
00:06:13Pero me llamó Londes de Old Dominum.
00:06:16¿Y cómo estará tan bueno?
00:06:18Sí, ya te entiendo.
00:06:21Quería ir a ayudarme a estudiar anoche.
00:06:23Pero empezamos a hablar y al final nos salimos un poco del tema.
00:06:26Cuando quise enterarme ya era de 10.
00:06:28No tenía nada que ponerme y tuve que pedirle prestado esta café.
00:06:31Además, yo odio la historia.
00:06:35No es tan aburrida.
00:06:36Hola.
00:06:37Hola.
00:06:38¿Estás preparada?
00:06:39Creo que sí.
00:06:40¿Y tú?
00:06:40No mucho.
00:06:42Solo me sé la mitad y es la más fácil.
00:06:45Además, ¿para qué necesito yo la química?
00:06:47Yo quiero dedicarme a la publicidad.
00:06:49Sí, lo sé.
00:06:50Bueno, eso es lo malo de la educación.
00:06:52Que intentan enseñarte cosas muy diferentes.
00:06:54Sí, como la química.
00:06:56Odio la química.
00:06:58O mejor dicho, la química me odia a mí.
00:07:00Vamos, que no es para tanto.
00:07:02Pero a ti es fácil decirlo.
00:07:04Pero yo no tengo más remedio que sacar 8,2 en este examen.
00:07:07Porque como no apruebe el curso, mis padres dejarán de pagarme el coche.
00:07:12La situación es muy grave.
00:07:16¿8,2 o tendré que ir a pie?
00:07:19No es la guerra.
00:07:20Pues no puedes rendirte.
00:07:22Tienes que ir en casa.
00:07:22Decirme que los que abandonan nunca ganan.
00:07:25Pues chica, puedes ahorrártelo.
00:07:27Yo soy un ganador.
00:07:29No te preocupes.
00:07:31Eh, chicos, espera.
00:07:33¿Sabéis lo que ha pasado en el colegio March?
00:07:35Hola, Radice.
00:07:36Oye, no me digas que ha habido otro escándalo en el fichaje de los jugadores.
00:07:40No, mejor, un asesinato en masa.
00:07:43Una pareja fue apuñalada cuando estaba en el coche.
00:07:45Qué horror.
00:07:46Pues sí.
00:07:47Qué espalda.
00:07:47¿Y a eso le llamas asesinato en masa?
00:07:49¿Dos simples personas?
00:07:50Qué exagerado.
00:07:51Bueno, es un colegio pequeño.
00:07:54Es un dato que hay que tener en cuenta.
00:07:56Y ha sido especialmente brutal.
00:07:58Todo un espectáculo, al menos a escala local.
00:08:01Apenas nada para una gran ciudad.
00:08:03Pero en una zona rural es un acontecimiento.
00:08:06Y los dos sois unos nervosos.
00:08:08No te creías así, Radice.
00:08:09Y para colmo, el chico era el mejor defensa izquierdo que tenía.
00:08:14¿Sabéis qué?
00:08:14Qué notición.
00:08:16A lo mejor este año nos ganamos y todo.
00:08:18Sí.
00:08:19¿Recuerdas aquellos estudiantes que mataron en Vermont?
00:08:21No sigáis a mí.
00:08:22Igual es el mismo asesino.
00:08:24Ya está bien.
00:08:26Vamos, hablemos de otra cosa.
00:08:28Algo menos trágico.
00:08:30Como del examen.
00:08:32Personalmente, me gustaría hablar de algo más animado.
00:08:34Como de los maníacos homicidas.
00:08:37Cualquier cosa menos de la química.
00:08:39¿Bromeas?
00:08:40Pero si eso está chupado.
00:08:42Química para maníacos.
00:08:43Sin ofender.
00:08:50Hablando de maníacos.
00:08:52No te retrases, cerebro.
00:08:54Ah, sentáos en filas.
00:09:24Alternas.
00:09:25Dejad un asiento libre entre cada uno.
00:09:28No quiero que compartáis las respuestas.
00:09:31Ya hay suficientes errores como para encima tenerlos por duplicado.
00:09:36¿Y a usted qué más le da si ni siquiera los corrige personalmente?
00:09:39Es una responsabilidad moral que tengo hacia ti, amigo.
00:09:42Después del examen te daré unas clases de ética.
00:09:44Aunque será inútil.
00:09:47Me gustaría seguir charlando, chicos.
00:09:52Pero seré sincero.
00:09:53Tenéis las hojas en blanco.
00:09:55Y cada vez os queda menos tiempo.
00:09:57Pues déjenos trabajar.
00:09:59Quiero advertiros que no os conviene hacer trampas.
00:10:02Yo abandonaré el aula, pero mis ayudantes os vigilarán.
00:10:05Ay, por cierto.
00:10:07Son nazis frustrados.
00:10:09Si ven a alguien copiando, tienen instrucciones de dar luz verde a un francotirador de primera
00:10:14que he colocado en la torre McWilliams.
00:10:16Es un antiguo pistolero de los ojos de Ávila de Texas.
00:10:20¿Se refiere a Charles Whitman?
00:10:22Es uno de mis favoritos.
00:10:23Y se muere de ganas de cepillarse a un par de estudiantes.
00:10:27¿Alguna pregunta?
00:10:28Es un auténtico artista.
00:10:29Un tirador excelente.
00:10:31Cuando entra en acción es temible.
00:10:34Ese tipo tumba a la gente a varias manzanas de ruta.
00:10:36Odio interrumpirte en una glosa tan deliciosa.
00:10:40Volvamos a lo nuestro.
00:10:41¡Eh!
00:10:42No hay ninguna pregunta de las que yo me sé.
00:10:45Bien, ya que compras los exámenes,
00:10:47podrías procurar comprárselos a alguien que esté en el ajo.
00:10:50Estoy dispuesto a venderme si el precio es justo.
00:10:53Buena suerte.
00:10:55Y no os preocupéis.
00:10:56Yo hice el examen y solo tuve tres fallos.
00:10:58Que tengáis unas felices vacaciones.
00:11:01Espero veros a muchos en el próximo semestre.
00:11:05Pero...
00:11:06No os desaniméis.
00:11:07Así es la vida.
00:11:10Venga, cada uno a lo suyo.
00:11:12Concentraos en el examen.
00:11:13De vez en cuando os indicaremos el tiempo que queda.
00:11:16Cuando acabéis, dejáis el examen en la mesita y salís en silencio.
00:11:23Hola, Lisa.
00:11:24Hola.
00:11:24¿Dispuesta a probarlo todo?
00:11:25Sí.
00:11:26La verdad es que vivir aquí se me ha hecho agobiante.
00:11:29Estoy deseando emborracharme de vida y placeres.
00:11:32A mí me apetecía lo mismo.
00:11:33Beber, bailar el buque y disfrutar a tope.
00:11:37No creo que lo haya superado del todo.
00:11:39Eso es lo más bonito que me han dicho desde hace.
00:11:41Esos chicos dicen que odian la química.
00:11:45Para ellos es algo nuevo.
00:11:47Para mí es lo mismo año tras año.
00:11:50Luego, si consigo que la comprendan, se gradúan y yo vuelta a empezar.
00:11:55¿Y por qué no lo dejas?
00:11:56Porque adoro a las jovencitas que se echan como locas en mis brazos.
00:12:02¿Por qué bajar las persianas si todo el mundo está al tanto de lo nuestro?
00:12:07No voy a besarte para la galería.
00:12:10Tú no.
00:12:10Pero yo sí.
00:12:16Que lo sepa esta gente me importa un pledo.
00:12:18Pero como se entere esa pelirroja que tengo por esposa, estoy perdido.
00:12:23Bueno.
00:12:26¿Qué tal un poco de movida esta noche?
00:12:28No sé.
00:12:29Es tu última oportunidad de disfrutar de material de primera.
00:12:35Por la mañana me marcharé a la gran ciudad.
00:12:39Y no tendrás otra posibilidad que las carnes fofas de tu mujer.
00:12:42Ya debe haber cumplido los 30, ¿no?
00:12:47Eh, un momento.
00:12:48¿Estás hablando de la mujer con quién?
00:12:50Ajá.
00:12:51Bueno, de la madre de mis retollos.
00:12:53Y a ti te encanta.
00:12:56Así que esta noche o...
00:12:59¿Quién sabe cuándo, experto?
00:13:01¿Qué tal aquí y ahora?
00:13:04Lo siento.
00:13:06Este no es el momento oportuno.
00:13:08Estamos de exámenes finales.
00:13:09Esta noche, espérame donde siempre.
00:13:15Subiremos al estudio de arte y...
00:13:18En la oscuridad desarrollaremos el tacto.
00:13:21Encantado.
00:13:22Ya.
00:13:23Un estudio de la forma y la textura.
00:13:39No puedo evitarlo.
00:14:04Soy muy brillante.
00:14:05Y yo no puedo evitar ser muy grosero.
00:14:21Ya me he aburrido.
00:14:26Por lo menos sobresaliente.
00:14:27Voy a ver.
00:14:57I'll never take care of you, Wilma.
00:15:04One day of this will be a good one.
00:15:07I'll wait for you.
00:15:09I'm the professor and you the student.
00:15:11Hello, coach.
00:15:12Hey, Roddy.
00:15:13When are you going to do the inventory of the material?
00:15:15We've given a lot of material first and they haven't returned.
00:15:18Yes, I thought...
00:15:20As you can see, we don't get a lot of athletes.
00:15:23And I need to be proud of something.
00:15:26Maybe some boys are trying to put themselves in hiding.
00:15:30Well...
00:15:32The evidence indicates that for everything we need to be a expert.
00:15:36Of course, if I was successful, I would lose my job.
00:15:40And who would I say, then?
00:15:42Listen, I have to go. We'll talk later.
00:15:45Now I'm going to go with that inventory.
00:15:48Only I have an examen, but I have it.
00:15:51See you later.
00:15:56See you later.
00:15:57See you later.
00:15:58You're listening.
00:15:59See you later!
00:16:00See you later.
00:16:01See you later.
00:16:02See you later.
00:16:03See you later.
00:16:04upright版erie.
00:16:05See you later.
00:16:06I don't think you're going to come back to me.
00:16:11Well, after the notes, it's never been known.
00:16:18The same thing.
00:16:19I'll tell you.
00:16:20Goodbye.
00:16:36Oh, my God.
00:16:37Oh, my God.
00:16:51What was that?
00:17:06Here you go.
00:17:17Here you go.
00:17:18Ah!
00:17:36Let's go.
00:18:06¡Señorita, rápido! ¡Póngame con el Serif!
00:18:19¡Serif! ¡Escuche aquí el colegio Lani! ¡Ha habido un tiroteo en el patio del campus!
00:18:25¡Por favor, escuche! ¡Se han llevado a varios estudiantes heridos en un furgón marrón!
00:18:30¡Venga, cuanto antes! ¡Es horroroso! ¡Son unos psicópatas!
00:18:36¡No lo habéis visto! ¡Ha sido horrible! ¡Nos han disparado! ¡Nos han disparado a sangre fría!
00:18:43¡Casi me matan y han secuestrado a algunos de los chicos!
00:18:45¡Pero cómo podéis reíros! ¡No lo habéis visto!
00:18:47¡Pero que lo he visto! ¡Pero también he visto que la furgoneta tenía una pegatina de la hermandad de los Gamma!
00:18:52¡Muy bien! ¡Muy bien! ¡La poderosa Alfa Gamma golpea otra vez!
00:19:07What are the Gamma? What are the Gamma?
00:19:29But how have you been engainged?
00:19:31I should say that it was a gamberra.
00:19:33I didn't realize that I saw the Gamma's Gamma.
00:19:37It's not a big one.
00:19:39It's not a big one.
00:19:48I don't know what will have you been engainged.
00:19:51I don't know.
00:19:52It's weird, it's very empty.
00:19:54I wonder if there's something that we don't know.
00:19:58There are people who already have exams.
00:20:00Yes, everyone has gone to bed.
00:20:03I'm impatient.
00:20:04I have an expensive exam.
00:20:05I'm going to be able to get here.
00:20:07I'm going to be able to meet new ones.
00:20:09I'm going to eat in a restaurant, I'm going to be able to hear music.
00:20:12I'm going to be able to hear music.
00:20:13Oh, oh.
00:20:18¿Nos sentamos aquí?
00:20:19Muy bien.
00:20:24Oh, oh.
00:20:24Mira quién tenemos aquí.
00:20:25Hola, preciosa.
00:20:27Creo que eso va por ti.
00:20:30¿Habéis estado en el tiroteo de hoy?
00:20:32Muy gracioso.
00:20:33¿Fuiste tú el responsable de esa exhibición?
00:20:36Claro, hombre, si tú eres el cabecilla.
00:20:38Yo no.
00:20:39Yo estaba en el examen de química, ¿verdad?
00:20:41No.
00:20:42La cuartada perfecta.
00:20:45Oye, ¿cuándo vamos a dar ese paseo de medianoche?
00:20:52Mira, niño guapo.
00:20:54Apiate de la moto.
00:20:55A todo el mundo le gusta montar en mi coche.
00:20:59¿Por qué a ti no?
00:21:01Yo soy diferente.
00:21:02Vaya, no me derrito por subirme en un montón de chatarra.
00:21:06De verdad, es una vergüenza el jaleo que habéis organizado.
00:21:09Sinceramente, deberían trataros como a delincuentes.
00:21:13Hola, cofrade.
00:21:15Hola, señor.
00:21:17Oye, te estaba buscando.
00:21:19Hay unas misiones especiales que hay que realizar.
00:21:22Estoy coge el agua al cuello por el examen de psicología.
00:21:25Ahora me es imposible.
00:21:29¿Estás negándote a una pequeña petición de tu hermano?
00:21:33No, señor.
00:21:35¿He oído bien, cofrade?
00:21:38Vamos a charlar un momento.
00:21:45¿Querrá que le saque brillo al coche?
00:21:47Bueno, espero que no molesten a Dery.
00:21:50Es un chico muy sensible.
00:21:53¿Cuándo vas a enterarte de que no es necesario enamorarse de alguien para que te besen?
00:21:59Así que...
00:22:01La broma salió muy bien, ¿verdad?
00:22:03Claro.
00:22:05Quiero decir que salió a pedir de boca, ¿no?
00:22:08Absolutamente.
00:22:09Funcionó como un reloj.
00:22:11Fue una gran idea, señor.
00:22:12No son una gran idea.
00:22:15Gracias al jaleo, conseguí mi ocho con dos.
00:22:17¡Ja!
00:22:18¡Qué maravilla!
00:22:19¿Sabes una cosa?
00:22:20He tenido otra gran idea.
00:22:23¿Podrías estar preparado para la Gran Liga?
00:22:26¿La iniciación?
00:22:27No, no.
00:22:28Bueno, no exactamente...
00:22:29Estoy orgulloso de ser un cofrade gamma, señor, porque somos los mejores.
00:22:32Así se habla.
00:22:33Pero cada semestre se elige un cofrade para llevar a cabo esta solemne misión.
00:22:38¿Sí?
00:22:39Y este semestre has sido elegido tú.
00:22:41Eso está bien.
00:22:42¿Cómo bien?
00:22:43Es estupendo.
00:22:44Quiero que entres en el despacho del Dr. Macher y le robes el examen de mañana para mí.
00:22:49Debes estar bromeando.
00:22:50¿No?
00:22:51La verdad, yo no estoy loco, señor.
00:22:53Podrían expulsarme de la escuela por hacer eso.
00:22:55Todos lo hacemos, cofrade.
00:22:56Todos.
00:22:57Pero esta vez te ha tocado a ti.
00:23:00Pero yo no puedo hacer eso.
00:23:02¡Eh, gambas!
00:23:03¡Ha sido fantástico!
00:23:06¡Qué proveza!
00:23:11Sí, estuvimos geniales, ¿verdad?
00:23:14Wilman.
00:23:16Tenemos un pequeño problema.
00:23:19Este cofrade no quiere robar el examen.
00:23:24¿Qué quieres que tus hermanos tengan que estudiar?
00:23:28No es eso, Wilman.
00:23:29¡Cofrade!
00:23:30¡Cofrade!
00:23:30Quiero ese examen para las nueve en punto de la noche.
00:23:36¿Saltas por encima de la puerta y estarás fuera en 30 segundos?
00:23:40No sé si va a resultar...
00:23:40¡Oh, cofrade!
00:23:42Escucha, piénsalo bien.
00:23:46Y estoy seguro de que te parecerá muy fácil.
00:23:52Adiós.
00:23:57Lola.
00:23:57Como un maníaco.
00:24:02Vamos.
00:24:11Debí tomar ensalada en vez de espagueti.
00:24:15Bueno, ¿y por qué no la tomaste?
00:24:17Hola.
00:24:19Hola.
00:24:20¿Y bien?
00:24:22¿Qué?
00:24:22¿Qué quería?
00:24:24Es un asunto de fraternidad.
00:24:25No puedo contártelo.
00:24:26¿Otro secreto?
00:24:28Odio todos esos secretos.
00:24:31Ya lo sé, Jane, pero es muy divertido.
00:24:33¿Te crees que a mí me divierte mucho estar aquí sentada comiendo sin ti?
00:24:37No, claro que no.
00:24:38Es que no es la primera vez que ocurre, Gary.
00:24:41Sí, lo sé y lo siento.
00:24:44Vale.
00:24:45Es hora de irse.
00:24:49¿Quieres saber un secreto?
00:24:52¿Cuál?
00:24:54No quiero decírtelo aquí, delante de toda esta gente.
00:25:01Bien, me voy a estudiar.
00:25:03Nos veremos luego, chicos.
00:25:04No, no, no, no, no, no, no.
00:25:34No, no, no, no, no, no.
00:26:04No, no, no, no, no, no, no, no.
00:26:34No, no, no, no, no, no, no, no.
00:27:04¿Cuál?
00:27:06Nos dijeron que había habido un tiroteo.
00:27:08Una especie de masacre.
00:27:12Y como no encuentre pruebas de ese tiroteo,
00:27:14a alguien,
00:27:17ese tiroteo le va a parecer una delicia.
00:27:21Bien, ¿quién llamó?
00:27:22Parece haber habido un malentendido, sheriff.
00:27:24We all have been victims of an offensive scammer.
00:27:28Did you call?
00:27:30We recorded all the calls, so it's worth having to admit.
00:27:33I didn't have to call him. I thought it was true.
00:27:37It could have been.
00:27:39The murder of no sense is a phenomenon.
00:27:42Can I avoid that people are crazy?
00:27:45This kind of murder happens often.
00:27:47Of course.
00:27:49But not in my home, nor at the time of dinner.
00:27:52Why don't you tell me everything?
00:27:55Well...
00:27:57A group of farsants,
00:27:59they simulated a terrorist attack
00:28:02in which several accomplices finged
00:28:05to be killed or even killed.
00:28:08Those are the facts.
00:28:13Where have you learned to speak?
00:28:15In the classroom.
00:28:18Someone did you?
00:28:21Or your car?
00:28:24Oh, yes.
00:28:25It was a red furgonette.
00:28:27Fortunately, I took the number of the password.
00:28:30Why didn't you tell me that?
00:28:31No, I don't know.
00:28:32If you don't know the other number of the patient...
00:28:33You see.
00:28:34Y así, aquí el Sheriff Collin.
00:28:35Localiza al propietario de una furgoneta marrón.
00:28:36Número de matrícula, MPM 112.
00:28:40Entendido.
00:28:41Where are you, Bulldog?
00:28:42Colin, localize al propietario de una furgoneta marrón.
00:28:48Número de matrícula, MPM 112.
00:28:54Entendido.
00:28:57¿A dónde vas, Bulldog?
00:29:00Tengo un examen.
00:29:03Espera.
00:29:05El vehículo está registrado a nombre de John Chambliss.
00:29:09No ha tenido ninguna multa. Está limpio, sheriff.
00:29:12Corto.
00:29:19¿Alguien conoce a un tal John Chambliss?
00:29:28¿No es tu papayito, Bulldog?
00:29:30En realidad, sheriff, él no mató a nadie.
00:29:34Quiero decir que...
00:29:36solo fue una broma.
00:29:38Pues ha infringido por lo menos 50 leyes.
00:29:40Y una de ellas es haberme hecho venir aquí para nada.
00:29:45Podría empezar por encerrar a este caballerete.
00:29:48Nadie quiso hacer ningún daño.
00:29:50Ya saben, algunas veces los estudiantes necesitan soltar un poco de presión de la caldera.
00:29:55Ah, comprendo.
00:29:57Hola, Quentin.
00:29:58¿Has cogido a algún criminal?
00:30:00¿No te has enterado de ese tiroteo?
00:30:03¿Fueron estos chicos?
00:30:04A mí me ha parecido muy gracioso.
00:30:06¿Y a ti?
00:30:07Este Bulldog estaba metido en ello.
00:30:09Creo que voy a encerrarlos a todos.
00:30:12Para cepillarle unas cuantas cabezas.
00:30:13Vamos, Quentin.
00:30:14Eso es indigno de ti.
00:30:16Tú también disfrutabas con estas cosas antes de ser policía.
00:30:19No era diferente.
00:30:21No me digas que no recuerdas una vez cuando se incendió la biblioteca.
00:30:25Alguien escondió la manguera contra incendios.
00:30:27Y tú y tus amigos os quedasteis bebiendo toda la noche y cantando
00:30:31¡El maldito buen fuego!
00:30:32Hasta que todo acabó.
00:30:34Está bien.
00:30:34Nos parece muy gracioso, ¿verdad?
00:30:36Y aquí también te hace gracia.
00:30:38Pues reíros a gusto, porque un día de estos os vais a meter en un buen lío.
00:30:42Y yo me encargaré de vosotros.
00:30:43Estos hijos van a tener un mal final.
00:30:55Bulldog, tú y yo nos vamos a encontrar un día de estos.
00:31:01Y cuando lo hagamos, necesitarás hacer una llamada telefónica.
00:31:07No pierdas esta moneda.
00:31:11Porque si lo haces,
00:31:13Nadie volverá a saber nunca de ti.
00:31:19¿Qué hay, Sheriff?
00:31:21¿Sucede algo?
00:31:23Aquí está todo bajo control, Sheriff.
00:31:26Sabe usted perfectamente que yo hago bien mi trabajo.
00:31:29Y en todo este campus no hay ni un solo delito.
00:31:34Por el momento.
00:31:43Tengo trabajo, chicos.
00:32:02Eh, entrenador, ¿vamos a ir de caza por la mañana?
00:32:06Si te emborrachas, no, Mitch.
00:32:08Ya sabes que yo no cazo con borrachos.
00:32:10Claro, yo tampoco.
00:32:11Eh, entrenador, ¿cuándo vas a guardar esos juguetes?
00:32:14Cazar con arcos es solo para indios y contrabandistas de licores.
00:32:17Cuando sea tan inútil que solo pueda cazar con una escopeta recortada,
00:32:21que daré un telefonazo.
00:32:28Tengo mucho que hacer.
00:32:29Eh, entrenador, recógeme en mi suite, por favor.
00:32:33Pondré el despertador al alba, ¿vale?
00:32:35Ya veremos.
00:33:05¿Aún estás con eso?
00:33:15Sí.
00:33:16Quiero sacar buena nota.
00:33:18¿Por qué?
00:33:20¿Tan malo es?
00:33:22No, pero una vez que terminan los estudios,
00:33:25a nadie le importan las notas.
00:33:31Lo que importa es saber cómo conseguir lo que se quiere.
00:33:34Eso es lo que sirve en la vida, no las notas.
00:33:38Las buenas notas no hacen daño.
00:33:40Ni tampoco pasarlo bien.
00:33:41Yo prefiero saber flirtear.
00:33:44Hay una cosa segura, jamás me pescarás estudiando química.
00:33:47No mientras quien la enseñe sea un hombre.
00:33:51Fíjate.
00:33:53¡Hola!
00:33:55Perdón, ¿podrías echarme una mano?
00:33:57Claro.
00:34:01Gracias.
00:34:02Solo quería bajar mi equipaje hasta el coche
00:34:04para no tener que hacerlo mañana por la mañana.
00:34:08¿Seguro que no os importa?
00:34:09No, no, en absoluto.
00:34:16Permíteme.
00:34:18Está bien, gracias.
00:34:19¿Ves qué fácil?
00:34:31No sé lo que habría hecho sin vosotros.
00:34:33Hola, Radice.
00:35:00¿Tienes una aspirina?
00:35:04Sí.
00:35:06He estado leyendo tanto que me estalla el cerebro.
00:35:12¿Qué te pasa?
00:35:18La vida.
00:35:20Que no es justa.
00:35:22No, pero al menos no es justa con nadie.
00:35:26¿O es una paradoja?
00:35:27Bueno, ¿sabes? Algunas personas lo tienen mucho más fácil.
00:35:32¿Te refieres a Lisa?
00:35:35¿Tan evidente resulta?
00:35:37Solamente lógico.
00:35:39Vives con una chica que lo tiene muy fácil.
00:35:42Eso es lo que parece, pero pagar un precio antes o después.
00:35:45En la vida no hay nada gratis.
00:35:48No estoy celosa.
00:35:50Bueno, no celosa en el mal sentido.
00:35:54Pero es que ella lo tiene tan fácil.
00:35:58Debe ser eso lo que me molesta.
00:36:00Es natural.
00:36:01El caso es que me cae bien.
00:36:03Lo sé.
00:36:04No es culpa suya.
00:36:07Yo no sé lo que podré hacer cuando acabe los estudios.
00:36:10Y ella, en cambio, puede conseguir lo que quiera.
00:36:12De acuerdo, de acuerdo.
00:36:13Ella sabe cómo utilizar lo que tiene.
00:36:16Pero vosotras tenéis cualidades diferentes.
00:36:18Para los hombres es muy sencillo.
00:36:22Tenéis las metas claras desde el principio y lucháis por conseguirlas.
00:36:25Sí, claro.
00:36:27Yo quiero ser un hombre de Harrelson.
00:36:30Hablo como una boba, ¿verdad?
00:36:33Lo siento.
00:36:36Gracias por la aspirina.
00:36:37A mí no me pareces, bomba.
00:36:41Gracias.
00:36:42Gracias.
00:36:43Gracias.
00:36:44Gracias.
00:36:45Gracias.
00:36:46Gracias.
00:36:47Gracias.
00:36:48Gracias.
00:36:49Gracias.
00:36:50Gracias.
00:37:20Gracias.
00:37:21Gracias.
00:37:48¿Ha estado alguien aquí?
00:37:50No, ¿por qué?
00:37:54No lo sé.
00:37:56Me parece como si alguien hubiera tocado mis cosas.
00:38:00No encuentro el libro que estaba leyendo.
00:38:06¿Y qué?
00:38:07¿Falta algo más?
00:38:08No, no.
00:38:09No he querido decir que alguien entrara a robar.
00:38:11Me refería a que tengo la impresión de que algo raro...
00:38:14Estas bromas no tienen gracia.
00:38:18¿A qué viene eso?
00:38:19Yo no lo he puesto ahí.
00:38:25Es tu libro.
00:38:27Introducción a la psicología patológica.
00:38:29¡Oh, Connie!
00:38:30¡Qué alegría que estés todavía aquí!
00:38:34¿Sabes una cosa?
00:38:35Tengo un secreto y es maravilloso.
00:38:37¿A que estás enamorada?
00:38:39No, claro que no.
00:38:40Bueno, claro que sí.
00:38:42Pero eso no es nada nuevo.
00:38:43Desde luego.
00:38:45Para ti no, princesa.
00:38:46Es mucho mejor que eso.
00:38:48Pero no puedo contároslo porque es un secreto.
00:38:51Entonces, ¿por qué has entrado aquí chillando?
00:38:53Eh, ¿sabes una cosa?
00:38:54Porque si lo adivináis, yo no habré contado ningún secreto.
00:38:57¿A que se trata de querer?
00:38:58¿De verdad?
00:38:59Es fantástico.
00:39:01Ya sé.
00:39:02Te ha dado un alfiler.
00:39:03¡Ay, lo has adivinado!
00:39:04Pero, por favor, no se lo contéis a nadie.
00:39:07Es un secreto de verdad.
00:39:09Me mataría.
00:39:10¿A qué viene eso?
00:39:11Debería estar orgulloso y querer que se enteren todos.
00:39:13Bueno, no es eso.
00:39:14Si sus hermanos cofrades lo averiguaran,
00:39:17lo atarían a un árbol y lo torturarían.
00:39:19Y él no quiere pasar por eso.
00:39:20¡Oh, qué romántico!
00:39:23Y qué amor más generoso.
00:39:25Es lógico que no quiera estar atado a un árbol
00:39:28y cubierto de hielo hasta que yo pueda rescatarle.
00:39:31Aunque resultaría muy sexy.
00:39:33Claro, pero a ti no te van a atar.
00:39:38Vamos, enséñanoslo.
00:39:40¿Qué?
00:39:41El alfiler, tonta.
00:39:43El chisme que te ha emocionado tanto.
00:39:49Dios mío, lo he perdido.
00:39:52Me matará.
00:39:53¿Estás segura de haberte lo prendido bien?
00:39:54Lo hizo Gary, además, no es una cosa tan difícil.
00:39:57Me lo puso exactamente aquí.
00:39:59Lo pondría con mucha pasión.
00:40:01Igual lo tienes en otro sitio.
00:40:03Necesita ese alfiler para las reuniones
00:40:04o tendrá muchos problemas con los hermanos.
00:40:11No tiene gracia.
00:40:14Sí, sí que la tiene.
00:40:15Ya he visto el alfiler justo donde lo puso Gary.
00:40:18Date la vuelta.
00:40:19¿Dónde tenías el jersey en aquel momento?
00:40:21En tu regazo.
00:40:22¿A ti qué te importa dónde estaba?
00:40:27Nos queremos.
00:40:31Hemos sido demasiado duras con ella.
00:40:33¿Concedes audiencia?
00:40:47¿Cuatro ojos?
00:40:54Me encantan tus modales.
00:40:56Es increíble que lanzaras a la poli sobre los poderosos Gunman.
00:40:59Sí.
00:41:00Y darle mi número de matrícula a ese cretino de Sheriff no fue una buena idea.
00:41:04Bueno, no me...
00:41:05¡Calla!
00:41:05Ahora tengo que matarte.
00:41:09Wilman, no deberías perpetrar un crimen sin considerar las consecuencias.
00:41:14No te ofendas, pero muchos criminales fueron descubiertos por pequeños fallos.
00:41:18Estoy hablando de la muerte, majadero.
00:41:20Estoy hablando de la fría y húmeda muerte poblada de guseros.
00:41:25Llamas a Wilman, vamos.
00:41:29Venga, vámonos.
00:41:55Llamas a Wilman, vamos.
00:42:25Llamas a Wilman, vamos.
00:42:55Llamas a Wilman, vamos.
00:43:25Llamas a Wilman, vamos.
00:43:26Llamas a Wilman, vamos.
00:43:27Llamas a Wilman, vamos.
00:43:28Llamas a Wilman, vamos.
00:43:30Llamas a Wilman, vamos.
00:43:31Llamas a Wilman, vamos.
00:47:13I love you, I love you very much.
00:47:15I had so much loved someone from Johnny Walker in the eighth of the basic.
00:47:19But it's that before I had never been so serious.
00:47:22He has given the alfiler.
00:47:24But that doesn't mean anything.
00:47:27Besides, it's still a secret.
00:47:30Well, maybe, maybe it hasn't been very discreet.
00:47:33I'm afraid that...
00:47:35No, many people already know.
00:47:37Even so, it's more than a alfiler.
00:47:39It only means what you and Gary want.
00:47:42Then, why do they do so much for him?
00:47:44They follow him up to death if they find him.
00:47:47In the superior bachillerat, no one ever did that.
00:47:50And I've seen a lot of young people.
00:47:52Yes, I know.
00:47:53And I thought that the sisters were so divine.
00:47:56I swear to you,
00:47:58if you want to do it,
00:48:00you can't do it.
00:48:02We can't do it.
00:48:04We can't do it.
00:48:06It would end the war.
00:48:08No.
00:48:10Sin aspirantes a cofrades,
00:48:11tendríamos que bajar a la ciudad para divertirnos.
00:48:18¿Cofrade?
00:48:19¿Cofrade?
00:48:22Casa Gunman.
00:48:23¿Examen o píldoras?
00:48:25Sí, claro.
00:48:26Podemos conseguirla.
00:48:31Sí, pero te advierto que durante los exámenes finales los precios aumentan.
00:48:37De acuerdo.
00:48:39Dentro de una hora.
00:48:40Bien.
00:48:44¿Dónde encontraríamos un poco de marcha?
00:48:46No, a mí no me interesa.
00:48:48Me gusta mucho dormir.
00:48:51Eso ya lo sé, Bobo.
00:48:53Es para gente que quiere estudiar.
00:48:56Se han acabado las píldoras.
00:48:57Nadie tiene.
00:49:01Podemos ganar un montón de pasta.
00:49:04Sinceramente, yo prefiero estudiar la antigua,
00:49:06con exámenes robados.
00:49:08Oye, si podemos encontrar los exámenes,
00:49:10podemos encontrar las píldoras.
00:49:12¿No las habrá en el pabellón de deportes?
00:49:17No, no.
00:49:18Esas son píldoras contra el dolor.
00:49:19No ayudan a estudiar.
00:49:21Bueno, ¿y qué importa?
00:49:22Si te ponen en órbita, tanto mejor.
00:49:25Oye, tú puedes cogerlas.
00:49:27¿No tenías llaves?
00:49:28Sí, tengo la llave de la sala de pesas, pero no basta.
00:49:31Creo que tendría que echar alguna puerta abajo.
00:49:37Pues ya está.
00:49:38No, no, no, no.
00:49:41Se enterarían de que alguien había entrado.
00:49:43¿Recuerdas a nuestro amigo Radis?
00:49:46Le echaremos el muerto.
00:49:53¡Cuántos más daños, mejor!
00:49:57¡Esta es una faena perfecta!
00:50:00¡Para Wilman!
00:50:01Calma.
00:50:10Tranquilo.
00:50:13Tranquilo.
00:50:14No pasa nada.
00:50:17Procura relajarte y dejarás de sentir terror.
00:50:21Pronto llegará Janet.
00:50:23Oh Janet, ven pronto, te lo ruego.
00:50:26¿Por qué se retrasa esa maldita?
00:50:31Janet.
00:50:34Janet, eres tú.
00:50:36Janet.
00:50:38Ayúdame.
00:50:40Quien quiera que seas, ayúdame.
00:50:43Tico, soy yo.
00:50:45Oh, gracias a Dios.
00:50:46Desátame rápido, me estoy helando.
00:50:48Lo siento, no puedo hacerlo.
00:50:49¿Qué?
00:50:50El trabajador no debe interferir nunca en la tradición.
00:50:53Esto forma parte de vuestras reglas.
00:50:55Sí, lo sé.
00:50:56Si un hombre toma a una mujer, debe pagar el precio.
00:51:00Vamos, mis, te pagaré lo que sea, desátame.
00:51:03¿Pagarme cómo? Si no llevas cartera.
00:51:06No puedo desatarte, pero te diré lo que podemos hacer.
00:51:10¿Qué?
00:51:11Brindemos juntos por tu nuevo y gran amor.
00:51:13Oh, estupendo.
00:51:14Si quieres, a ti te lo sirvo con un poco de hielto.
00:51:24Vente a la mierda.
00:51:26Janet McCarty.
00:51:29Janet, han atado a ver un árbol.
00:51:32¿Por qué no pediste el ingreso?
00:51:35Seguro que te habrían admitido.
00:51:37Sí, supongo que sí.
00:51:39Pero a mí no me gustan todos esos misterios.
00:51:41Ah, ya.
00:51:43Pero no todo es tan malo.
00:51:45Sí, quizás tengas razón.
00:51:47Pero el año pasado una chica se suicidó porque una cofradía no quiso admitirla.
00:51:52Eso es horrible.
00:51:55¿Qué cofradía era?
00:51:57Saltó desde lo alto de la torre McWilliams.
00:52:00Seis plantas.
00:52:02Seguramente sería muy inmadura.
00:52:04¿Y eso qué importa, Janet?
00:52:06El caso es que perdió su vida por nada.
00:52:08No te parece suficiente.
00:52:12¡Janet McCarty!
00:52:18¿Ha visto alguien a Janet McCarty?
00:52:21Aquí, en el cuarto de todos.
00:52:23No es mal.
00:52:24Han atado a Gary al árbol.
00:52:25Ve corriendo.
00:52:26Ya debe estar medio muerto.
00:52:28Pero qué chiquilladas.
00:52:29A mí ese rollo ya no me interesa.
00:52:32Pobrecito Gary.
00:52:33¿Vas a dejar que se quede ahí toda la noche?
00:52:36La culpa es de esa estúpida cofradía.
00:52:39Pero tienes razón.
00:52:41Aún le quiero.
00:52:42Claro.
00:52:43Ve a liberarlo.
00:52:44¡Estupendo!
00:52:45¿Quieres venir, Connie?
00:52:46Sí, encantada.
00:52:47No, no, no.
00:52:48Gracias.
00:52:49Pero prefiero hacerlo sola.
00:52:50Quiero recompensarle por el mal rato que ha pasado.
00:52:53Claro.
00:52:55Sé dulce.
00:52:56¿Qué estáis haciendo?
00:52:57Un solitario.
00:52:58Claro, muy bien.
00:52:59Pero bueno.
00:53:00Oiga.
00:53:01¿Hay alguien ahí?
00:53:02¿Puede ayudarle?
00:53:03¿Puede ayudarle?
00:53:04No.
00:53:25Oiga.
00:53:26¿Hay alguien ahí?
00:53:28¿Puede ayudarle?
00:53:30You want to help him?
00:53:32Please, be who you are, give me a hand.
00:53:39Are you Buhbark?
00:53:41Wilma, do you think enough?
00:53:43Do you want to believe you?
00:53:45Do you want to believe you?
00:53:47Do you want to believe you?
00:53:49Janet!
00:53:50Wonderful.
00:53:52Very good.
00:53:53First you take me off and then you take me off.
00:53:55Hey, cut the other leg.
00:54:00Janet?
00:54:01Where are you?
00:54:02Where are you?
00:54:19Hey.
00:54:20Who are you?
00:54:22Where are you?
00:54:23Who are you?
00:54:25I'm here at the door.
00:54:26Hey.
00:54:27Who are you?
00:54:29Who is this?
00:54:34Is there anyone there?
00:54:38There is someone who is.
00:54:42Who is this?
00:54:59Who is this?
00:55:15Who is this?
00:55:18Yuhu!
00:55:21Gery!
00:55:25Where are you?
00:55:27Where are you?
00:55:29Gery?
00:55:45Gery?
00:55:49Gery, are you?
00:55:53Gery, I am!
00:55:57I am!
00:56:13Gery!
00:56:15How did you get that?
00:56:25Gery?
00:56:27What's going on?
00:56:29What's going on?
00:56:39You, right?
00:56:43Piri?
00:56:57Piri?
00:57:27What's going on?
00:57:34Píldoras.
00:57:36Juntos.
00:57:37Juntos.
00:57:38Juntos.
00:57:39Juntos.
00:57:40Píldoras.
00:57:57Juntos.
00:57:58Juntos.
00:57:59Juntos.
00:58:00Juntos.
00:58:01Juntos.
00:58:02Juntos.
00:58:03Juntos.
00:58:04Juntos.
00:58:05Juntos.
00:58:06Juntos.
00:58:07Juntos.
00:58:08Juntos.
00:58:09Juntos.
00:58:10Juntos.
00:58:11Juntos.
00:58:12Juntos.
00:58:13Juntos.
00:58:14Juntos.
00:58:15Juntos.
00:58:16Juntos.
00:58:17Juntos.
00:58:18Juntos.
00:58:19Juntos.
00:58:20Juntos.
00:58:21Juntos.
00:58:22Juntos.
00:58:23Juntos.
00:58:24Juntos.
00:58:25Juntos.
00:58:26¿Quién está ahí?
00:58:40¿Entrenador?
00:58:44¿Quién está ahí?
00:58:49¿Entrenador?
00:58:56¿Quién está ahí?
00:59:02¡Ya me tienes todas las caricias!
00:59:26¿Quién está ahí?
00:59:28¡Gracias a todos!
00:59:30¡No se te ocurrió!
00:59:32¡No se te ocurrió!
00:59:34¡No se te ocurrió!
00:59:36¡No se te ocurrió!
00:59:38¡No se te ocurrió!
00:59:40¡No se te ocurrió!
00:59:42Let's go.
01:00:12Let's go.
01:00:42Let's go.
01:01:12¿Te apetece acompañarme en la celebración?
01:01:14¡Ah! ¡Qué horror! ¿Cómo puedes beber esto?
01:01:24¿No cierras nunca con llave?
01:01:25¿Qué podría ocurrirme a mí?
01:01:27¡Ay, qué poca imaginación!
01:01:29¿Pero por qué eres tan aprensivo?
01:01:31¿Cuándo vas a darte cuenta de que el mundo no está lleno de psicópatas constantemente al acecho?
01:01:36Pues yo no me los invento. Son un hecho.
01:01:40Todos los días cometen asesinatos sin motivo aparente.
01:01:43Ciertos seres se despiertan por la mañana y dicen...
01:01:48Mmm... Creo que hoy es un buen día para apuñalar a alguien.
01:01:53Son personas que comen con nosotros en nuestra mesa.
01:01:56Utilizan nuestras autopistas, discuten sobre política y votan como un ciudadano normal y corriente.
01:02:02No estoy paranoico. Me limito a analizar los hechos.
01:02:08Por favor, ¿te importaría dejar de hablar de eso? No me parece un tema divertido.
01:02:13Está bien. ¿Qué te pasa, chica?
01:02:16Perdona. Estoy cansada.
01:02:19Todo el mundo se ha ido a su casa. Me siento rara.
01:02:22Discúlpame.
01:02:22Tranquila. ¿Dónde está Lisa?
01:02:26Por ahí.
01:02:27Trabajando en su química orgánica, supongo.
01:02:31Lo que te decía. Con una cara bonita. Lo tienes todo solucionado.
01:02:36A ella no le hace falta estudiar. No tiene problemas.
01:02:39¿Te advierto que yo enseño una pierna y me dan sobresaliente?
01:02:42¿Cómo te las ingenias para hacerme reír?
01:02:46Eh... Tengo que ir a hacer el inventario para el entrenador.
01:02:49¿Esta noche?
01:02:50¿Alguna vez tiene que ser? ¿Por qué no esta noche?
01:02:53Ya tengo dominados todos los temas del examen de mañana.
01:02:57Ser brillante tiene sus inconvenientes.
01:02:59Y estoy hasta las narices de las clases.
01:03:01Ya.
01:03:02Igual que tú estás harta de la gente.
01:03:04Yo nunca he dicho eso.
01:03:05No es necesario.
01:03:10Eh... Tengo que irme. Que tenga suerte.
01:03:13Gracias.
01:03:13Eh... ¿Puedo pedirte una cosa?
01:03:17Claro.
01:03:22Eh... Hazme un favor. Cierra la puerta con llave. Me sentiré más tranquilo.
01:03:25Está bien, pesado. Mira que eres agorero.
01:03:28¿Radis?
01:03:46Sí.
01:03:46Tú también tienes una cara bonita.
01:03:55Más bonita que la de Lisa.
01:03:57De veras y...
01:03:59Y...
01:03:59Eres más sensible.
01:04:02Bueno, solo quería decirte esto.
01:04:04Ah, y cierra esta puerta, ¿eh?
01:04:05He sido capaz.
01:04:13¿Quién me lo iba a decir?
01:04:14¡Qué bárbaro!
01:04:15¡Qué cgresista!
01:04:28...
01:04:29¡Viva!
01:04:29¡ idle razón!
01:04:30¡Viva!
01:04:30¡Viva!
01:04:31¡Viva!
01:04:32¡Viva!
01:04:32¡Viva!
01:04:33¡Viva!
01:04:34¡Viva!
01:04:34¡Viva!
01:04:34¡Viva!
01:04:34¡Viva!
01:04:40Willis, can you?
01:04:52Willis!
01:04:55Willis!
01:04:58Hey! It's me!
01:05:09No, no.
01:05:24Cuidado, que le dije que mirara bien.
01:05:39I don't know.
01:06:09I don't know.
01:06:39I don't know.
01:07:09I don't know.
01:07:39I don't know.
01:08:09I don't know.
01:08:39I don't know.
01:09:09I don't know.
01:09:39I don't know.
01:10:09I don't know.
01:10:39I don't know.
01:11:09I don't know.
01:11:39I don't know.
01:12:09I don't know.
01:12:39I don't know.
01:13:09I don't know.
01:13:11I don't know.
01:13:39I don't know.
01:14:09I don't know.
01:14:39I don't know.
01:15:09I don't know.
01:15:38I don't know.
01:16:08I don't know.
01:16:38I don't know.
01:17:08I don't know.
01:17:38I don't know.
01:18:08I don't know.
01:18:38I don't know.
01:19:08I don't know.
01:19:38I don't know.
01:20:08I don't know.
01:20:38I don't know.
01:21:08I don't know.
01:21:38I don't know.
01:22:08I don't know.
01:22:38I don't know.
01:23:08I don't know.
01:23:38I don't know.
01:24:08I don't know.
01:24:38I don't know.
01:25:08I don't know.
01:25:38I don't know.
01:26:08I don't know.
01:26:38I don't know.
01:27:08I don't know.
01:27:38I don't know.
01:28:08I don't know.
01:28:38I don't know.
01:29:08I don't know.
Recommended
1:25:45
|
Up next
1:39:07
1:33:17
1:21:14
20:35
29:44
1:24:26
19:55
Be the first to comment