- 6 weeks ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:59CastingWords
00:02:29CastingWords
00:02:59Comprendo, pero los caminos no están terminados.
00:03:01No hay electricidad y las provisiones no han llegado.
00:03:04Y no sabes lo del agua todavía.
00:03:05¿Qué pasa con el agua?
00:03:11¿Qué ocurre?
00:03:12El agua está contaminada.
00:03:15¿Contaminada?
00:03:20¡Mierda!
00:03:21Ese es el perro que tenías guardando en el almacén.
00:03:24Ladraremos nosotros.
00:03:25¿Cuánto tiempo llevará ahí abajo?
00:03:27Lo echamos de menos hace una semana.
00:03:29Hace dos días empezó a oler mal.
00:03:32Jamás había visto nada parecido.
00:03:34Tonterías. Muchos animales caen en los pozos.
00:03:37¿Has visto alguno atado con un peso de 25 kilos?
00:03:40Al diablo el perro. ¿El agua es potable?
00:03:43¿Quiere probarla?
00:03:45Hazme un favor, Brady.
00:03:47Llévate a este animal fuera de aquí y entiérralo en el bosque.
00:03:50Oye, por mí que lo entierre, Dick.
00:03:52Mis hombres y yo nos vamos.
00:03:54No puedes dejar el trabajo a medias.
00:03:56¿Después de lo que le pasó a Barr esta mañana?
00:03:58¿Y ahora esto? No queremos trabajar en esta obra.
00:04:01Nos llevaremos ahora lo que podamos y volveremos por el resto mañana.
00:04:05Esto es una catástrofe.
00:04:08¿Qué piensas hacer?
00:04:10De momento tendré que ir a la entrada y ayudar a Dick a acomodar al público.
00:04:14Tenemos que abrir aunque todo esté a medias.
00:04:18¿Estás loco? No hay agua corriente y los retretes que hicimos están inundados.
00:04:24Voy a tener que convencer a la gente de que tenga un poco de paciencia.
00:04:28Así se habla. El camping de Memorial Valley se abre como estaba previsto.
00:04:32¿Cómo va la cosa?
00:04:42Tú me dirás.
00:04:43¿Llevan dos horas esperando?
00:04:45David.
00:04:47¿Qué haces tú aquí?
00:04:48¿Quién es?
00:04:49Es mi hijo.
00:04:51Tú dijiste que si quería un empleo en uno de tus proyectos podía tenerlo.
00:04:55Elegí este.
00:04:57Tu secretaria lo arregló todo, papá.
00:04:58Bueno, yo pensaba en un puesto más importante de ejecutivo cuando te hice esa oferta.
00:05:05Con esto me basta. Gracias.
00:05:07Bien, como prefieras.
00:05:10Por otra parte, será conveniente tener a alguien que vigile mis intereses aquí, dadas las circunstancias.
00:05:23No falles en nada, Webster.
00:05:26He puesto mucho en este proyecto.
00:05:31No te preocupes.
00:05:32Al fin y al cabo, este campamento fue idea suya.
00:05:35Aunque tú le convencieras para hacerlo aquí.
00:05:38Un magnífico sitio para acampar.
00:05:40Esto es precioso.
00:05:41Voy a trabajar contigo este verano.
00:05:44¿Trabajas para mí, no conmigo?
00:05:46Las dos cosas.
00:05:50Universitario, ¿eh?
00:05:51Sí.
00:05:52Ciencias naturales.
00:05:54Dame.
00:05:54Vaya, Dartmouth.
00:05:56¿Por qué no te sientas por ahí un rato?
00:05:59Ahora tengo trabajo.
00:06:00De acuerdo.
00:06:04Presten atención, por favor.
00:06:06Lamento la demora, pero ya saben que es un nuevo campamento y no ha habido tiempo de acondicionarlo totalmente.
00:06:12Esta mañana nos hemos quedado sin agua corriente, lo que quiere decir que temporalmente no podremos emplear los retretes ni los lavabos.
00:06:19¿Qué es temporalmente?
00:06:20Este fin de semana, por lo menos, vamos a repartir papel higiénico biodegradable.
00:06:28Si procuran ustedes hacer sus necesidades en lugar apartado, no habrá problema alguno.
00:06:35Tal vez les anime pensar que son ustedes una especie de pioneros.
00:06:44Bien, ahora que ya se han marchado los más débiles, quisiera mencionar algunas reglas.
00:06:49No se admiten animales grandes, ruidos después de las nueve, motocicletas, ni música de radios o de cassettes.
00:06:56No quiero darles más la lata, así que bienvenidos a Memorial Valley.
00:07:01Dick, abre la barrera.
00:07:02Bonito discurso. ¿Servirá de algo?
00:07:24Coge tu equipaje y ven conmigo. Te enseñaré dónde vas a dormir.
00:07:26¿Traes de todo?
00:07:27No te molestará que viva contigo, jefe.
00:07:29Yo vivo solo. Tú dormirás en el almacén con Dick.
00:07:33Me parece muy bien.
00:07:34Tendrá que parecértelo.
00:07:37Oye, chico, vamos a aclarar las cosas.
00:07:40Yo no he pedido que vinieras aquí.
00:07:41Es más, ni siquiera me hace gracia porque vas a ser un estorbo.
00:07:45Pero tu padre nos ha empleado a los dos.
00:07:48Y yo no tengo atribuciones para echarte.
00:07:51¿Está claro?
00:07:52Como el agua.
00:07:53Bien. Vamos.
00:07:54Vamos.
00:07:57Let's go.
00:08:27Let's go.
00:08:32Teniendo en cuenta las cosas que han pasado aquí, será cuestión de ir con cuidado.
00:08:36¿Por qué? Todo cuanto ha ocurrido ha sido accidental. Lo he comprobado yo mismo.
00:08:40Dick, no lo creas, ¿eh?
00:08:42Bueno, Dick, tiene demasiada imaginación. Eso es todo.
00:08:47No le hagas mucho caso.
00:08:57George, ¿pasa algo?
00:09:04Nada. Se ha roto la ventana.
00:09:08Ya la agarraré.
00:09:09Bien.
00:09:10¡Vamos!
00:09:33¡Vamos!
00:09:35¡Ladra, bonito!
00:09:35Vamos, levanta la cabeza.
00:09:49¡Eso es!
00:09:52¡Vamos!
00:09:54¡Ladra!
00:09:58¡Byron! ¡Byron!
00:10:05¡Vamos!
00:10:07¡Vamos!
00:10:33¿Puedo ayudarte?
00:10:34¿Qué haces?
00:10:36¿Te parece que es una gracia?
00:10:39¿Y tú crees que se hace así?
00:10:41Creo que necesitas asistencia profesional.
00:10:45Piérdete por ahí, sabión.
00:10:47Me basto y me sobro.
00:10:49¿Te podría ahorrar media hora?
00:10:51No tengo prisa.
00:10:53Tres cuartos.
00:10:56¿Cómo te llamas?
00:10:58Sánster.
00:10:59Llámame David.
00:11:00Oye, Sánster, probablemente serás un chico estupendo, pero he venido aquí porque quiero estar sola. ¿Entiendes?
00:11:10Sí.
00:11:12Si necesitas alguna cosa...
00:11:17Lo que sea, vivo en el almacén.
00:11:20Gracias.
00:11:21Casi me afeitas el pie.
00:11:27La próxima vez afeítame el otro.
00:11:31Creí que solo había en la ciudad ligones en los bosques.
00:11:35¿Admirando las maravillas de la naturaleza?
00:11:36¿Has visto a la mujer de la parcela 22?
00:11:37¿Pero qué mujer? Esa es solo una cría.
00:11:38¿Y esta?
00:11:39Hay que cavar un par de letrinas. La gente no puede dejar la mierda en cualquier sitio. ¿No te lo enseñaron en Darmo?
00:11:46Tienes mucha gracia.
00:11:48Aquí no se viene a ligar, muchacho.
00:12:15Hey, Leon, give me a beer.
00:12:31You've been agitated well, eh?
00:12:34There's another one that's very agitated.
00:12:37400 miles of agitation.
00:12:40You've passed great.
00:12:42Give me a kiss.
00:12:43Where have we left the rest of the group?
00:12:46We've reached the first.
00:12:48No dreams.
00:12:49Esos mantecosos no harán este viaje.
00:12:52Somos los únicos.
00:12:54Pamplinas.
00:12:55You're right.
00:12:56The days in which we went to 200 motos on the road,
00:12:59they've passed.
00:13:00Most of them have changed their harleys and cueros
00:13:04for cars and chaquets.
00:13:06We're anacrónicos.
00:13:08Vete a la mierda.
00:13:10What is anacrónico?
00:13:12Que estamos anticuados.
00:13:14Eso es.
00:13:17Culpa mía.
00:13:18Yo soy el jefe.
00:13:20O eso se supone.
00:13:22Los que no han venido no me respetaban como jefe del grupo.
00:13:26¿Qué estás diciendo?
00:13:28Que se vayan a la mierda.
00:13:31Nosotros hemos llegado, ¿no?
00:13:32Eso es lo que importa.
00:13:34Acamparemos aquí como cualquiera de esos turistas.
00:13:38¡Claro!
00:13:39¡Va a ser genial!
00:13:42Sí, muy interesante.
00:13:44Sin agua corriente.
00:13:47Te aseguro que la falta de óxido de hidrógeno no me va a afectar para nada.
00:13:51Vaya, ya ha hablado Einstein.
00:13:53¿Y con qué vamos a ducharnos y afeitarnos?
00:13:58Cerveja.
00:13:59¡Dios míos!
00:14:00¡Dios míos!
00:14:01¡Dios míos!
00:14:02¡Dios míos!
00:14:03¡Dios míos!
00:14:06Ya es suficiente.
00:14:09Yeah, it's enough.
00:14:23Let's go.
00:14:24Yes.
00:14:26Maldita sea.
00:14:27I'm going to be the first ampollas that you get out.
00:14:29You're losing your opinion, amigo.
00:14:31No are the first.
00:14:33How are you feeling?
00:14:34Encogido and tired, but not bad.
00:14:36Well, it's time to come back to the camp.
00:14:40No conviene abandonarlo tanto tiempo.
00:14:43Bonito reloj.
00:14:44Mi padre me lo regaló hace mucho.
00:14:46Es como yo.
00:14:47Aunque nos den golpes, seguimos andando.
00:14:50¡Socorro!
00:14:53¡Socorro!
00:14:56¿Qué ocurre?
00:14:57Una plaga de serpientes.
00:14:59Hay montones en nuestra comida.
00:15:01Vamos.
00:15:06¡Qué asco!
00:15:07¿De dónde habrán salido?
00:15:09Aparta, yo.
00:15:23Creo que es suficiente.
00:15:26Ya está.
00:15:28Oiga, ¿qué sitio es este?
00:15:29Los caminos no están terminados.
00:15:31No hay agua.
00:15:32Y ahora esto.
00:15:34Podían haberlos matado.
00:15:36Nos vamos.
00:15:36Si tiene usted un poco de paciencia, yo le aseguro...
00:15:38Ya es demasiado.
00:15:40Si traemos a los niños...
00:15:42Tienen suerte de que no haya habido desgracias.
00:15:45Nosotros nos vamos antes de que ocurra una.
00:15:47Había oído cosas sobre este valle.
00:15:49Nunca les presté atención.
00:15:51Pero ahora...
00:15:55Un desagradecido.
00:15:57Comprendo que se vayan.
00:15:59Las serpientes no salen así por las buenas.
00:16:01Tiene que haber algún gracioso en el camping que se divierte asustando a los demás.
00:16:05Sí, probablemente uno de esos chicos.
00:16:09Oye, que nadie lo sepa.
00:16:12No quiero que cunda el pánico.
00:16:13Claro.
00:16:14Erré la boca y abriré los ojos.
00:16:16Fue una buena idea el modo de tratar a las serpientes.
00:16:18Lo aprendí en Dartmouth.
00:16:22Manejo avanzado de serpientes.
00:16:24Eres hijo de tu padre.
00:16:25Siempre tienes una respuesta.
00:16:28Eh, jefe.
00:16:30Hazme el favor de dejar a mi padre al margen.
00:16:33Yo también me sentiría mejor si no tuviera un espía metiendo las narices en todo.
00:16:44Espera un poco.
00:16:45Creo que te equivocas.
00:16:46Me interesa este valle.
00:16:47Y he venido a trabajar aquí.
00:16:49Pues trabaja.
00:16:50Pon estos carteles por ahí.
00:16:52Déjame en paz y yo haré mi trabajo.
00:16:55Así nos llevaremos bien.
00:16:56No es nada personal.
00:17:04Ya, no es nada personal.
00:17:16Estupendo.
00:17:18Los tres mosqueteros inmortalizados en un tronco.
00:17:21Eso es.
00:17:22Deberíamos cortar ese tronco y llevárnoslo a casa.
00:17:24Como recuerdo de este memorable fin de semana.
00:17:27Podríamos llevarnos todo el árbol.
00:17:29Buena idea.
00:17:30Tienes una sierra por ahí.
00:17:32Sois unos cachondos.
00:17:34¿De veras?
00:17:35¿Cuál de los dos te gusta más?
00:17:37¿Yo o Rina?
00:17:38No lo sé.
00:17:41La verdad es que los dos sois estupendos.
00:17:45Sí, pero ¿cuál de los dos te gusta más?
00:17:50¿Con cuál de los dos me gustaría acostarme?
00:17:54Justo.
00:17:55A eso me refería.
00:17:56Será mejor que esperéis hasta la noche para saberlo.
00:17:59¡Oh, vamos, Wendy!
00:18:01Toc, toc, toc.
00:18:03¿Eh?
00:18:04Espero no molestarles.
00:18:05¿Qué quieren?
00:18:06Soy Rita Pudoking y este es mi marido, Chuck.
00:18:09Saluda, Chuck.
00:18:11Yo soy Moe y este es Wendy y Larry.
00:18:16Perdonen, pero no he cogido los nombres.
00:18:17¿Quiero bajar la música para que pueda oírles?
00:18:20¿Está usted sordo?
00:18:22¿Qué pasa?
00:18:23¿No le gusta la música moderna?
00:18:25Dejadlo.
00:18:26Queríamos saber si habéis visto a nuestro hijo.
00:18:29Es un muchacho algo más joven que tú.
00:18:32Celo rubio.
00:18:33Se marchó en cuanto llegamos y no hemos vuelto a verlo.
00:18:37¿Se parece algo a ustedes?
00:18:38Pues sí.
00:18:39¿Tiene cara de estúpido?
00:18:40Oye, espera un momento.
00:18:42O es una bola de grasa.
00:18:44Imbécil.
00:18:44¿Se habrá metido en el bosque a buscar a Bambi?
00:18:47O a lo mejor está buscando a Caperucita Roja.
00:18:50Vamos, Chuck.
00:18:51No tenemos por qué aguantar esos insultos.
00:18:54¿Prefieren ir a que los insulten en otra parte?
00:18:56¿Cómo dejan que unas personas así tengan hijos?
00:19:01Tiene que haber de todo.
00:19:03¡Beyron!
00:19:25¡Beyron!
00:19:27¡Beyron!
00:19:28Perdona.
00:19:32Perdona.
00:19:34¿Sabes que no se permite hacer motocross por aquí?
00:19:37Ah, déjame en paz, idiota.
00:19:39¿No me has oído?
00:19:40Tú no llevas placa.
00:19:42Ni tú llaves.
00:19:43Oye, qué demonios...
00:19:45Walter.
00:19:48¿Qué es lo que ocurre?
00:19:49El oso yogui me ha quitado la llave.
00:19:51Soy David Sunster.
00:19:53Trabajo para George Webster, jefe del camping.
00:19:55Su hijo iba a montar en esa moto.
00:19:57¿Y qué?
00:19:58La moto es suya, ¿sabes?
00:20:00Lo imagino, pero está prohibido.
00:20:02¿Pasa algo, David?
00:20:03¿Es usted uno de los jefes?
00:20:05Aquí solamente hay un jefe y ese soy yo.
00:20:08Dígale usted a su empleado que le devuelva la llave de la moto a mi hijo.
00:20:12Sí, no iba a montar en ella.
00:20:14Solo iba a probar el motor.
00:20:16Aquí está prohibido pasear en moto.
00:20:18Sí.
00:20:20Qué estupidez.
00:20:22Hemos gastado un montón de dinero en comprar estas máquinas.
00:20:25Señora, comprenda que el equilibrio natural de este valle es muy delicado.
00:20:29Cualquier invasión del ecosistema por vehículos incontrolados puede destruir ese equilibrio.
00:20:34Eso tiene sentido.
00:20:37Devuélvame la llave.
00:20:38Vamos.
00:20:38David.
00:20:45Se la devolveremos cuando se marche.
00:20:48Entre tanto, si montan ustedes en cualquiera de estas motos, les pondremos una fuerte multa.
00:20:53Vamos, David.
00:20:54Tenemos trabajo.
00:20:54Disfruten de su estancia aquí.
00:20:57¿Puedes guardar la moto?
00:20:58Vete a la mierda.
00:21:00¿De dónde has sacado ese cuchillo?
00:21:02Lo encontré.
00:21:02Lo ha robado.
00:21:03Basta.
00:21:04Walter ya no hace esas cosas.
00:21:06Verdad, mi vida.
00:21:07Lo ha robado.
00:21:09Verdad, mi vida.
00:21:10Pero no hace nada.
00:21:10Lo ha robado.
00:21:11Mira, mi vida.
00:21:12Oh, my God.
00:21:42Oh, my God.
00:22:12Oh, my God.
00:22:42Oh, my God.
00:23:12Oh, my God.
00:23:42Oh, my God.
00:24:12Oh, my God.
00:24:14Hola.
00:24:15¿En qué puedo servirle?
00:24:16General, soy George Webster, jefe del camping. Siento molestarle.
00:24:20Oh, le reconozco.
00:24:22Usted dijo en su discurso que quería que fuésemos pioneros.
00:24:25Sí, ¿tiene un minuto?
00:24:26Sí, tiene un minuto.
00:24:26Pase adentro.
00:24:31Hola.
00:24:32Señor, Western es mi mujer, ¿eh, Piper?
00:24:36Bueno, en realidad me llamo Gloria, pero todos me llaman Piper. Piper Min. ¿Entiende?
00:24:43Sí, señora, lamento molestarles.
00:24:45¿Por qué no se sienta?
00:24:47Toma, ¿toma algo?
00:24:49¿Por qué no? ¿Tienen ustedes Jack Daniels?
00:24:52Eso, siempre.
00:24:55Vamos, larga tantita.
00:24:56¿Qué se le ofrece?
00:24:59No, es que pasaba por aquí y vi que su basura había sido esparcida por toda su parcela.
00:25:05¿Ah, sí?
00:25:06¿Ha visto o oído algo?
00:25:08Si es un animal, queremos saberlo para ahuyentarlo.
00:25:12Gracias.
00:25:15Eso me parece muy bien, pero no hemos oído nada.
00:25:20Esto es a prueba de ruidos.
00:25:22Ah, por cierto, no sé si les interesa, pero esta noche se celebra una fiesta.
00:25:27Hemos visto un cartel.
00:25:29Yo no soy muy amigo de las fiestas. Aquí tengo todo lo que quiero.
00:25:34Tengo bolos ahí fuera, un televisor, música, libros...
00:25:38Whisky.
00:25:38No. Puede decirse que soy una especie de misántropo.
00:25:44Además, Piper y yo pensábamos ver en el vídeo el partido entre el ejército y la armada de 1958.
00:25:50Fue un partido fantástico.
00:25:52¿Quiere verlo?
00:25:53¿Tiene más de esto?
00:25:56Lo que quiera.
00:25:57Me quedaré un rato.
00:25:58Hace muy bien. Échese hacia atrás, relájese y no se preocupe.
00:26:03Aquí no se habla de la Tercera Guerra Mundial.
00:26:07Danos algo de picar.
00:26:08Vamos, Piper.
00:26:10Yo sé cómo acabó el partido.
00:26:13¿Usted apuesta por el ejército o la armada?
00:26:15Pues yo...
00:26:16Ha perdido.
00:26:17Salud.
00:26:17Disó.
00:26:18Roy odia.
00:26:20No.
00:26:22Soy un paquete.
00:26:27Subtítulos.
00:26:27Oh, my God.
00:26:57Oh, oh, oh, oh.
00:27:27Oh, oh, oh, oh.
00:27:57Oh, oh, oh, oh.
00:28:27Oh, oh, oh, oh.
00:28:57Oh, oh, oh, oh.
00:29:27Oh, oh, oh, oh, oh.
00:29:58Voy a dar un paseo. Cuido de todo esto. ¿Quieres?
00:30:02Sí, jefe. ¿Pero qué hago si alguien intenta escapar?
00:30:06Dejarlo.
00:30:06Vamos, señores, pónganse todos a cubierto. Vamos, de esa prisa. Corra si no quiere empujarse. Acumónense en la parte central del polvo. Hay sitio para todos. Venga.
00:30:23Mientras las gotas seguían cayendo.
00:30:43Sobre el techo del coche. Si la chica hubiera sentido más pánico del que sentía, el pelo se le habría puesto blanco.
00:30:54Unas horas después apareció la policía y le dijeron a la chica que subiera al coche.
00:31:05Y que todo iría bien. Pero ella miró hacia arriba. Y allí sobre el coche colgaba su novio por los pies con el cuello rebanado y los brazos balanceándose hacia atrás y hacia adelante.
00:31:26¿Qué clase de chorrada es esa, amigo?
00:31:48No se duda de las cosas que pasan en la oscuridad. La incredulidad es una mala costumbre.
00:31:54¿Ah, sí? Me gustan las malas costumbres.
00:31:58¡Qué vergüenza para vuestra madre que hayáis llegado a ser tan tontos!
00:32:03Aquí han pasado muchas cosas que nadie ha podido explicar. Han pasado durante años antes de que llegárais.
00:32:10Y seguirán pasando cuando todos hayáis muerto.
00:32:19Chorrada.
00:32:24Dick, tengo entendido que toda esta zona es bosque virgen.
00:32:32Tengo un libro que dice que algunas variedades de árboles y de plantas solo pueden ser halladas en este valle.
00:32:39Sí, el Memorial Valley no es corriente, se lo aseguro.
00:32:44Es único.
00:32:45Es lo que se llama un microecosistema.
00:32:47Todo este valle ha estado aislado durante tanto tiempo que es una pena haberlo convertido en un camping.
00:32:56Yo lo veo como un santa santorum de la naturaleza.
00:32:59Sí, bueno, pero hay que tener un sitio donde pasarlo bien.
00:33:03David tiene razón.
00:33:05Hasta ahora Memorial Valley es el bosque privado de Dios.
00:33:08Como si hubiera caído del cielo.
00:33:12Para que las estrellas gozaran de él.
00:33:17Lo único que yo sé es que me da miedo.
00:33:20What do you say, George?
00:33:41Busca huellas.
00:33:42Bajo la lluvia?
00:33:43George can find huellas of night, day, with rain or sun.
00:33:48Yo lo conocí en Vietnam en el 67.
00:33:52Estaba en un grupo especial de reconocimiento.
00:33:55El mejor que ha existido.
00:33:58Cuando George sigue algún rastro, no falla.
00:34:02No creo que pueda haber nadie mejor que él.
00:34:05¿Y qué buscáis bajo la lluvia?
00:34:07Su pasado.
00:34:13No debería decirte esto, pero como vas a estar aquí todo el verano,
00:34:16no quiero que lo juzgues mal.
00:34:20A él no le gusta hablar de ello.
00:34:24Allá por los 60, George se casó.
00:34:28Tuvo un hijo.
00:34:30Su mujer lo abandonó por otro hombre bastante rico.
00:34:34Bien, parece ser que el niño fue secuestrado por un maleante llamado Prescott.
00:34:39El rescate debía ser pagado aquí en el Memorial Valley
00:34:42y recogerían al niño sin truco.
00:34:46La policía y el FBI idearon una trampa y lo estropearon.
00:34:51Prescott huyó con el niño y se perdieron en el bosque.
00:34:54Cuando llegó George para descubrir las huellas, ya era tarde.
00:34:58¿Y qué pasó?
00:34:59Encontró un campamento abandonado.
00:35:02Parece ser que Prescott y el niño se habían dirigido hacia el oeste
00:35:05internándose en el bosque.
00:35:06George lo siguió durante días.
00:35:08Perdió la pista.
00:35:10Ni rastro.
00:35:12Todo el mundo creyó entonces que el niño habría terminado cayendo en alguna fosa.
00:35:18George lo busca desde entonces.
00:35:20¿Una fosa de hace 20 años?
00:35:26Eso le consuela.
00:35:29También la vida.
00:35:38No sé, Mili.
00:35:39Esa chavala me ha puesto cachorra.
00:35:42Vamos, George.
00:35:44Tiene el bosque así que me sienta mal.
00:35:46Magnífico.
00:35:47Y lo único que habrá entre yo y la dura y fría tierra es un saco de dormir.
00:35:56¿Puede este ligón ofrecerte un amparo contra la lluvia, mi querida princesa?
00:36:01Estaba esperando que me lo permitas.
00:36:03Soy una mujer que necesitas.
00:36:05¿Un hombre?
00:36:06Un plástico.
00:36:12Vamos, Wendy.
00:36:13Déjanos entrar.
00:36:14Nos estamos ahogando.
00:36:15Dormid en el coche.
00:36:17Deja que entre uno de los dos.
00:36:19Ni hablar.
00:36:20No seas cerda.
00:36:22Nos calientas durante todo el día y cuando hay que apagar el fuego, te raja.
00:36:27Sí, mucho hablar y nada.
00:36:29Vamos, Wendy.
00:36:30Vamos a hacerlo.
00:36:31Hacéoslo vosotros.
00:36:35Qué maravilla.
00:36:36¿Verdad que es romántico?
00:36:37Conmovedor.
00:36:43Bueno, creo que voy a...
00:36:44Anda, entra.
00:36:45Entra.
00:36:47Vamos, quítate eso.
00:36:57Vale.
00:37:01Me gustó lo que dijiste en la fiesta.
00:37:03Que esto era un santuario de la naturaleza.
00:37:06Es una gran descripción.
00:37:10Y también muy poética.
00:37:13Los chicos no dicen ahora cosas poéticas.
00:37:16Les da vergüenza.
00:37:17Cuando yo era pequeño venía a este valle con mi padre.
00:37:27En verano.
00:37:28Hace ya mucho tiempo.
00:37:30Pero para mí este lugar es muy especial.
00:37:33Por el santuario del Memorial Valley.
00:37:36Por él.
00:37:37Esto calienta a cualquiera.
00:37:48¿Tienes tanto frío como yo?
00:37:50No, estoy congelado.
00:37:53No creo que ninguno de los dos entremos en calor con la ropa mojada.
00:37:56Ponte en esa parte de la tienda y yo me quedaré aquí.
00:38:05¿Sí?
00:38:07No me estarás tomando el pelo, ¿verdad?
00:38:10Confío en ti.
00:38:11Ambos somos adultos.
00:38:13Sí.
00:38:14Preciosamente ese es el problema.
00:38:16Todos los problemas tienen solución.
00:38:18Vuelvete.
00:38:22Vuelvete.
00:38:48¿Más caliente?
00:39:07Sí, algo más.
00:39:09Sin esa ropa.
00:39:14El año pasado hice un curso de supervivencia.
00:39:16Y en él nos enseñaron a calentarnos sin fuego.
00:39:22Ah, ¿sí?
00:39:22¿Y cómo se hace?
00:39:24Pues lo importante es conservar el calor que tengas.
00:39:31Y compartirlo con la persona con la que estés sobreviviendo.
00:39:39Pero nosotros no tenemos calor.
00:39:42¿Qué dices?
00:39:43Claro que sí.
00:39:43El de nuestro cuerpo.
00:39:44Ah, ya entiendo.
00:39:48Sí.
00:39:49Sí.
00:39:51Si yo pegara mi cuerpo al tuyo y tú juntaras el tuyo al mío,
00:40:03treinta y seis y medio más treinta y seis y medio.
00:40:09El punto de fallección.
00:40:10Desde luego yo no haría esto si no fuera por la supervivencia.
00:40:21Yo podría sobrevivir así para siempre.
00:40:23No, no, no.
00:40:24No, no.
00:40:43Sí.
00:40:44Tíos, hay algo fuera.
00:41:11Traedlo aquí dentro.
00:41:14Colocadlo aquí.
00:41:31Dios mío, ¿qué habrá pasado?
00:41:34Es terrible.
00:41:36Por las heridas parece que un animal le atacó.
00:41:39Sí.
00:41:39¿Qué animal pudo hacerlo?
00:41:41Un oso.
00:41:42A Tom se le metió uno en la tienda.
00:41:44Y huyó, pero no creo que sea capaz de esto.
00:41:47¿Por qué?
00:41:48Mira los cortes.
00:41:50Son limpios.
00:41:51¿Has visto otras huellas ahí fuera?
00:41:53No, ninguna.
00:41:54¿Has mirado bien?
00:41:56Claro que sí.
00:41:57Pues alguien ha sido.
00:41:58Otra muerte misteriosa en la historia de Memorial Valley.
00:42:04Llamaré a la policía.
00:42:06No.
00:42:07No.
00:42:12Pero hay que informar.
00:42:14Yo sé con quién debo hablar.
00:42:17Bien.
00:42:18Llamaré a mi padre.
00:42:18No.
00:42:20Aquí ha habido una muerte.
00:42:23Debes saberlo.
00:42:24Ya se lo notificarán las autoridades cuando deban hacerlo.
00:42:27Aparta, George.
00:42:28Este es mi valle.
00:42:30Mi problema.
00:42:32Y lo llevaré a mi modo.
00:42:36Magnífico.
00:42:37Estupendo.
00:42:38¿Y ahora cómo llamamos a la policía?
00:42:39Con la emisora de radio.
00:43:03¿Qué?
00:43:03¿Qué?
00:43:04Hay 60 millas hasta el hospital Wincolnton.
00:43:10Síganme.
00:43:10Muy despacio.
00:43:12¿De acuerdo?
00:43:12Sí.
00:43:14Vamos, querido.
00:43:15Vamos.
00:43:21¿Estás muy serio?
00:43:24Vaya un fin de semana.
00:43:26Tenemos poca ayuda y la lluvia está estropeando los caminos.
00:43:30El tiempo se ha vuelto loco.
00:43:31Creo que ya puedes irte.
00:43:33George, mientras ese oso ronde por aquí, tienes un problema.
00:43:39No podremos enviarte ayuda, al menos hasta el viernes.
00:43:44La lluvia ha aislado el valle.
00:43:46Si sigue lloviendo, solo los guardacostas podrán llegar hasta aquí.
00:43:49Vamos a organizar una partida mañana.
00:43:52Bien.
00:43:53Diré en el hospital que te manden un informe por radio.
00:43:55Gracias, Paul.
00:43:57Síganme.
00:44:03¿Lo ves todo resuelto?
00:44:24¿Sigues enfadado?
00:44:26Puedes imaginarlo.
00:44:28La vida es una mierda.
00:44:31Reúne a todos los que quedan en la zona del picnic a las siete y media.
00:44:35Tenemos mucho que hablar.
00:44:37¿Mucho que hablar?
00:44:38Solo decirles que se vayan antes de que pase algo.
00:44:41¿Te gustaría haber cerrado este sitio, verdad?
00:44:43¿Estás ciego?
00:44:44Este sitio se está cerrando por sí solo.
00:44:46¿Están todos?
00:45:03Casi todos.
00:45:04¿Quieren acercarse, por favor?
00:45:09Seguramente todos sabrán ya que ese chico fue atacado por un oso.
00:45:13Lo único que parece claro es que estaba cruzando los bosques con su moto.
00:45:18Así que el ataque no se produjo en la zona de acampada.
00:45:22Sin embargo, esta mañana vamos a dar una batida para cazar a ese oso.
00:45:25Que los voluntarios se presenten en el almacén.
00:45:28Daremos armas a aquellos que no tengan.
00:45:31Ah, es posible que los caminos queden cortados,
00:45:34pero en un par de días volveríamos a ponerlos en servicio.
00:45:37¿Entonces no cierran?
00:45:38No es necesario.
00:45:41Memorial Valley sigue abierto.
00:45:43Memorial Valley sigue abierto.
00:46:13That's what they said on the radio. Thank you.
00:46:29If the rain cuts the roads, which will probably happen,
00:46:33nobody will leave here until the next week.
00:46:36We have time left.
00:46:38If we go, we're going. If we go, we're going.
00:46:43We're going very far, and we haven't descansed.
00:46:46Also, this is precious.
00:46:50George will not go.
00:46:51He'll know, he's the chief, right?
00:46:53Also, you don't know what the motos are in the barrow.
00:46:56Our ones are not like the one that had that boy.
00:46:59By the way, what happened to the moto?
00:47:01Did they take it in the remolque when they left?
00:47:03Then we'll find it to look for that.
00:47:05We'll find it to look for that.
00:47:07The guy had the body parted.
00:47:10He couldn't walk much.
00:47:12According to who follows.
00:47:14Yes.
00:47:15Thanks for the coffee.
00:47:18Take care, eh?
00:47:20And if you see something, say it.
00:47:25We'll do it.
00:47:26And luck in the safari.
00:47:32I don't want to see anything.
00:47:33Well, guys.
00:47:34I think we should go to the hunt for our own.
00:47:38Do you want a fish sandwich, Emily?
00:47:41Can you eat a fish sandwich?
00:47:42What's wrong with the fish sandwich?
00:47:43What's wrong with the motos?
00:47:44What's wrong with the motos?
00:47:45We would take 400 pavos on the pies.
00:47:47You're right.
00:47:48Wait.
00:47:50Do you think you'd be injured in the forest with a fish sandwich?
00:47:54Are you scared?
00:47:56Why don't you be worried?
00:47:57I have this.
00:47:59And nobody will be a molest for you.
00:48:00I'm right.
00:48:01You're welcome.
00:48:02It's done.
00:48:05Tell your husband that they are sensated.
00:48:08They will do whatever they want.
00:48:11A little bit of care.
00:48:12Yes, my wife.
00:48:14I'm not going to go.
00:48:16Who is that?
00:48:20They haven't appeared.
00:48:22You don't have balls, or balls, or anything.
00:48:24Let's go.
00:48:26Let's go.
00:48:32Quédate con las chicas y ayúdalas a limpiar.
00:48:38Vamos.
00:48:51Creo que no debemos ir.
00:48:53¿Estás de broma?
00:48:54Dan rifles y municiones en el almacén como si fueran caramelos.
00:48:57La caza del oso va a ser divertida.
00:48:59¿Qué sabéis vosotros de armas?
00:49:01Solo habéis tirado con escopetas de perdigones en las autopistas para romper parabrisas.
00:49:06Esto tiene que ser más fácil.
00:49:08Además, ese oso es malo.
00:49:10Me rompió mi tienda.
00:49:12Id a buscarlo y presumid de machos.
00:49:14Yo me quedo aquí.
00:49:16¿Te vas a quedar sola?
00:49:18Es peligroso.
00:49:20Puedes acabar como el chico de la moto.
00:49:22El pobre.
00:49:23Parecía una hamburguesa.
00:49:26Pero, si no quieres venir...
00:49:28Está bien, iré.
00:49:29Pero no pienso disparar ni un tiro.
00:49:31Así me gusta.
00:49:34Así que le agradecería que viniera.
00:49:36¿Un oso que mata?
00:49:39Eso parece.
00:49:40Iré con ustedes solo dos horas.
00:49:43Se resiente de una vieja herida.
00:49:45No tardaremos más.
00:49:46Solo quiero ver que el oso no anda cerca.
00:49:48¿Y ese chico que trabaja para usted?
00:49:50Vino aquí gritando a contar lo que había pasado y a decirnos que debíamos marcharnos.
00:49:58Ese chico no sabe lo que dice.
00:50:00Nunca ha estado en un campamento como este.
00:50:02Toma este rifle.
00:50:04Estupendo.
00:50:06Muy bien.
00:50:07Ya sabéis vuestra misión.
00:50:09Vamos a dispersarnos hacia el sur y luego regresaremos al campo.
00:50:14Y no disparéis a menos que sea imprescindible.
00:50:17Bien dicho, George.
00:50:18Luego quiero hablar contigo.
00:50:21Cuanto quieras.
00:50:22En marcha.
00:50:23Estoy sudando.
00:50:38Claro.
00:50:40Hace mucho calor.
00:50:46La moto debe estar por aquí.
00:50:48¿Cuánto puede uno arrastrarse con el cuello roto?
00:50:50¿Cómo sabemos que no la han encontrado?
00:50:53No lo sabemos.
00:50:56La cerveza está caliente.
00:50:58¿Volvemos?
00:50:59Estoy cansado.
00:51:00Bien.
00:51:01¿Por dónde?
00:51:02¿Por dónde?
00:51:03¿No lo sabes tú?
00:51:04¿Yo?
00:51:05A mí todos estos árboles me parecen iguales.
00:51:09Nos perdimos.
00:51:10Me has traído aquí para perdernos.
00:51:13Cálmate, hombre.
00:51:14Aquí hay una senda.
00:51:16¿Hacia dónde?
00:51:18Alguna parte llevará.
00:51:19Vamos.
00:51:20Qué gracioso.
00:51:21Pinta sea.
00:51:22Pinta sea.
00:51:23¡Uuuh!
00:51:25Piñau, piñau, piñau, piñau.
00:51:28Esos dos van a ser una gran ayuda.
00:51:30Callaos de una vez.
00:51:31Vais a espantarlo.
00:51:32Da igual.
00:51:33No hemos visto huellas de ningún oso.
00:51:34Tampoco hay señal de que haya pasado por aquí.
00:51:36Si en el bosque hay un oso debe de estar mucho más adentro.
00:51:39Es un consuelo.
00:51:40¿No creéis que deberíamos encontrar la moto?
00:51:43Sí.
00:51:44No tiene explicación.
00:51:45¡Eh!
00:51:50¡Sacadlo!
00:51:51¿Qué ha pasado?
00:51:52¡Bajadme de aquí!
00:51:53Pise una trampa y terminó así.
00:51:55Deberíamos dejarle ahí, por idiota.
00:51:58¡Bajadme ya!
00:51:59¡No ha sido culpa mía!
00:52:00Está bien.
00:52:01Cortad las ramas.
00:52:02No se puede ir, compañeros.
00:52:03¿Qué ha pasado?
00:52:04Cualquier.
00:52:05Cazadores furtivos me dijeron que andaban por aquí.
00:52:09Esta es una trampa suya.
00:52:10¿Furtivos?
00:52:11Unos furtivos muy ingeniosos.
00:52:13Suelen emplear cuerdas y esta está hecha con ramas de árboles.
00:52:17¿Quién sabe?
00:52:18Seguramente encontraremos más trampas de estas.
00:52:22Vamos, general.
00:52:24De todos modos, esto es algo misterioso.
00:52:37Sí, este es aún territorio salvaje.
00:52:54Perdón.
00:52:55No habrán visto a mis dos amigos por ahí.
00:52:56¿Se han metido en el lugar?
00:52:57¿No?
00:52:58No.
00:52:59No.
00:53:00No.
00:53:01No.
00:53:02No.
00:53:03No.
00:53:04No.
00:53:05No.
00:53:06No.
00:53:07No.
00:53:08No.
00:53:09No.
00:53:10No.
00:53:11No.
00:53:12No.
00:53:13No.
00:53:14No.
00:53:15No.
00:53:16No.
00:53:17No.
00:53:19No.
00:53:20No.
00:53:21No.
00:53:22No.
00:53:23No.
00:53:24Yes, they left a couple of hours and their women are a little worried.
00:53:28Your friends are crazy.
00:53:31Are we going to find them?
00:53:33I'll go.
00:53:34I'll go.
00:53:35And I'll go.
00:53:36I'll give them a little more time.
00:53:39If they haven't come back, we'll go to find them.
00:53:42You know where I am.
00:53:44Lo ha present.
00:53:54Ya no sabe.
00:53:56¿Qué?
00:53:57No debe estar aquí.
00:54:14Let's go.
00:54:44Let's go.
00:55:14¿Vivirá alguien?
00:55:16Si quieres saberlo.
00:55:19Con esto no hay miedo.
00:55:20Esto no me gusta.
00:55:33Huele a demonios.
00:55:36Calla.
00:55:38Mira todo esto.
00:55:43Aquí vive alguien.
00:55:44¿Quién?
00:55:45Cualquiera sabe.
00:55:48¿Y si vuelve?
00:55:50Puede guiarnos al campamento.
00:55:51A lo mejor le molesta.
00:55:56Tal vez.
00:55:58Puede que tenga un parma.
00:56:03Oye, Edi, mira.
00:56:04¿Quién sería ese?
00:56:11¿Quién sería ese?
00:56:14Hay algo ahí.
00:56:16Esto.
00:56:22Se pide rescate por el niño secuestrado.
00:56:25Te va a morder.
00:56:32A los chicos les gustará ver esto.
00:56:36¿Qué vas a hacer?
00:56:37Llevármela.
00:56:38Como recuerdo.
00:56:40Te estás volviendo loco.
00:56:41Oye, voy fuera a verla a la luz.
00:56:44Como quieras.
00:56:48Yo voy a quedarme aquí un rato.
00:57:14Oye, ¿qué demonios es esto?
00:57:34Oye, ¿qué demonios es esto?
00:57:34Oye, ¿qué demonios es esto?
00:57:36Se prohíbe la entrada.
00:57:57¿No has oído un disparo?
00:57:58¿No piensas levantarte y hacer algo?
00:58:00¿Qué disparo?
00:58:01Venía de allí.
00:58:02Busca Dick y tres o cuatro voluntarios
00:58:04y deja Merle aquí por si acaso.
00:58:06De acuerdo.
00:58:08Creo que eres un gran rastreador.
00:58:11O lo eras.
00:58:13Voy a por el rifle.
00:58:20Lo cazaremos.
00:58:21Claro.
00:58:23Dame las balas.
00:58:24¿Cómo os atrevéis a volver después de lo que ha pasado?
00:58:27Ese bosque es peligroso.
00:58:29Vámonos.
00:58:31No podemos.
00:58:32Es muy emocionante.
00:58:33Tengo miedo.
00:58:34Quiero volver a casa.
00:58:36Wendy, nosotros no vamos a permitir que te ocurra nada.
00:58:39Vamos a matar a ese maldito oso.
00:58:41No quiero que os vayáis los dos y me dejéis aquí.
00:58:43Tengo pánico.
00:58:44No tardaremos más de una hora.
00:58:46Quédate aquí, relájate y disfruta.
00:58:50¿Me prometéis no tardar?
00:58:52Te lo juramos.
00:58:53Bueno, pero me pone nerviosa estar sola.
00:59:00Entonces, coge mi rifle.
00:59:01Yo le pediré otro al jefe.
00:59:04Esto es el seguro.
00:59:05Quítalo y dispara contra lo que se mueva.
00:59:08Lo que sea.
00:59:10Bueno.
00:59:11Vamos.
00:59:12Sí.
00:59:12Volved antes de que se haga de noche.
00:59:26Andando.
00:59:27Aquí tienes.
00:59:28Toma.
00:59:29A ver.
00:59:30Verás qué puntería tengo.
00:59:31Ahora vas a poder demostrarla.
00:59:32¿Es esto lo que quieres?
00:59:52Toma, cógela.
00:59:54Por favor, déjame en paz.
00:59:55No, por favor.
01:00:25No me hagas nada.
01:00:27Quieto.
01:00:28No, no, por favor.
01:00:32¿Habéis oído eso?
01:00:33Parecía un grito.
01:00:42No os asustéis.
01:00:44Aquí la imaginación os puede jugar una mala pasada.
01:00:47Creo que seguimos la pista correcta.
01:00:51Esos chicos son listos.
01:00:53Han dejado una pista que hasta un indio ciego podría seguir.
01:00:58Vamos.
01:00:59Yo iré detrás.
01:01:00¿Una cueva?
01:01:25¿Qué demonios?
01:01:28Voy a entrar.
01:01:29¿Qué demonios?
01:01:39¿Qué demonios?
01:01:41¿Qué demonios?
01:01:41¿Qué demonios?
01:01:42What the hell is he doing?
01:01:59He did a man.
01:02:05You know what he did.
01:02:07Did you know that the killer was not an animal?
01:02:13You could have impeded him.
01:02:15He could be my son.
01:02:17Your son?
01:02:19And who cares?
01:02:21He killed that guy. He killed that guy.
01:02:23He killed that guy.
01:02:25He killed that guy.
01:02:27You had to protect him.
01:02:29We have to go from here.
01:02:31And those who have been there have to warn them.
01:02:37You're right.
01:02:41You're right.
01:02:45But we're not going to leave that guy like that.
01:02:51You're fast.
01:02:53I'm a champion.
01:02:55Can you follow the path to the campamento?
01:02:57I think so.
01:02:59Then go to the campamento.
01:03:01Tell us what happened.
01:03:03Everyone in guard.
01:03:05Come on.
01:03:07Come on.
01:03:09We're going to take a walk.
01:03:11Come on.
01:03:13Come on.
01:03:15Come on.
01:03:17what happened.
01:03:19You're gone.
01:03:23Why?
01:03:25I haven't had a problem.
01:03:27More weeks after you have been there.
01:03:29When to be born...
01:03:33...you know...
01:03:35There this called when to be born.
01:03:37And I would not pass on…
01:03:39I think it's very much better.
01:03:41Oh, my God.
01:04:11Oh, my God.
01:04:41Oh, my God.
01:05:11Oh, my God.
01:05:41Oh, my God.
01:06:11Vamos a desplegarnos.
01:06:14Id con cuidado y buscad bien.
01:06:16Oh, my God.
01:06:46Hay que salir de aquí enseguida.
01:06:48Y si el que lo ha hecho está en el camino del campamento.
01:06:51No perdáis los nervios.
01:06:52¿Mi mejor amigo está muerto y quiere que esté tranquilo?
01:06:56Yo me largo de aquí.
01:06:57Cálmate y no vaya solo.
01:06:58Cálmate y no vaya solo.
01:06:59Le acompañaré al campamento.
01:07:01¿Qué hacemos?
01:07:03No hay nada que hacer.
01:07:04Tiene gracia.
01:07:12Tiene gracia.
01:07:13Sí, mucha.
01:07:14Oye, chico, ¿qué pasa?
01:07:17Eh, ¿qué pasa?
01:07:18Dínoslo.
01:07:20Habla de una vez.
01:07:21¿Qué te pasa?
01:07:22¿Quién quiere alguien decirnos lo que ocurre.
01:07:24¿Quién quiere alguien decirnos lo que ocurre?
01:07:24Ha habido una desgracia.
01:07:27¿Eddie?
01:07:27Lo siento, señora Ferguson.
01:07:29¿Y León?
01:07:30Muerto.
01:07:32Alguien en el bosque los mató.
01:07:33Y a los otros.
01:07:34¿Cómo puede haber pasado?
01:07:42Escuchad, hay que avisar a los demás.
01:07:44Tom, ve a buscar a Wendy y traela aquí.
01:07:46La barrata de George es la más fácil de defender.
01:07:49Mel.
01:07:51Tom, Tom, ¿estás bien?
01:07:54Vamos, chico, tienes que ayudarnos.
01:07:55Estoy bien.
01:07:56Pues ve a buscar a Wendy y vuelve lo antes posible.
01:07:59Y avisa al general, dile que venga también.
01:08:02Tom, no pierdas tiempo.
01:08:04Andando, vamos a llamar a la policía.
01:08:16Ha roto la radio.
01:08:18Se nos ha adelantado.
01:08:19Tengo una en el gym.
01:08:34¿A qué viene este alborot?
01:09:02Todo el mundo debe acudir a la cabaña del jefe.
01:09:05Ha habido más muertes.
01:09:06¿Más muertes?
01:09:07Sí, tres personas.
01:09:09Tense prisa, voy a buscar a Wendy.
01:09:11¿Y qué demonios vamos a hacer en la cabaña del jefe?
01:09:13¿Estaremos más seguros?
01:09:15¿Puedes volver a decirle a ese incompetente que yo sé cuidarme.
01:09:20Pero...
01:09:21Vete corriendo, muchacho, a buscar a tu amiguita.
01:09:25Me gusta tener un poco de acción.
01:09:29No necesito que me protejan.
01:09:31Lárgate, chico.
01:09:33Venga, lárgate.
01:09:33Lárgate, chico.
01:10:03Eres un golfo.
01:10:10¿Has oído algo?
01:10:13No, nada.
01:10:15Ven, la cena está casi lista.
01:10:19Dejadlo aquí.
01:10:20Los generadores seguirán funcionando.
01:10:25Tendremos luz.
01:10:26¿Por qué crees que volverá?
01:10:28¿Por qué no va a hacerlo?
01:10:30Voy a cortar leña.
01:10:32¿Hay bastante comida?
01:10:33Sí.
01:10:34Traeré más del almacén.
01:10:36Te ayudo.
01:10:37Ni los coches ni las motos funcionan.
01:10:39Han arrancado los cables.
01:10:40¿Qué podemos hacer?
01:10:44Yo no lo sé.
01:10:45Pregúntale al jefe.
01:10:55Cariño, ¿estás seguro de que haces lo que debes?
01:10:58No deberíamos reunirnos con los demás.
01:11:01Claro que hago lo que debo.
01:11:03No serían capaces de defenderse contra unas hormigas.
01:11:06Supongo que tienes razón.
01:11:08¿Cómo quieres la carne?
01:11:09Muy hecha.
01:11:10No huele, ¿sacás?
01:11:24¿Qué demonio ha sido eso?
01:11:26Ha sido al final del parque, junto al río.
01:11:29Mierda.
01:11:30El general.
01:11:32Bueno, tú y Mel, quedaos a vigilar.
01:11:36Y Emily.
01:11:38¿Dónde está Emily?
01:11:40¿Dónde está Emily?
01:12:10¿Hola?
01:12:15Venga, chicos.
01:12:17No me asustéis.
01:12:32¡Fuera de aquí!
01:12:34¡Oh, disparo!
01:12:34¡Ah!
01:12:35Oh
01:13:05Oh
01:13:35Tenemos leña hasta mañana
01:13:44Si somos sensatos y estamos juntos
01:13:47Podemos salir de esto
01:13:48Es fácil dar consejos a los demás
01:13:54¿Quieres?
01:13:57Habría que llamar a Emily para que nos encontrase
01:13:59Hazlo y él sabrá que está afuera
01:14:02Esperemos que las luces la guíen hasta aquí
01:14:05¿Cuándo vendrán a ayudarnos, Dick?
01:14:07Quién sabe, quizás envíen a alguien mañana
01:14:09¿Quién nos está haciendo esto?
01:14:12¿Y qué pretende?
01:14:14No es una violencia normal
01:14:16Es una venganza
01:14:18Yo he recorrido este valle miles de veces
01:14:23Diecisiete años
01:14:24¿Y por qué?
01:14:27¿Por qué no lo he encontrado?
01:14:31Cálmate, George
01:14:32No es culpa tuya
01:14:33Soy uno de los mejores rastreadores que hay en todo el país
01:14:37Y nunca lo he encontrado
01:14:39¿Por qué no duermes un poco?
01:14:41Llevo diecisiete años levantando este parque
01:14:45Y todo el tiempo
01:14:46Vigilando y rastreando
01:14:49Cálmate, George
01:14:51Duerme un poco
01:14:52Convencí a tu padre de que hiciera este parque
01:14:55Le dije que sería para el público
01:14:58Para el mundo
01:14:59Pero no
01:15:00Era para mí
01:15:02Eso es
01:15:03Solo
01:15:04Para mí
01:15:06Dejadme
01:15:10Si George cree que las intenciones de mi padre eran más honorables que las suyas
01:15:21Se equivoca
01:15:23Mi padre sabía que lo mejor era empezar despacio
01:15:27Cuando esto fuera famoso
01:15:30Podría construir aquí
01:15:32Refugios
01:15:33Hoteles
01:15:34Centros comerciales
01:15:36Todo un mundo
01:15:39Con lo que ha ocurrido
01:15:42Los planes de tu padre se han venido abajo
01:15:44Eso espero
01:15:46Oye
01:15:47Puede que ese asesino
01:15:49Haya terminado ya
01:15:51Aquí no puede hacer nada
01:15:54Tal vez
01:15:58Tal vez
01:15:59Pero lo dudo
01:16:19¿Habéis oído eso?
01:16:34¿Qué has oído?
01:16:36Pudo ser un animal
01:16:37¿Y si no lo era?
01:16:39Los generadores
01:16:40Voy a verlos
01:16:42Los conozco muy bien
01:16:43Dick, espera
01:16:43Vosotros
01:16:46Ayudadme a avivar el fuego
01:16:47¿Vamos?
01:16:49¡Vamos!
01:17:19No, no, no, no, no, no, no, por favor, no, no, no, no, no, no.
01:17:49I'm going to end up with all of us, one by one.
01:18:11No, we're going to continue together.
01:18:12How much is it for the day?
01:18:14It's about 5.
01:18:15It's about 5.
01:18:16It's Memorial Day.
01:18:19I'm going to end up with all of us, and I'm going to end up with all of us.
01:18:49I'm going to end up with all of us, and I'm going to end up with all of us, and I'm going to end up with all of us.
01:19:19We're going to end up with all of us.
01:19:24We're going to end up with all of us.
01:19:25Aún no.
01:19:27Casi es de vía.
01:19:28Quizá podamos escapar.
01:19:29Hay que cruzar el bosque, pero hay que irse ya.
01:19:32Mira.
01:19:38¿Qué has hecho?
01:19:39No puede ser así.
01:19:41¿Estás loco?
01:19:41No hay otra manera.
01:19:42Hay que huir de este sitio.
01:19:44Venga, George.
01:19:45Vámonos.
01:19:47Marchaos.
01:19:49Yo me quedo.
01:19:51Maldita sea.
01:19:51No puedo dejarte aquí.
01:19:53Todo irá bien.
01:20:00Marchaos.
01:20:04Vamos.
01:20:05Te enviaremos ayuda enseguida.
01:20:11Ten mucho cuidado.
01:20:12Volveré a buscarte.
01:20:19Vienes a por mí.
01:20:20Quieres que te siga, ¿eh?
01:20:26De acuerdo.
01:20:32Eres muy bueno.
01:20:38Yo también era fantástico.
01:20:40Vienes a por mí.
01:21:10Vienes a por mí.
01:21:40Vienes a por mí.
01:22:10Vienes a por mí.
01:22:11Vienes a por mí.
01:22:12Vienes a por mí.
01:22:13Vienes a por mí.
01:22:14Vienes a por mí.
01:22:15Vienes a por mí.
01:22:16Vienes a por mí.
01:22:17Vienes a por mí.
01:22:18Vienes a por mí.
01:22:19Vienes a por mí.
01:22:20Vienes a por mí.
01:22:21Vienes a por mí.
01:22:22Vienes a por mí.
01:22:23Vienes a por mí.
01:22:54Muy bien. ¿Ahora qué?
01:23:07¿Quién eres?
01:23:09¿Eres Steven Webster?
01:23:14¿Me reconoces?
01:23:19Si pudiera estar seguro.
01:23:24¿Estí bien?
01:23:31¿Estí bien?
01:23:34¿Estí bien?
01:23:34¿Estí bien?
01:23:34¿Estás bien?
01:23:41Oh, my God.
01:24:11¿Identifica a este hombre como George Wester?
01:24:36Es él.
01:24:39No se apure. Cogeremos al que lo hizo.
01:24:42No. Nunca.
01:24:46Inténtenlo, pero no lo encontrarán.
01:24:49Conoce el bosque demasiado bien.
01:24:53Si George no lo encontró en todos estos años,
01:24:57nadie lo hará.
01:24:58En cuanto a la compañía Sángster, este parque se cierra.
01:25:07Vuelve a ser salvaje.
01:25:08No.
01:25:09No.
01:25:10No.
01:25:15No.
01:25:15No.
01:25:25No.
01:25:25ORGAN PLAYS
01:25:55ORGAN PLAYS
01:26:25ORGAN PLAYS
01:26:55ORGAN PLAYS
01:27:25ORGAN PLAYS
01:27:55ORGAN PLAYS
Be the first to comment