Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
👉​ ¡SUSCRIBETE AL CANAL!

PELÍCULAS DEL OESTE /CINE WESTERN

Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.

El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.


#PelículasdelOeste,#Westernscompletos,#ClintEastwood,#John Wayne, #Cinedevaqueros,#Westernclásico, #CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Transcripción
00:30¡Cállate la puerta!
00:32¡Sí, Ross, sí!
00:34¡Soy yo!
00:38Quiero que conozcan a mis amigos, Daniel Pettybone y su esposa Robin.
00:42Oh, yo eh, creo que nunca antes oía a Ross mencionar el nombre de Pettybone.
00:47Los he conocido hoy, papá. Los encontré perdidos en Jackson Ridge.
00:51Oh, bueno, Jackson Ridge es una especie de laberinto.
00:55Eh, sí, que queríamos llegar a Virginia City.
00:58Y eh, de pronto nos encontramos en carretera, por eso.
01:03Deben estar muy cansados. Háganme el favor, papá.
01:07Un momento, papá. Antes tenemos que enseñarles algo. Venga, Daniel, enséñale.
01:18Daniel es un inventor, papá. Espera a ver esto. Se te saltarán los dos.
01:23¿Qué es lo que nos haces?
01:25Si, si, si, chau.
01:26¡Nos vemos en vivo, contentos!
01:28¡Papá!
01:29¡Nos vemos en vivo!
01:31¡Espera, espera, espera!
01:32¡Ey! ¡Espera, espera, espera, espera!
01:33¡Gracias!
02:03¡Gracias!
02:33¡Gracias!
02:34¡Gracias!
02:35¡Gracias!
02:36¡Gracias!
02:37¡Gracias!
02:38¡Gracias!
02:39¡Gracias!
02:40¡Gracias!
02:41¿Qué te parece, papá?
02:43¿Viste antes nada igual?
02:45Soy hijo en la vida.
02:47Ah, ¿qué lo hace caminar?
02:53Perdonen a mi esposo, pero él...
02:55es muy tímido con la gente y le es difícil hablar sobre todo de él.
02:59¿Qué han reído tanto de él?
03:01Sí.
03:02Si conmigo no le faltaron las palabras, habló hasta cansarse.
03:05Usted es una excepción.
03:06Fue usted tan amable con nosotros.
03:09Trataré de contestar su pregunta.
03:11Lo que le hace marchar es un motor de combustión interna.
03:14¿Y eso lo inventó él, ah?
03:16Oh, no exactamente.
03:18El principio de combustión interna se conoce desde hace mucho tiempo.
03:22Un hombre llamado Samuel Brown construyó un motor así en Inglaterra hace 30 años.
03:27¿Algo como eso?
03:29No nada parecido.
03:31Mi esposo lo ha mejorado mucho.
03:33Es un gran adelanto a tono con nuestros tiempos.
03:36El combustible, por ejemplo, es aceite de luminoso destilado.
03:41Una chista eléctrica enciende este líquido.
03:50Y todo se pone en movimiento.
03:52Tú lo entiendes.
03:54No, no.
03:56Oh, papá.
03:57No tienes que entenderlo para comprender que es un gran invento.
04:01A mí me parece pequeño.
04:03Oh, Joe es un modelo.
04:05De esos se hacen más grandes.
04:07¿Cómo de grandes?
04:09Lo suficiente.
04:11Para uno sentarse en él.
04:13¿Sentarse en eso?
04:14Pues, claro.
04:15Hay que sentarse para poder viajar en él, ¿verdad?
04:18¿Eh?
04:19¿Cómo viajar en él?
04:20Pues, Joe, de eso se trata precisamente.
04:24Esto es un coche que marcha solo.
04:26Uno se sienta y viaja en él.
04:28No hay que usar caballos.
04:30Yo les explicaré todo luego, ¿eh?
04:31También no está muy bien de salud.
04:33Y voy a llevarlo al dormitorio que está desocupado.
04:36¿Vamos?
04:37Vengan ustedes conmigo.
04:40Tengo que cuidar bien a mis socios.
04:46¿Papá?
04:47¿Qué?
04:49¿Dijiste socio?
04:51Sí.
04:53Eso dije, papá.
04:54¡Socio!
04:56Buenas noches.
04:57Y muchas gracias.
05:02Otra vez a lo mismo.
05:06Esto sí te hará grandes resultados, papá.
05:09No creas que...
05:24Esto sí te hará grandes resultados, papá.
05:25¿No creas que...?
05:36Ven acá, acércate, hermano.
05:44Acércate.
05:46Solo quiero que contemples con detenimiento
05:48la colección de prodigios mecánicos
05:51que volverían rico a un pobre de la noche a la mañana.
05:54Aguarda, Joe, aguarda.
05:55No olvides que tú también te has dejado engañar por esas cosas
05:58y metiste dinero en algunas.
06:00¡Oh!
06:02Pero nunca en nada así.
06:06Esta bobería comprada por él.
06:12Y esta otra imbecilidad.
06:15Esta caja mágica.
06:19Vean ustedes.
06:20Se abre la caja y se le pone un poco de plomo adentro
06:23y un polvo mágico.
06:25Se calienta y del plomo sale plata.
06:31¿No creíste que este buscador de oro fue una tontería, eh?
06:35Eso no puedes negarlo.
06:36Yo recuerdo tus palabras exactas.
06:38Encontrar oro con él es más fácil que caer en un pozo.
06:40Está bien.
06:41Claro, yo también me equivoco.
06:44Pero alguna vez,
06:46en toda mi vida,
06:48compré una cosa
06:51como esta.
06:53Era para disparar tras una esquina.
07:00Y fue un fracaso tan grande como lo demás.
07:03Compré todas esas cosas, sí,
07:05pero eso es que prueba ahora.
07:08Joe,
07:09Daniel y su esposa son gente muy honrada,
07:12no son timadores.
07:14Ese coche es una gran cosa.
07:15Oh, yo también creo,
07:16como tú,
07:17que esa gente que has traído es honrada.
07:23Pero...
07:24¿Es esto algo práctico?
07:27¿Práctico?
07:28Papá.
07:29Todo lo que sirve para viajar lo es, ¿no?
07:31Construyendo uno grande
07:32podemos ir a cualquier sitio.
07:33Pero vamos,
07:34construye una cosa de esas,
07:36que yo con una yegua vieja
07:37voy enseguida
07:38a cualquier lugar
07:40y llego mucho más ligero
07:41y más tranquilo.
07:43Ahora quizás sí,
07:44pero...
07:44pero teniendo...
07:45teniendo uno...
07:46una buena carretera.
07:48Una carretera.
07:49¿Enlazarías bien un caballo con eso?
07:52No.
07:54Si se unieran seis de esas cosas,
07:55¿podrían llevar carga?
07:56No.
07:57¿Qué puede hacer con eso entonces?
07:59Ay, soy muy confuso, ¿saben?
08:02Esta tarde,
08:03cuando hablaba con Daniel Pettibone,
08:06todo me parecía tan claro.
08:07Y ahora...
08:08Ahora no lo entiendes, ¿eh?
08:10Pues sí, papá,
08:11lo veo y lo entiendo,
08:12pero no puedo explicárselo a ustedes.
08:14Me confunden con tanta pregunta.
08:16Es que no es posible
08:18entender las cosas a veces,
08:19pero hay que tener fe
08:21y lanzarse a hacer algo,
08:23aunque no se vea claro
08:24lo que pueda suceder
08:24con una cosa así.
08:26¿Comprenden?
08:26Yo no puedo tener fe
08:27en algo tan tonto, ¿pod?
08:31Sí.
08:32Y yo tampoco.
08:34Bueno, allá ustedes.
08:36Yo tengo tanta fe
08:37en este aparato
08:38que voy a ir a Virginia City
08:40con Daniel,
08:41lo voy a ayudar
08:42a conseguir dinero
08:43y vamos a construir
08:44un coche grande.
08:46Y ustedes no tienen que
08:47hacer nada,
08:48no tienen que derramar
08:49una gota de sudor
08:50ni arriesgar un centavo.
08:52Te daré cien dólares
08:57para esto.
09:00Y yo cincuenta dólares.
09:03Pero si...
09:04si ustedes no tienen fe
09:05en eso...
09:06Pues...
09:06tenemos fe en ti.
09:09Si tú crees tanto
09:10en este aparato,
09:11pues...
09:12tal vez valga la pena.
09:14Te respaldaremos
09:15en la empresa.
09:16con armas,
09:18con puños,
09:19o...
09:20o con esto.
09:21Nada más y caballeros,
09:33son ustedes testigos
09:35de la primera
09:37demostración pública
09:40del coche de motor
09:41Pettibone.
09:43Eh...
09:44Estamos dispuestos
09:45a darles participación
09:47en esto.
09:49Oh, esperen,
09:49esperen un momento.
09:51Me adelanté mi discurso.
09:52Antes tengo que decirles algo.
09:54Ajá.
09:54El señor Pettibone
09:55y yo vamos a...
09:57vamos a construir
09:58un modelo grande
10:00aquí en Virginia City.
10:02Luego los fabricaremos
10:04en gran escala
10:06para la venta.
10:09Ahora tengo que decirles
10:10que...
10:10las acciones
10:13de la compañía
10:14de coches
10:14de motor Pettibone
10:15me venderán
10:17a 10 dólares.
10:21Vaya,
10:21este aparato
10:22me gusta mucho
10:23porque conoce
10:24muy bien el camino.
10:25Mire,
10:25entró en el bar.
10:40muchachos,
10:57ábrale paso a este
10:58y yo los tumbará
10:58todos al suelo.
11:09Compraré cuatro acciones
11:10de los coches
11:10Pettibone.
11:11Hace dos días
11:12que quería echar
11:13a ese hombre.
11:14¡Viva el coche!
11:15Eres muy generoso,
11:16Perirroja.
11:17Yo te aseguro
11:17que no tendrás
11:18ocasión de arrepentirme.
11:20Muchachos,
11:20yo no sé echar discurso,
11:21pero estoy dispuesto
11:22a convidarlos a todos.
11:23¡Bien!
11:23¡Vamos,
11:32llérala!
11:33¡Date prisa
11:34y sírvenos!
11:35A ver,
11:36Jeff y yo
11:37compraremos acciones.
11:40No, no,
11:41nosotros no,
11:42te lo aseguro.
11:43Pero bueno,
11:43Jeff,
11:43tú lo viste entrar
11:44aquí derechito.
11:45Sí.
11:46¡Qué mejor uso
11:46para nuestro oro!
11:47Es igual que tirarlo
11:49a la calle.
11:49Tú lo tiras
11:50tomando whisky.
11:51Para eso lo busco,
11:52Javier.
11:53¡Qué diablo!
11:59Ya basta,
12:00muchachos,
12:00ya basta,
12:01sepárense.
12:01No,
12:01pero venga,
12:02aquí no.
12:03¡Afuera los dos!
12:03Te voy a dar un puñetazo
12:05que te dejará visco.
12:07Sí,
12:07anda,
12:07dámelo y verás.
12:10¡Afuera los dos!
12:20¿Y cómo se siente usted?
12:22Estoy bien.
12:23¿No debía usted impedir
12:24que sigan peleando?
12:25¿Que esos dos?
12:26Esos dos son más fuertes
12:27que un par de toros.
12:28Pelean solo
12:28para hacer ejercicio.
12:31Venga usted acá,
12:32siéntese de chance.
12:35Siéntese aquí,
12:36yo me ocuparé de todo.
12:40¿Y usted,
12:41señor Oglesby,
12:42quiere comprar?
12:42No,
12:43no, señor.
12:44No voy a arriesgar dinero
12:46en un aparato así.
12:47¿Y qué de malo tiene
12:48ese aparato?
12:49¿A ver,
12:50viva?
12:50Es para timar
12:51a los tontos.
12:54No confío en ese hombre.
12:56Ese hombre
12:57en quien no confía
12:58usted es un buen amigo mío,
12:59señor Oglesby.
13:00De ti no desconfío,
13:01Oscar Rice.
13:02Todos sabemos
13:03que eres honrado.
13:05¿Hace tiempo
13:05que lo conoces?
13:06Él es suficiente
13:07para saber
13:07que es sombrado.
13:08Y también muy sabio,
13:10si es más inteligente
13:10que todos nosotros.
13:11Pues que hable entonces
13:12él acerca de Timotus.
13:14Él tiene suficiente
13:15con mi inventario
13:16y para alguna cosa
13:17tengo que servirle
13:18como socio,
13:18aunque sea para hablar.
13:20Bueno,
13:21y ese aparato
13:22es tan estupendo
13:23como tú nos dices
13:24por qué vino él aquí.
13:25Tendría mejores oportunidades
13:26en San Francisco.
13:28Le diré por qué vino
13:29aquí enseguida.
13:30El doctor le recomendó
13:31este clima.
13:32Tiene dolor en el pecho
13:33cuando respira
13:34y le duele más
13:35cuando hay mucha
13:36gente,
13:36¿comprende?
13:37¿Algo más?
13:39Solo una cosa.
13:40Como hombre
13:41que lleva más
13:42de 15 años
13:42vendiéndole mercancía
13:44a la gente
13:44de Virginia City,
13:45digo que
13:46es un grandísimo
13:47tonto el que arriesgue
13:48dinero en esta
13:49máquina infernal.
13:51Entonces, señor,
13:53el mayor tonto
13:54voy a ser yo
13:55porque quiero invertir
13:56mil dólares
13:57en los coches
13:58de motor
13:58de Petty Bone
13:59y compañía.
14:00No puedo creer
14:01lo que estoy oyendo.
14:03Bien,
14:03señor millonario.
14:06Yo soy
14:06Cyrus Case
14:07Rockmorton,
14:08querida.
14:09Y él es mi socio,
14:11señor Peter Locke.
14:12Mucho gusto.
14:14Yo no lo conozco.
14:17Lo cual no es raro,
14:18amigos.
14:19He llegado anoche
14:21a Virginia City.
14:22Soy hombre muy rico
14:24y soy muy conocido
14:26en los círculos
14:26financieros
14:27de Nueva York,
14:29Londres
14:29y París.
14:31He venido aquí
14:32a invertir
14:32parte de mi dinero
14:33y ahora, señor,
14:35quisiera conocer
14:36mejor al genio
14:38que inventó
14:39ese prodigio
14:40mecánico.
14:44Sí, señor,
14:45este es
14:46Daniel Petty Bone.
14:46Es un gran honor
14:48conocerle.
14:49No conoce uno
14:49todos los días
14:50a hombres
14:51de su calibre.
14:52Quisiera conocer
14:53al administrador
14:54de sus negocios.
14:55Eh,
14:56bueno,
14:57por ahora somos
14:57solamente
14:58Daniel y yo.
14:59Pensamos ir atendiendo
15:00al aspecto financiero
15:01según fuera...
15:02Un error muy comprensible,
15:03señor,
15:04pero uno muy peligroso.
15:05El mundo financiero
15:06es borrascoso
15:07y en él encuentra
15:08el novato
15:09horribles precipicios
15:10sin que caer.
15:12Déjeme pensar...
15:15Aunque estoy muy ocupado
15:18es tal vez posible
15:19que yo les guíe en esto.
15:22Vaya suerte.
15:24Les digo que sería
15:24para mí un honor,
15:26un gran honor,
15:27darles mi valioso tiempo
15:29y la considerable experiencia
15:31que poseo
15:32en materia sosia
15:33a esta empresa.
15:34Será un servicio
15:35a esta ciudad.
15:36Y ahora,
15:37examinemos de cerca
15:39esta máquina
15:40que el señor Ogres
15:41vía llamado
15:42una máquina infernal.
15:48Preciosa,
15:49¿no es cierto?
15:52Como dije antes,
15:54compraremos...
15:56Y como yo dije,
16:00compraremos...
16:01Pero qué,
16:02fuéste de aquí.
16:10Quítense todos,
16:13voy a matarlo.
16:14Estadera.
16:15Ya está.
16:15¡Gracias!
16:46Ajá, este servirá.
16:49Azul y oro, este tiene que gustarles mucho.
16:52Nunca vi nada tan maravilloso en mi vida.
16:56Ella parece salida de un sueño.
16:59Sí, sí, muchacho, es estupendo.
17:02Y tengo uno para cualquier cosa que pueda presentarse.
17:06Minas de oro, fincas, salones de baile...
17:10Apuesto a que ella no está a gusto en su trabajo.
17:12Es tan gentil y linda, no tendría otra cosa que hacer.
17:16Sí, creo que este nos vendrá bien.
17:19Está muy bien hecho.
17:21No tendremos dificultad en vender miles de estos certificados a los tontos de Virginia City.
17:25Pero a la pelirroja no le vendan.
17:27Le venderé a cuantos se me presenten, muchacho.
17:30Sin embargo, hay que empezar por imprimir estas cosas.
17:33Serán necesarios unos dos mil certificados.
17:37¿Quién es?
17:38Soy yo, la pelirroja.
17:40Un momento, querida.
17:52Señor Strachmorton.
17:55Usted dijo que quería hablar conmigo.
17:58Adelante, querida, pase adelante.
18:00Todos estamos tan contentos de que usted vaya a administrar la compañía Pechibone de coches de motor.
18:05¿De veras?
18:06Es algo en lo que estoy muy interesado.
18:08Señorita, yo...
18:13Váyase usted ahora, señor Long, y encargue los impresos.
18:17Que hagan un buen trabajo.
18:19Váyase, váyase.
18:20Diga, querida, ¿le gustaría entrar en sociedad con el señor Long y conmigo en calidad de, digamos, secretaria privada?
18:32¡Onda! Eso sería lo que más me gustaría en el mundo.
18:36¿Ah, sí?
18:37Señorita, esto va a ser lo más grande que haya pasado en Virginia City.
18:41Ahora, váyase que en otra oportunidad hablaremos de su sueldo.
18:46¡Váyase hacer imprimir los certificados!
18:50Y ahora, querida, creo que puede irse.
18:54Muchas gracias.
19:15Yo lo único que veo es mucho fuego y humo.
19:22Mira, Huff Carrey está allá detrás, ¿eh?
19:25Sí, ahora lo veo.
19:26Y allí está en yeso y tiene cerca de fuego.
19:32Deben conocer muy bien a Huff si le pueden reconocer así.
19:38¿Qué están haciendo, señor Pechibone?
19:40Pues, hijo, tratan de fundir una pieza.
19:42Es la novena vez que tratan.
19:44¿Y cómo se funde una pieza?
19:47Pues, se toma algún hierro y se derrite.
19:51Luego se echa en un molde.
19:53El molde tiene la forma de lo que se quiere hacer.
19:56Cuando el hierro se enfría, se endurece, se le quita el molde
20:01y lo que queda es la pieza fundida.
20:04¿Y qué hacen con ella?
20:05Si queda bien, hacemos una máquina.
20:08Apuesto a que Huff consigue que salga bien.
20:09Yo le he visto cargar un caballo.
20:11Podría cargar un elefante.
20:15¿Y si no lo pueden hacer?
20:17Si no lo podemos hacer, no podemos construir el coche.
20:20Pero no se preocupen.
20:21José es muy testarudo.
20:25Testarudo y hábil.
20:27Mira lo que tengo.
20:28Esos y otros motos las mandó a hacer, ¿no te encantan?
20:34Le va a dar una a todo el que compra acciones de la compañía.
20:38¿Les gustaría tener una?
20:40¡Claro!
20:41Aquí tiene una manivela.
20:46Con ella se echará a caminar el coche.
20:49Se toma esta parte así, ¿ven?
20:51Se pone en el frente del coche.
20:53Luego se le da vuelta y el motor empieza a hacer...
20:56¡Claro!
20:57¡Claro!
20:58¡Claro!
20:59¡Claro!
21:00¡Claro!
21:01¡Claro!
21:02¡Claro!
21:06¿Te sientes bien, querida?
21:07Oh, sí.
21:08Muy bien, muy bien.
21:09Ven aquí, ven aquí.
21:11No te esfuerces.
21:12Fíjate lo bien que va saliendo todo, ¿eh?
21:15Eh, Daniel.
21:29Estamos listos para el fundido, venga.
21:40Bueno.
21:41Con cuidado, no la echemos a perder.
21:46Con cuidado, muchachos, ¿eh?
21:50Tú, chicas, vete aquí con ella.
22:15Con cuidado.
22:18¿Listos?
22:19Sí.
22:21Pongan mucho cuidado, mucho cuidado.
22:24¡Cuidado!
22:28Ahora poco a poco, poco a poco, muchachos.
22:31Poco a poco.
22:32Con cuidado.
22:33¡Cuidado!
22:35Un poco más ahora.
22:37Bájenlo más, un poco más.
22:38Así está bien.
22:40Bueno.
22:42Bueno.
22:43Parece que esta vez quedó mejor, ¿eh?
22:57Sí.
22:58Al menos, no subió.
23:00Sí, eso significa algo.
23:02Tiene que salir bien al fin esta vez.
23:05Ahora no ha de fallar, ¿eh?
23:06Vamos, juguelot.
23:07No sabe lo que esto significa para mí.
23:21Trabajar con el señor Throckmorton y el señor Long.
23:25Tiene unas ideas magníficas.
23:27Si se le ocurren muchas cosas.
23:30O ya verá, todo saldrá bien.
23:33Bueno, yo no sé.
23:34La verdad es que hasta ahora solo había trabajado en cantinas y...
23:39verme así de pronto, como si fuera una dama.
23:43Recuerda que querer es poder.
23:45Con que animé ese pelirroja.
23:47Yo me siento feliz.
23:49Creo que voy a llorar.
23:51Oh, no vaya.
23:53No llore.
23:54Ese no es momento de llorar.
23:55Voy a hablar porque...
23:58yo voy a reventar si no se lo digo a alguien pronto.
24:01¿Qué ocurre?
24:07Pues...
24:09Pip y yo nos pensamos...
24:11Pip me...
24:15¿Ustedes...
24:16se van a casar?
24:19Oh, creo que es estupendo.
24:22Y por eso es feliz.
24:24Bueno...
24:25en realidad siento miedo.
24:27¿Pero miedo a quién?
24:29Bueno, no sé si debo casarme.
24:31Es algo para el resto de mi vida.
24:34El matrimonio es algo tan bello...
24:37que creo que es lo más maravilloso que me ha ocurrido.
24:39que me ha ocurrido.
24:52Este es mi velo de novia.
24:54Siempre lo llevo conmigo.
24:56Quiero que lo use en su boda.
24:58Así.
24:59Y ahora, damas y caballeros...
25:06estas chicas representan la compañía...
25:12de coches de motor...
25:14¡Petibol!
25:15¡Petibol!
25:16¡Petibol!
25:17¡Petibol!
25:18¡Petibol!
25:19¡Petibol!
25:20¡Petibol!
25:21¡Petibol!
25:22¡Petibol!
25:23¡Petibol!
25:24Damas y caballeros...
25:25veo dudas en algunos rostros...
25:27en otros un completo rechazo.
25:29¡Pero quédense!
25:31¡Déjenme inspirarle vida a esta visión!
25:35¡Escúchenme!
25:36¡Miren a su alrededor!
25:38¿Qué ven ustedes?
25:43Algunos verán sólo edificios medio derruidos...
25:46pero abran los ojos y verán...
25:48altas chimeneas...
25:50enormes construcciones con grandes hornos...
25:52de los cuales salen ríos de metal derretido...
25:56en donde hombres fuertes derriten hierro.
26:00Y allí...
26:01allí al final de la calle...
26:07veo una fábrica con muchas ventanas...
26:10en donde cruje la maquinaria...
26:12y en donde los obreros...
26:14hacen delicadas piezas...
26:17de acero fundido.
26:19Y allí...
26:21enorme...
26:22inmenso...
26:23está el edificio en que se arman los coches.
26:28La banda interminable...
26:30lleva piezas...
26:31que son colocadas en su lugar...
26:33una rueda...
26:34un asiento...
26:35un tornillo...
26:36y al final...
26:38el coche de motor...
26:40sale triunfante de allí...
26:42terminado...
26:43brillante...
26:44y lleno de un gran poder.
26:48Algunos preguntarán...
26:49¿Para qué queremos un coche así?
26:51Y otros me dirán...
26:52la máquina nunca va a suplantar...
26:54a mis buenos caballos de tiro.
26:56Yo predigo...
27:00que esta máquina caminará...
27:02a más de cincuenta millas...
27:05no en un día, amigos míos...
27:07ni en medio día...
27:10¡Lo va a hacer solamente en una hora!
27:13¡En una!
27:14Usted, usted...
27:26y usted...
27:27todos ustedes...
27:29participarán con sus acciones...
27:31en este glorioso futuro.
27:34El hecho de que prosperarán económicamente...
27:36de que se harán ricos...
27:38no es lo importante...
27:40porque más importante será...
27:42el que digan a sus nietos...
27:44yo compré acciones...
27:45yo me adelanté...
27:48yo dije...
27:50exijo mi derecho...
27:51a participar...
27:53en esto.
27:54Gracias, gracias a todos.
27:56KKDoro
28:09Ha estado usted magnífico, señor Truck 걸로.
28:12gracias por decírmelo,ey.
28:13Tengo que darme prisa...
28:14o no quedarán acciones para mí.
28:16Si el señor otro invierte un centavo es porque está seguro de que sacará un dólar
28:27¡Pero y roga, dame doscientos dólares en acciones!
28:43¡Oye, Nene, estás tan bonita hoy!
28:45Y me siento bonita, vestida así, trabajando con el señor Throckmorton
28:50¿Y sabes una cosa?
28:52A ver...
28:55Díselo tú, querido
28:57Nosotros, nosotros vamos a...
29:01No tienen que decir ni una palabra más, ya sé, apuesto dólares contra galletas a que es que piensan casarse
29:09¡Escuchen ustedes, amigos! Mi regalo de bodas va a ser un bello coche de motor...
29:14¡Coche de motor Pettibon!
29:15¡Pettibon!
29:17¡Coche de motor Pettibon!
29:18¡Coche de motor Pettibon!
29:20¡Coche de motor Pettibon!
29:22Miren al pajarito, aquí arriba, miren aquí
29:25Quietos
29:27Muy quietos
29:29¿Qué pasará?
29:34Esa pareja tiene un retraso de más de media hora
29:36La novia necesita tiempo para vestirse, Josh
29:39Josh, ¿por qué no te sientas aquí?
29:41Quiero un retrato tuyo con el coche de motor Pettibon para la fábrica
29:44Toma tu sombrero
29:48Gracias
29:49¿Le parece bien así?
29:56Perfectamente
29:56Necesitará una placa más grande para que salga entero
30:00Mire al pajarito
30:06Bueno, tampoco está aquí, ¿verdad?
30:15Oh, Pett, ¿no estaba él contigo?
30:17No, ha desaparecido
30:18¿Cómo?
30:19¿Qué quieres decir?
30:20Que desapareció, eso mismo
30:22Él debía ir a buscarme, ya me cansé de esperarle y subí a su cuarto
30:25¿Y saben lo que encontré?
30:27Que Pettib y ese Strockmorton se habían marchado con sus maletas llevándose el dinero también
30:31Ven, pelirroja
30:34Hola, señora Pettibon
30:52Siento molestarla, pero debo ver a Daniel
30:54¿Está, estáis bien hoy?
30:56Claro, entre, Josh
30:57Hola, Daniel
30:59Hola, Josh
31:00Esta Robin se preocupa demasiado por mí, ¿no le parece?
31:06¿Qué ha sabido de Strockmorton?
31:09Daniel, es hora ya de abrir los ojos para la verdad
31:11Esos dos se fueron con el dinero
31:13Y no hay esperanzas de que vengan a devolverlo
31:16¿El alguacil los va a buscar?
31:20Oh, sí, sí
31:21Él y el pueblo entero se organizan para buscarlos por todo el estado
31:26¿Alguna vez estuvo en la cárcel?
31:37No, no he estado preso nunca
31:39Pues mire, aquí no es malo y dan excelente comida
31:43El alguacil se ocupa siempre de eso
31:47Yo voy a ir a la cárcel
31:52¿Pero por qué?
31:53El señor Oclesby tiene al pueblo intranquilo por lo del robo del dinero
31:57Y Roy Coffey, el alguacil, cree que sería conveniente que Daniel fuera a la cárcel por unos días
32:04No sería en calidad de preso, sino que usted cerrará la celda y guardará la llave
32:10Estoy listo, Josh
32:13Vamos
32:23Yo volveré
32:28Yo volveré
32:36¡Chica!
32:39¡Chica!
32:40Miren eso.
33:03Ocho veces.
33:05Ocho veces nos salió mal esa pieza y...
33:07y ahora sale perfectamente.
33:09¿Qué les parece?
33:10Eso quiere decir que hubiéramos podido hacer el coche.
33:16Daniel dijo que lo más importante era hacer bien esta pieza.
33:21Sí, tú debías salir a recolectar más dinero.
33:23Eso será lo más difícil.
33:25Sí, creo que tienes razón.
33:27Daniel en la cárcel sin dinero.
33:31Horst, ¿podrías tú acabar de construir este aparato?
33:34Oh, no, Jigger.
33:36Si yo hice esto fue porque Daniel me decía lo que debía hacer.
33:39Vámonos a la taberna.
33:41¿A emborracharnos?
33:43No.
33:43Oh, no.
33:44Me parece mejor ahora ahorcar a Oglesby colgándolo de una viga.
33:49Oglesby no tenía que poner a todos en contra de Daniel.
33:52Daniel no robó el dinero.
33:53Sí.
33:54Tocarle a Oglesby la cartera es peor que a bofetearme.
33:56Sí.
33:56Pepe, Pepe y Roja.
33:59Somos tus amigos.
34:00¿Qué haces con esa arma?
34:01¿Nos quieres matar?
34:03No quiero matarte.
34:05Solo quiero que me acompañes.
34:06¿A dónde?
34:07A Bortlesford.
34:08Y cuando lleguemos allí voy a matar al señor Pete Long.
34:12¿Pete?
34:13¿Está allí Pete?
34:14Sí, allí está.
34:16Recibí esta carta suya.
34:18Pete y Frost Bortlesford están escondidos en Bortlesford
34:21aguardando a que se olviden de ellos y no los busquen.
34:23¿Quiere que yo me vaya allá con él?
34:25¡Escribime eso a mí!
34:26¿Acaso cree que también soy una ladrona?
34:28¿Qué se ha creído esa lechosa?
34:31Yo seré boba, pero una boba honrada, ¿oyen?
34:33Tienes razón.
34:34Eso eres tú.
34:38Están en la finca de Perkins.
34:41De eso no los hallábamos.
34:43¿Quién iba a creer que se escondieran en esa finca?
34:46Pensábamos que irían más lejos.
34:47Ese Frost Morton es demasiado listo.
34:49Sí, pero Pete no lo es.
34:51Ese Pete se ha quedado bobo desde que vio a la pelirroja esta.
34:55Se ha vuelto un tonto.
34:59No te ofendas, pelirroja.
35:01Ya no importa nada.
35:03Yo le voy a matar de todos modos.
35:04No, eso sí que no, pelirroja.
35:05Matarlo, eso sí que no.
35:07Tú puedes ir allá conmigo a caballo, sí,
35:09pero esto se queda aquí.
35:14Vámonos.
35:17Vamos.
35:19Sí, Jäger, puedes cubrir de tierra esa pieza ahora.
35:30¿De qué nos sirve ya?
35:31Absolutamente de nada.
35:32Yo no la estoy enterrando, sino desenterrando esto.
35:36¿Ves?
35:36Yo guardé esto para una ocasión así.
35:38Cuando esa pelirroja entró aquí con la escopeta,
35:41yo creía que iba a matarnos y me puse nervioso.
35:43Sí.
36:06Hola.
36:07¿Sabe lo que es esto?
36:09Brea.
36:11Y estas son plumas.
36:14Brea y plumas para usted, ladrón estafador.
36:16Le emplumaremos aunque esperemos años para hacerlo.
36:23Y aquí tenemos otra cosa.
36:25Algo que todos los accionistas queremos devolverle.
36:28¡Qué lástima!
36:50Es muy pronto.
37:01Fracasó muy pronto.
37:04Demasiado pronto.
37:05Hay otras chicas igual de bonitas.
37:25¿Por qué te empeñas en eso?
37:26No hay ninguna como pelirroja.
37:28Ojalá viniera acá pronto.
37:40¿Tienes razones para esperar que vengas?
37:44No, no.
37:45No tengo ninguna razón.
37:48Solo que la suerte o algo así la hiciera...
37:51encontrarnos.
37:53No.
37:53Ah, estupendo.
38:03Habichuelas.
38:05Pan suficiente para varias semanas.
38:08Y unos 25 mil dólares para cada uno.
38:11Serías un tonto si te quejaras, hijo mío.
38:14Preferiría estar con pelirroja.
38:16¿Oyes unos caballos?
38:20No.
38:21Solo campanas de boda.
38:27Bien, muchachos.
38:28Quietos.
38:28¿Dónde están?
38:31Vaya.
38:32Oh, pelirroja.
38:34Cuánto placer verles.
38:35Llegan a tiempo de comer con nosotros.
38:37Oh, querida.
38:38De mí que no recibirás mi carta.
38:41¿Carta qué carta?
38:42¿Qué hiciste, serpiente desagradecida?
38:46A mí no te me acerques, lechuza vieja.
38:50Son ustedes los dos canallas más grandes que he visto.
38:55Muy cómodos en esta cabaña y cocinando...
38:58Habichuelas.
39:03Ropa interior.
39:08Mientras el pobre Daniel Petibón está en la casa.
39:12¿Daniel en la cárcel?
39:14Oh, pero ¿qué hizo?
39:16Nada.
39:17Lo culpan por lo de ustedes.
39:19Tendrán todavía el dinero, ¿eh?
39:21Ese dinero es algo sagrado, boss.
39:23Lo defenderemos con nuestras vidas.
39:26Hasta el último centavo está ahí, debajo de la cama.
39:30En una maleta.
39:35¡Ataquen!
39:36¡A las barrigadas!
39:37¡Ataquen!
39:39¡Míganle con algo!
39:42¡No, no, no, no, no!
39:44¡No, no, no, no, no!
39:56¡No, no!
39:57¡Baqué!
40:00¡G Rece!
40:01¡Dame ese revolver!
40:04¡Uy!
40:05¡Vamos!
40:35¿Esta cocina va a explotar?
40:54¡Sí!
41:05Sí, creo que ya pasó todo.
41:23¿Dónde está la pistola?
41:35¡Mi Pid!
41:43¡Querido mío!
41:45¡Querido mío!
41:47¡Tú no mataste!
41:57¡Pid está bien!
41:59¡Solo se golpeó la cabeza!
42:01¡Espera!
42:01¡Felizona!
42:15Oiga, ¿por qué no me disparo a usted?
42:17¿Es que no está cargado, acaso?
42:19¡Lo está!
42:22Es una debilidad en mis tiempos de niño.
42:25No puedo disparar a una amiga.
42:31Lo que no entiendo es
42:36¿Por qué tuvo usted que robar todo ese dinero?
42:40Si quería ser rico, solo tenía que esperar a que la compañía Petty Boone
42:43empezara a funcionar y sería diez veces más rico.
42:46¿Por qué tuvo que robar usted?
42:49Porque no soy honrado.
42:50Muy bien, esperen ahí junto al bar.
43:08Y quietos.
43:11Aquí están, muchachos.
43:13Hasta el último centavo.
43:14Y ahí está el señor Brock Morton
43:19para decirles cuánto lamentan
43:20él y Pete haberlo robado.
43:22Bueno.
43:34Oh, pero ¿qué les pasa?
43:36¿No ven que volví con todo?
43:37¿No?
43:37¿No?
43:38¿No?
43:44Creo que me corresponde decírtelo, José.
43:51Yo preparé brea y plumas
43:52y amenacé a Daniel Petty Boone con emplumarlo.
43:55Le falló el corazón
43:57y murió.
44:03¿Murió?
44:04Su esposa dijo que se le podió ocurrir pronto.
44:23Sí.
44:24Creo que él lo sabía.
44:28Pero les garantizo una cosa.
44:32No fue el miedo lo que lo hizo.
44:34No tenía nada que temer.
44:40Fue una pena lo que ha pasado.
44:46Era un gran hombre.
44:47Bueno, al menos aquí está todo el dinero.
45:16Quisiera que le dieras
45:22a la viuda de Daniel Petty Boone
45:24el dinero que invertí.
45:27Pero es...
45:28es mucho dinero, señor O'Greffi.
45:30No es suficiente.
45:32No es suficiente.
45:35Bueno,
45:36vamos, Jeff.
45:37Volvamos a la mina.
45:41Llega.
45:41¿No van a tomar lo suyo?
45:45Ah, no lo queremos.
45:46No lo necesitamos.
45:49Vámonos.
45:50Sí.
45:52Sería para gastarlo en whisky.
45:54Y yo traté de robarles a ellos.
46:01¿Sabes, muchacho?
46:03Soy un grandísimo canalla.
46:06Debo pedirle al juez que me sentencie a 20 años.
46:11Oye eso, host.
46:12Pete no estaba de acuerdo con robarles.
46:16Él solo quería casarse con la pequeña Feri Roja.
46:20Nada más que...
46:23¿Me quiere?
46:25¿Él le habló de...
46:27¿Boda?
46:29Claro.
46:31Claro, amorcito.
46:33Querido mío.
46:38Vamos.
46:50Host.
46:52Me pregunto si el alguacil querría...
46:55...que yo pague lo de ti.
46:58Señor Throckmorton, haré todo lo que esté en mi mano...
47:01...porque se cumpla su deseo.
47:03No quedó mucho de...
47:17...de este...
47:18...aceite bituminoso que servía de combustible.
47:27Solo unas gotas.
47:31Bueno.
47:33Nunca olvidaré a...
47:34...la Feri Roja vestida de novia.
47:36Estaba preciosa, ¿no?
47:37Y Pete estaba que nunca vi en Sidio orgulloso.
47:41Aún no comprendo cómo dejaron a Throckmorton...
47:44...y a Pete libre después de lo que ellos hicieron.
47:47No, ellos no robaron nada en realidad.
47:50Ellos solo lo estaban guardando.
47:52Y la gente creyó que lo robaron.
47:53Pero como ellos lo devolvieron.
47:56¿De veras, host?
47:57Bueno, ¿había planos para hacer eso?
47:59Sí.
48:00Solo que se los llevó la señora a Boston.
48:03Dijo que era un...
48:04...muy pronto para eso.
48:06Que su hijo lo usaría mejor.
48:08¿De qué hijo hablan?
48:13Bueno, no ha nacido.
48:15Pero...
48:16...lo espera para junio.
48:17¿De qué hijo ha nacido?
48:39¡Demonio!
48:40Creo que hubiera sido un hecho.
48:47¡Suscríbete al canal!
48:51¡Gracias!
49:21¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada