Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The
00:09video of the friend.
00:10Fuck.
00:11Hello, bro.
00:12Kombi-sta.
00:13Would you like to get rid of yourself or I'll get you nothing?
00:15Arki, stop this, I'll pray.
00:17No, I'll pray.
00:18Stop this, bro.
00:19Let's go.
00:20Stop this, man.
00:21Stop this, I'll pray.
00:22Stop this, bro.
00:26I'll give him my mother to you.
00:28Eh?
00:29Eno, muri, eh?
00:30Ma mogu da mi ga duvaju, bre.
00:32Ko će mene da zaustavlja, bre?
00:46E, u žurbi smo, klavac.
00:48Poslao me mama po brata.
00:49Mnogo je glup, ne sme sam da hoda.
00:52Isprave molim.
00:54A vidim, niste vezani.
00:56Ne smeo ni da se vezaju, mi smo klaustrofobični.
00:59Ja odmah dobijem napade panike, on poslao ne zna sam da se odveže.
01:02Onda će vam prijati da izađete iz vozila.
01:05Al čeka nas, mama, bre.
01:06Emoj da ga provociramo.
01:07Provociraš?
01:08Opaki.
01:09Pa jesmo rekli da prijaviš kad naučiš neku novu reč.
01:13Bravo, majstore, vidi ti intelektualca, provociraš.
01:17Hajde, šta se ukipio?
01:19Imamo parfeme, ono.
01:21Ono ekserove?
01:22Da, i akne.
01:23Dvije iste.
01:24Dobro da sam rekao smo u Boraziri.
01:27E, čekaj, imaš otoku.
01:28Uvijek imamo.
01:29Daj vamo.
01:30Nemoj dule, bre.
01:31Daj vamo, ne beri brigu.
01:34Tamiš 740, dajte mi proveru za lice.
01:39E, evo nas drugari.
01:41Sad potatiramo.
01:50Šta mi to ovdje imamo?
01:53Dva mlada lava sa vrućeg biogradskog asplota, a?
01:58Živi brzo i ludo i umri mladim, tako?
02:01Šta je, šta blenete?
02:03Ovo je odora srpskog policajca, ako niste znali.
02:06A ako niste hapšeni, evo sad možete jednog i da upoznate.
02:12E, da bi ja rekao da ste vi imali već dodira sa zakonom.
02:16Dobro, možda greši, možda.
02:21Ajde, kažete vi mini.
02:24Što vozite tako brzo, a?
02:25Idete iz pljačke.
02:27Imate lešo gepeku, droga, redke ptice, umetnine, aldo moro.
02:33Koliko su išeno? 190.
02:34Koma sedam.
02:36Koma sedam.
02:37Mnogo ste se umljivi.
02:39Nemojte tako, izgled zna da prevari.
02:41To smo samo moj mlađi burazer, koji izgleda stariji od mene i ja, moja malenkost.
02:47Što on tako upadljivo će o tim?
02:49Ne on glubo onem.
02:50Vidim da nije slijep, pošto ima glup pogled.
02:53Jok ide u specijalnom školu, tu u tampon zoni, između borče dva i borče tri, kot etke privoda.
02:57E, kažete šta imate unutra.
02:59Evo, bracaci, malo da vežba razgovor sa službenim licom.
03:02Nemamo.
03:08Imamo parfeme.
03:11Parfeme?
03:13Za tetku.
03:15Tetku.
03:16Imamo više tetaka.
03:19Mislim imamo više parfema.
03:20Dečku ima neka šizofrena cepanja.
03:23Pa, ovaj jedan u njemu govori jedno, ovaj drugi drugo.
03:26Mislim kome ja da verujem?
03:27A ne, to je sve on, nego se izgleda zbunio pred organima reda.
03:31Eto, da nije bilo vas, mi ne bi ne primetili tu deformaciju kod Mališana.
03:34Hvala vam je čitaju naše familije koja nosi prezime i rodje sa vašim ministrom policije.
03:40Uzgleda kažem.
03:41Ajde, otvori bre, taj gepek bez priče.
03:43Šta si će tu raskenio?
03:50A da, imamo i ove kožne jakne.
03:52Idemo na selo, a uveč je tamo zna da zaladni.
03:55Na selu?
03:56Da, mi živimo na selu.
03:58Odlučili smo da nastavimo tamo da su naši pradedovi stali, ono, kao ovo, ono, obrađujemo zemlje i tako to.
04:04E, da čujemo šta kaže kompjuterovama.
04:06Ova je duško krtola,
04:08tapšen iz bubidistva raleta,
04:11iz koze,
04:12a ovaj glava ti ima deset godina.
04:15Ubio čoveka.
04:16Al sad se učisti, niko i ne traje.
04:19Ajmo, vadi sve iz džepova.
04:20Pa zar mora i to, burazeru, posle svega?
04:22Mora!
04:26Ajde, dobro.
04:28Šta mi ovo, kličilo neki metal?
04:30Opa, vidi pištolj.
04:35Imaš ti dozvolu za to?
04:37Imam, imam.
04:38Evo, ustvari.
04:39Izgledno sam ostavio kući, mislim da mi u ovom desnom džepu, tu imam samo iljedu eura i dvajestilija dinara.
04:47Pa toj novac je li falsifikovan?
04:49E, ne bi znao reći, stvarno.
04:51Uzmite vi i proverite,
04:52pošto i onako imam nameru da ga bacim u optice, pa će bi ta informacija dobro doći,
04:57pošto ne bi volao nekog da prevarim.
04:59To najviše mrzim, stvarno.
05:00Tako je.
05:01Mola vas, nemojte nikakve potrde da mi dajete, te bi mi stigli kad ne bi verovali našoj policiji da će vratiti toliki novac.
05:08To je redko lepa misla.
05:10A, mislim, taj novac ćemo morati ipak da proverimo.
05:12Naravno, naravno.
05:13Pa ništa, ove, mi bi, pošto braco mora na spavanje, ako vi nemate ništa više, mi bi da krenemo.
05:19Malko sporije vozite.
05:21Moli vas, država Srbije.
05:30Mule, je ovo bio san?
05:32Nije, ake, ovo ti je Srbije.
05:49Pianomu za gledanje.
05:50M Medicalinje Mđ dealtiđa sa u njim.
05:51Hvala našoj kojih sarnalit.
05:52Mđaj, kralija.
05:53Ovo jim strašči.
05:54Mđaj, kralija.
05:55To je koji kralija kojih sarnalit.
05:56Medo je VANIđena pači.
05:57occorije moja kojih sarnalit.
05:58Ovo jeナe.
06:01Prisim ovečinimo moja.
06:02Moraj.
06:03Mđaj.
06:05Do you think this evening will be like this later?
06:21Do you know what I'm asking?
06:23I know.
06:25He's waiting for 8 hours.
06:27Then, when he comes to the evening,
06:29or when he comes to the shop,
06:31he'll open the shop.
06:33Then he'll find another job.
06:37It's not that job for women.
06:39Which job for women?
06:41There's someone for women?
06:43There's a house.
06:45In the house and around the house,
06:47you have a job for the whole day,
06:49you don't have to lift your head.
06:51Okay, that's my job.
06:53You don't have to do it alone.
06:55We're in a year and without help,
06:57you don't have to.
06:59They'll help as they can.
07:01They need to pay attention.
07:03I don't have to pay attention.
07:05I don't have to pay attention.
07:07We're hungry.
07:09We don't have to pay attention.
07:11Boro,
07:13let's go and do it.
07:15Look at your job.
07:17Let's go and finish the evening.
07:19This is not evening,
07:20this is not evening.
07:21I'm not even kidding.
07:23I've been waiting for you.
07:25I'm waiting for you.
07:27I'm going to wait for him to pay attention.
07:29I'm waiting for him to pay attention.
07:31I'm waiting for him to pay attention.
07:33I'm looking for him to pay attention to the land.
07:35The whole town is filled with us with us.
07:37And they're his own money.
07:39They're going to pay attention.
07:41Where's it?
07:43Well,
07:45the town won't pay attention to his attention.
07:47I'm waiting for him to pay attention.
07:49I'm waiting for him to pay attention.
07:51I'm waiting for him to pay attention to his attention.
11:41I'm sorry.
11:47You might say to God.
11:49You might not eat点.
11:51I'm not going to eat.
11:53I won't be eating my kid!
11:55I 맞는 you!
11:57I told you what I'm saying!
11:59You're gonna die forever!
12:01I'm gonna be hip!
12:03Don't you!
12:04Why?
12:07I will not be getting I'm kidding!
12:13How much are you?
12:15Get out!
12:21Get out of here!
12:24Get it!
12:26I have to go, you have to go!
12:30You can see how it is for me.
12:32I'm going to kill you.
12:39I'm going to kill you.
12:41Get it!
12:47It's so bad that I've been drinking.
12:50I'm really hungry.
12:53It's so bad that you're going to eat!
12:55I've got my own soup.
12:56I'm not cleaning!
12:57No that is it!
12:58Yes, yes, no?
12:59Yes, I'm going to eat my own soup.
13:00I'm not eating my own soup.
13:01That's the first part of my own soup.
13:03It's so bad that I can eat my own soup.
13:04Yes, no.
13:05This is so bad...
13:07What else am I going to eat my own soup?
13:08I'll eat my soup!
13:09What else?
13:10Yes, exactly?
13:11Yes, I have a good soup in my soup!
13:12Yes, yes!
13:13Yes, I have to eat my soup,
13:14as much as the food is all over there!
13:16That's all the soup?
13:17No!
13:18Yes, I know that I can cook my soup.
13:20It's all my soup!
13:21Go to her, I'm going to go home.
13:23Go to the house, go to the house, and go to the house where you can teach me to cook and get back to the house.
13:28Ratco, don't go to her.
13:29I love you, I'm drunk.
13:31Ratco, you won't go home.
13:33Ratco!
13:46What are you doing, Ratco? What are you doing?
13:48What are you doing, Ratco?
13:49You're going to die more than us. What do you have for the evening?
13:56I've got a piece of bread from the past year.
13:58Ratco, don't go there, Ratco!
14:00Listen, I don't hear what you're talking about. What did you say? You have to have to have?
14:02Yes.
14:03You said you don't have to have a lie.
14:06I said it.
14:07But I've found a table for a special occasion like this.
14:11I'm going to die, Ratco, you're lying, Ratco, you're lying!
14:16Lama, you're lying!
14:18Not even a day.
14:20I'm sick of betting.
14:21You're lying.
14:22You're lying.
14:23Wait, what are you doing?
14:24You're lying.
14:25I'm drinking milk.
14:26You're lying.
14:27You're lying.
14:28I'm lying.
14:29And I'm lying, Ratco.
14:30I'm messing with you.
14:31I'm from home.
14:33Ratco, I want to go home, I'm not happy.
14:35I'll have to leave you.
14:36I'll leave you alone.
14:37Who am I the most?
14:39Yes.
14:40There's a desert!
14:42Here you go!
14:44You stay on the desert!
14:46You're normal!
14:48I don't eat it!
14:50I don't eat it!
14:52I'm ready to go!
14:53I don't want you to go!
14:55Toadji tata!
14:57Toadji tata!
14:59Toadji tata!
15:01Doadji tata!
15:03Rolac meso!
15:05Rolac meso!
15:07Doadji se ne zadržavaš mnogo, Reco?
15:09Moram.
15:10E, ipak sam ja, roditelj i otac jedin.
15:13Naši!
15:14Trk!
15:16Vlaka!
15:35Misor je da rada!
15:36Toadji tata!
15:37Mneša nezpobriša dola!
15:40Se išak!
15:41Pembro ili te da razvojši...
15:43...dute sa nisijama!
15:44Naši veća malin!
15:45Mneša malin...
15:46...jako baš vod?
15:47Mneša maša mnogo...
15:48...dute sa nisijama.
15:49The front door is left.
15:56The front door is left.
16:00The little guy said left.
16:02I know, Chef, but here he says right.
16:05Really, the slagons is the mother.
16:08Nothing is left.
16:10And remind me, in the return, to go to the pump where you're going.
16:14And bring him left, the mother, the mother, the mother, the mother.
16:33I was not sleeping so much.
16:36Amazing, amazing.
16:38Aki?
16:40Aki, hello!
16:42Jebote, let's go to the pool.
16:44Zavisa!
16:48Zavisa!
16:50Please, my mother.
16:52My mother is dead.
16:54My father killed me.
16:56Don't worry about anything.
16:58My father is here.
16:59Zavisa!
17:01Jebote, let's go.
17:02Zavisa!
17:03Zavisa!
17:04Zavisa!
17:05Zavisa!
17:06Zavisa!
17:07Zavisa!
17:08Zavisa!
17:09I don't know where you are.
17:12I'm in the dusk.
17:14Let's move us.
17:15We'll drive you live up here.
17:16Chef will grow up here.
17:17Chef, this is the real dusk.
17:20What if it is now, this comes from the morning, ey?
17:24You alright, let's go down and throw it down.
17:26Oh, oh, oh, oh!
17:28That's fine.
17:34Hey, hold on.
17:37I'm not a bad guy, I'm not a bad guy.
17:40I'll leave the soul.
17:41No, I'll leave the soul.
17:43No, I'm not a bad guy.
17:44I'll leave you to your head, Joe.
17:46I'll leave you to your head.
17:47Good day.
17:49Hey, come on, come on.
17:51Come on, come on.
17:53We're on a tour with Tito's Stazov revolucija.
17:55I forgot to take a photo.
17:57Take a photo.
17:58Take a photo, take a photo.
17:59Take a photo, take a photo.
18:01Wait, it's nice to be the captain.
18:03Do you want this?
18:04Do you want this?
18:05Only he can take a photo.
18:07He's a great guy.
18:08I won't take him with him.
18:10Take a photo, man.
18:12Don't let him take a photo.
18:14He's got a nice photo.
18:16He's got a nice photo.
18:18He's got his family in Beograd.
18:20Hey, master, is he ready?
18:23Take him a little.
18:24I'm not a little.
18:25He's got a little.
18:26I'm not a little.
18:27Say, I'll hold him up.
18:28Here's what he's going to do.
18:29Let's take a photo, let's take a photo.
18:30Let's take a photo.
18:31Let's take a photo.
18:32Let's take a photo.
18:33Let's take a photo.
18:34Let's take a photo.
18:35You're ready.
18:36Let's go.
18:37Go.
18:38I don't know you.
18:39I'm going to get a photo.
18:40Womit!
18:41I told you that I'm not letting him have a drink!
18:43There you go, pust you!
18:44Sorry, boss!
18:46I didn't?
18:47I didn't want to...
18:49so he said, let her break!
18:51Why do you break?
18:55Officer, sorry, the reflexes are reaction.
18:57I know, I know.
18:59You're reacting to the message.
19:01Maybe, maybe.
19:02There's a lot of time coming out.
19:04We'll talk about the time in Beogredu.
19:05I won't let people go!
19:06I'll kill you.
19:07I'll kill you more.
19:08Here we go.
19:10Here we go.
19:12Here we go.
19:14Here we go.
19:16Here we go.
19:18This is really beautiful.
19:20It's a light, light, so bright,
19:22for your man.
19:24What is that, Mark?
19:26I don't know. It's from my beloved father.
19:28This is mine for church.
19:30I can't go there.
19:32Do you have something modern for me, Borazaro?
19:34Yes, that's what I bought for you.
19:36What do you think of Kipra?
19:38This is really a little modern,
19:40and again a little decent.
19:42How much is this?
19:4410 euros.
19:46I don't know.
19:48Here we go.
19:50Here we go.
19:52Here we go.
19:54Here we go.
19:56Here we go.
19:58Here we go.
20:00Here we go.
20:02Here we go.
20:04There we go.
20:0640,50 euros.
20:08Okay, all this, driving the car,
20:10how much is that?
20:11I mean, where are you, 50 euros?
20:14No one can afford.
20:15Let's pay for a man.
20:16That's not me.
20:18Okay, yes, I'm sure you go.
20:20Here we go.
20:21We're here with the photographer.
20:22We go to the village,
20:24and you guys look beside them.
20:26And they're there.
20:27Emo!
20:28Da mo palom.
20:29Šta?
20:30Mašš da mu?
20:31Čaš ti da ga preslači?
20:32Mržupiću!
20:33Mrž!
20:34Evo da platim.
20:57What's wrong, man?
21:01Yeah, I forgot.
21:04Wait, a minute.
21:06It's for a piece of paper.
21:09I'm doing it.
21:10What's wrong?
21:11Why did you take that to the judge?
21:14Oh, I forgot that.
21:17Wait.
21:18What are you doing?
21:19It's for a piece of paper and a piece of paper.
21:21I don't want to die.
21:22It's the same way.
21:24I have a nice way to organize my life.
21:28What? You're not happy, man.
21:31You don't have a wife, a child, a house, money,
21:36all the money, all the money, all the money, all the money,
21:39all the money, all the money, all the money, all the money.
21:43You don't have anything. Do you understand?
21:47I understand. I can go to April and April.
21:50In the evening, huh?
21:52Maybe tomorrow?
21:54I thought I would bring a little lunch.
21:56It's sweet, like sugar.
21:58And if I'm driving in the middle of the night,
22:00I don't have a chance. I have to go back to me.
22:02I thought I was just going to get a little.
22:04Okay, get a little tomorrow.
22:06What do you think? You don't get mad, mother?
22:08I thought, is it the feeling at least?
22:11I'll drink a lot of coffee.
22:13I don't like it, but only...
22:15just to get the car out.
22:20Oh...
22:24Eh, all, you're a little bit of a right,
22:27you're right now.
22:28I'll wait to close the cafe to me.
22:30It's only after the wife, the wife comes to me.
22:33I'm not a shy person and I've got a husband, so...
22:36I don't have a husband, so...
22:37I don't have a husband.
22:39Bravo.
22:40To me?
22:41Thank you very much.
22:42It's been a long time, I haven't been in this country.
22:52Can I have a drink?
22:54Can I have a drink?
22:56Wait, wait, wait.
23:00I know you are...
23:04Marina.
23:06And you are Krunoslav?
23:08Shabina, Marina.
23:12Non-stop te pominj.
23:13Mislim, ne baš non-stop, ali evo, recimo juče smo pričali o tebe.
23:17Znači, matura je ovde.
23:19Ova je, u Bože, kako se kaže.
23:21Godišnjica?
23:22Da.
23:33Ti si ta Marina.
23:36Au, nisam znala da sam uvoliko popularna.
23:39E pa, jesi.
23:43Došla Marina?
23:45Dobro, došla Marina.
23:47Hvala, kad sam već ovako omiljena, pomogla sam ja i ranije da dođem.
23:51Da znaš da sam mogla.
23:53Otkrivam sve dane strahove.
23:58Ja znam je trevojčicu vajnu i slatku i sjajnu.
24:05Dobro jutro, drugovi i drugarice. Dobro jutro.
24:08Dobro jutro.
24:10Oh, Marina.
24:17Marina.
24:18Ni, slađana.
24:20Jo, Marina.
24:22Da.
24:25Peđa.
24:27Peđa, sine.
24:29Ljubavi.
24:31Izvini.
24:33Izvini, sine.
24:35Izvini, zaboravila sam.
24:36Sutra, važnije.
24:37Danas je sutra.
24:39Juče je te zvala Marina.
24:41Dovolj, mavo, važiš.
24:44Ko je Marina?
24:45Marina, ona tvoja drugarica iz škole.
24:47Znaš ona što je zna majku iz opštine.
24:49Što je majka u opštini radina iz davanju onih...
24:53Kako se zove, ono...
24:55Ma Marina, tvoja, brate.
24:57Ona, Marina.
24:58Jeste.
24:59Šta je rekla?
25:00Da joj se javiš.
25:02Kaj je zvala?
25:04Juče ujutru, izvini.
25:06Daj me, mama, čovječe.
25:08Pa stvarno, kako zaboravljaš to?
25:10Pa daj, ajde.
25:11Pa nisam...
25:12Pa, Marina, čovječe, moraš da me budiš.
25:14Da mi kažeš, ajde.
25:15Zemo, sad sam ti rekla...
25:17Samo da je zove, nešto...
25:18Ajde, kaži broj.
25:21Koji broj?
25:22Pa broj na koji da je zove, mama, šta ti, ajde.
25:24Nije rekla sam, je rekla da joj se javiš.
25:27Pa što je ne pitaš, čovječe?
25:29Što je nisi pitala?
25:30Dje da zovem sam?
25:31Šta da zovem?
25:32Koga da zovem?
25:33Sada je ta, Marina i jutro su.
25:34Pa što me nisi budio?
25:35Pa jel si rekla te ne budimo ni pod razno, ne ako rata bude.
25:38Nismo ti nisne kretarice, ja i majka.
25:40Ajde broj.
25:43Skloni se!
25:52Jeli, ti se zove Barande, a?
25:55Nisam.
25:56Nego?
25:57Iz Sarajeva.
25:58Iz Sarajeva, zajebavaš?
25:59Nisam nikad bio u Sarajevo, kako je tamo?
26:01Ne znam, nisam nija dogovio.
26:04Pa kako dospe ovdje?
26:06Ne znam.
26:08Ti neki zanimljiv čovjek, znači ti neko drugo reče osim ne znam, nemoj, neću, a?
26:12Imaš pljugu?
26:13Nema.
26:14E, da si rekao da nemam stano i po pizdelu.
26:16Daje.
26:17A ti, koji si ti?
26:18Isti iz Maribora?
26:20Ja sam i Lenko u učitelju penzije, ali ne uzimam penziju.
26:23Ne znam, rođen u Barandi, školu sam završio kick-indy.
26:26A vi ste?
26:29Ja sam Duško zvani Dule.
26:32Šime se bavite, gospodine Dule?
26:34Pa to je teško reći.
26:35Uglavnom, koristim prednosti domaćeg terena i tako.
26:39A domaća radinost, a?
26:40To.
26:41To.
26:42Ja ubeđujem ljude, a sam ja njihova budućnost.
26:44A kako je to plemenita?
26:45Da je više takvih ljudi, gospodine Dule.
26:48Ja sam veš zbog tog nerazumevanja okoline napustio službu.
26:51Došao sam ovde u selo, pokušavam da ga oplemenim.
26:54Ali danas se to više ne ceni.
26:55Ne imamo ništa da vrineš, Bato.
26:57Sedeći kad Dule tu ima bude posla za sve.
27:00Nego reci mi, dje je ta kuća?
27:02Bili su pre dva, tri dana dva moja ortaka.
27:06Kod baka Ruže, ovaj Aleksandar, ekse.
27:08He, staj.
27:09Tu je blizu, tu ide pravo, pa onda desno ovde.
27:12Aha, super.
27:13Da, da.
27:14Ajde, slikeš šta staje ovdje.
27:15Ajde bre, ovo je te antologije, moji prvi koraci u Barandi.
27:18To ti korak je došlo u pustinju i napravi Las Vegas.
27:22Aha, čuo sam za to.
27:24Ali dobro, to je bio kriminalac iz Likoveca, vi ste poslao ovaj čovjek.
27:29Iz tvojih ušta u Bažiša.
27:38Ti si lepi, kako ide seks, ha?
27:39Slušaj, ajde dođeš kod mene, da pogledaš nešto mi lupa ovde, kad se vratim sa njime, dođi lebati.
27:55Gdje ti udara?
27:56Tu, desno udara.
27:58To ti izgleda luft u volanu.
28:02Nemo je vozit čovječe, poginut ćeš.
28:04Mora, mora, moram na njivu, moram u kafanu, moram u ovamo, moram i onamo.
28:10O, čisti mali, a?
28:12O, ti živin mali, onaj što ide u srednju apotekarsku, onaj što ga krava udarila, ej?
28:17Kako ti nisi u bolnici, ej?
28:18Šta ti je to s kosama, je li to dudarca?
28:20Ja sam u vrat.
28:21Koji, onaj što leže u vrstu u bolnici, a?
28:23Zajebavaš ti mene, zajebavaš.
28:26Služi, čime je čera poraste, daću u apotekarsku školu, znaš.
28:30Tebe ću kastio odsuda se skitraš po selu, da ne ideš u školu.
28:33Pa nije, brate, Rako.
28:35Gospodin je došao iz Beograda.
28:37Iz Prestonice.
28:39O, opet iz Beograđani.
28:41To kod ruže, iz ti taj švabića.
28:44Nisam, ali ko da jesam.
28:47Zajebavaš.
28:48Neka, neka, volimo mi da nam dođete vi, Beograđani.
28:51Da se malo ugledamo na vas, znaš.
28:53A i malo novaca da nam ostavite, znaš.
28:56Ajmo to!
28:57Ovo je tato!
29:02Ovo je lud, to posto, pogidit će.
29:08Pa gde je taj glupi Einstein više?
29:10Ha, ha, ha, ha!
29:11E, ovo je dobar štos.
29:13Ovo još nisam živo.
29:15Gospodine dule, u celom svetu Albert Einstein je smatran za pametnog čoveka.
29:21A da, ima onih koji tvrde, pričaju ljudi da je ova njegova žena Mileva naše gore list crtkinja.
29:29Da je ona to sve smislila i izračunala, a da je on se tu proguro, razumiješ, i da je prijavio kao svoja.
29:34E, to je bila priča.
29:36Zajemavaš, znači kao ovo mazno i sve smis matematike i sve prepisu.
29:41A tako se priča, a i sad sva slava pripala je njemu, a nju niko ne pominje.
29:46Ha, kaka stoka je bio taj Einstein.
29:48Miš te ga jaš, naša riba sve smisla.
29:51Zlikovci su ti Ameri, my king, a na vidu.
29:54Na vidu.
30:00Alo, alo švabo, gde si što ne dolaziš? Šta?
30:06Da, ne mogu da dođem, znaš.
30:08Ajde bre, marina ti ovdje.
30:10Koja marina?
30:11Kako koja marina, idiota? Pa tvoja marina.
30:14I ko je još došao?
30:15E, ajde dolazi, svi su tu, ovo je prava proba za sutru več. Ajde dolazi bre.
30:20I Puzdra je tu, i i i i i i i lulej.
30:25Zali sa ženom Japankom.
30:26Japankom?
30:27Mojci.
30:28Bravo Japanka.
30:30A, ali ja neću doći, znaš, imam neki posao.
30:34Šta šta šta šta, neče, šta si?
30:36Kažem ti, imam posao sa exerom, čeka me, treba da se nađemo, moramo to da završim.
30:41Imaš posao?
30:42Ajde, ajde.
30:43Svi kalje.
30:44Svi kalje.
30:45Svi kalje.
30:46Ajde, krljo.
30:47Ajde, ajde.
30:48Ajde, ajde.
30:49Se bli...
31:05How are you going?
31:07Let's go!
31:08Ptičkica!
31:14Hello, ptičkice!
31:17You idiot!
31:19Wait!
31:24So, I didn't expect my mother to be here.
31:27I asked him to come and listen to what he said.
31:30He has a good job with you.
31:33And you are not here.
31:35When I heard that I was here without him,
31:37and that Marina is here,
31:38he is a good job.
31:40And me is a good job.
31:42Wait, I am a doctor for such a case.
31:45Do you want a coffee?
31:47Okay.
31:48I'll go to him.
31:57Where are you?
31:58I'm going to go, Magar.
32:00Who needs a transport?
32:02Yes, I'm always there where you need to be.
32:06This house that you were looking for,
32:08is in the corner of the church.
32:10You can see it.
32:11Okay.
32:12Wait, wait, wait.
32:13I'm going to take him.
32:15I'm going to take a picture of him.
32:16I'm going to take a picture of him.
32:17I'm coming.
32:18All the best I want you to do.
32:19Thank you, Aki.
32:20We'll see you.
32:21Let's go.
32:22Let's go.
32:23Let's go.
32:24Let's go.
32:25Let's go.
32:26Let's go.
32:27Let's go.
32:28Let's go.
32:29Let's go.
32:30Let's go.
32:31Let's go.
32:32Let's go.
32:33Let's go.
32:34Let's go.
32:35Let's go.
32:36Let's go.
32:37Let's go.
32:38Let's go.
32:39Let's go.
32:40Let's go.
32:41This is nonsense.
32:42You Australian cat.
32:43You spraying you
32:45What you is allowed to walk inside?
32:47Dad.
32:48He'sорон vari pois.
32:49She's in a mark on a move.
32:53Do we?
32:55Water.
32:55It's a Awwas!
32:57It is quite silly since the sports,
32:58what you are.
32:59Look what you mean!
33:00You can learn how they want to walk.
33:04Waterнулします.
33:06What are you doing, my mother?
33:11I'll give you a hand in the bag for you.
33:16He's writing all the time.
33:19He's not from our cellulite.
33:21What are you doing?
33:23What are you doing?
33:26People, there are people.
33:28Did you see me?
33:30Come on, come on.
33:32Who are you doing?
33:34Who are you doing?
33:36They don't do anything, brother.
33:38Come on.
33:40Come on, Ljubaru.
33:42Did you write it on the face?
33:44That's what I'm doing.
33:46Come on.
33:47Come on, come on.
33:48Come on.
33:49Come on.
33:50Come on.
33:51Come on.
33:52I'm not looking at you.
33:53I'm not looking at you.
33:55Come on.
33:56Come on.
33:57Come on.
33:58Come on.
33:59Come on.
34:00Come on.
34:01Let's go.
34:02Let's go.
34:03Come on.
34:04Come on.
34:05Come on.
34:06Come on.
34:07Come on.
34:08Come on.
34:09Stop.
34:10Stop, stop.
34:11Stop, stop.
34:12Stop, dude.
34:13Stop.
34:14Stop, folks.
34:15This is our private servant.
34:16Post you.
34:17Where are you in Obilare?
34:18And you can tell.
34:19Believe it, believe it, but there are no restrictions in the town of the city.
34:23Don't give up the power of life.
34:25I'm sorry, I'm sorry.
34:27I'm the job. Where are you?
34:29And I'm the job.
34:31People, throw this cold weapon.
34:35These are all the jobs, the future, the visionaries.
34:39And this is Mr. Krtola, our man from jobs and money.
34:46Thank you, thank you.
34:49This is Matrić, president of the city council of Baranda.
34:53Sorry, we were a little bit.
34:55Let's go, let's go.
34:56All right, let's go somewhere.
34:57Matrić.
34:58Ontić.
34:59Then, here is our...
35:01Vražalić, drago mi.
35:04Vražalić, drago mi.
35:06Ontić.
35:07This is the most heard of Baranđelin, Mr. Vulina.
35:09Sorry, it's a little cold.
35:11I'll wait.
35:12Fera!
35:13I'm Dule, drago mi.
35:16Zavioć.
35:17Eh, pa, ba smo se lepo sakupili.
35:19Ja, predvizam na soj Barandi jako svetlu budućnost.
35:23Ima da je izgradimo, bit će sam centar svetlu.
35:26A ja sam zato i došao ovde, oće da napravimo od ovog sela,
35:29mali garmiš pater kirke.
35:31Ovo je ravno, do duše.
35:33Teško toži čarvo.
35:35Ima da izazovimo tektonske poreveće, ako treba.
35:38Ne, pojite pa, a to je van vedno, Batrić.
35:42Ako iko može da podigne privredu u Barandi,
35:46to su onda ova dva gospodina.
35:48Apsolutno, apsolutno.
35:50Da, da.
35:51Nama je samo to potrbe.
35:52Mi zemlje imamo, imamo radnih ljudi.
35:55Nama treba novaci, treba znanje.
35:56Imamo izbjeglica, ovde svaka kuća ima izbjeglicu.
35:59Čekaj, čekaj, dje onaj, dje onaj što slika, ona izbjeglica.
36:02Posanac!
36:03Evo, evo!
36:04Dođemo, Posanac, dođemo!
36:05Evo, evo!
36:06Sakrijos.
36:07Ajte da se slikamo lepo.
36:08Ajte, ajte.
36:09Doveko večimo ovaj prvi susir.
36:10Ajte, ajte.
36:11Slikaj, slikaj, ovo je, ovo je istorijski trenutak.
36:14Ajte, ajte.
36:16Može samo malo majzla gore.
36:20E, to.
36:21Može.
36:26Ola lveraš mekeru, udaraš čeznju, a?
36:37Mala tamo vene, a ti kuliraš pored reke.
36:40Ali oš tamo?
36:41Tamo je.
36:42I ona, i onaj mrsomut babun.
36:45Koko me on nervira, koko me ide na živce.
36:47Što? Šta ti radi?
36:49Ma, ime nište uradio nas.
36:50Nervira me, brate.
36:51Nervira me, ono, facanje goveme.
36:53Nervira i priča, brate.
36:55Njujerik taj, jeboga Njujerik.
36:57Tupe, ono, babunsko, crveno njegovomene.
37:01Znaš, teo se ja njega bijem još u srednjo školi, ono.
37:04Što nisam?
37:05E, jebio još, ono, trenirio karate,
37:06ja se trenirio basket i ono, folklor godinu dana.
37:09Mislim, glupo je da se zalećimo.
37:11Ima rezovanje.
37:12Pamen?
37:13Da.
37:14I šta kažeš, nabacuje se, a?
37:19Nabacuje se.
37:21Nešto onakav.
37:23Nešto je priča, pa je zagrbi ga, joo.
37:25Te seljačke fore.
37:27Samo mogu ti reći malog akulirana jebe ga.
37:29No, normalo, brate.
37:31Naša, ono je pametna devojka.
37:32Mislim, otišli su zajedno, ali?
37:34Ne, vre.
37:35Gde su otišli zajedno?
37:36Pa, nevam pojma.
37:37Otišli su zajedno?
37:38Mislim, otišli su, ali.
37:39Mislim, otišli su.
37:40Ne vrem da će te smuha.
37:41Tvrda je, malo.
37:42Ložiš me.
37:45Kaže da me ložiš.
37:46Ložiš me, a?
37:48Malo.
37:49Pa da, jebo te.
37:50Nemoj da me ložiš, jebo te.
37:52Pa, nemoj, jebo te.
37:54Znaš, koliko sam ja bio zaljuben u njoj.
37:56Znaš, koliko sam je volao, brate.
37:57Svi su to znali.
37:58Znaš, čak i usrna babunčina, evo.
38:01Tičo, če, smuvamo se mi na ekskurziji.
38:05I taman, znaš, vratimo se u Beogradu.
38:07Taman, jebiga je onda počelo sranje
38:10i ona zapali.
38:13Znaš, ja posle saznam da se babu njoj nabacijo
38:15baš kada je trebala da krene.
38:16Al zato ćemo se Kevena jabati kata.
38:20Znaš, ja posle nje ovo što nisam mogo sa zaljubim onom.
38:22Al, ne, ne, ne mogu.
38:25Pa je, nisam se zaljubio od onda.
38:29Nikad.
38:37Znaš, kaj ima sve i Marija.
38:45Pa ti i Svani.
38:54Ostičajte auto ako te krudeme kafeice sutra.
38:56Ja ti se nadze, ako te krame, spamo.
38:57I don't know if I'm going to sleep with you.
39:00You see, I'm going to sleep with you.
39:03I have to sleep with you.
39:07I have to sleep with you.

Recommended

50:50
Up next