Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Uma Musume: Cinderella Grey - Part II Episode 6 English Sub
Eastern.Horizon
Follow
8 hours ago
Uma Musume: Cinderella Grey - Part II Episode 6
Uma Musume: Cinderella Grey - Part II Episode 6 English Sub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
.
00:02
.
00:04
.
00:06
.
00:08
.
00:10
.
00:12
.
00:14
.
00:16
.
00:18
.
00:20
.
00:22
.
00:24
.
00:26
.
00:28
.
00:30
.
00:32
.
00:34
.
00:36
.
00:38
.
00:40
.
00:42
.
00:44
.
00:46
.
00:48
.
00:50
.
00:52
.
00:54
.
00:56
.
00:58
.
01:00
.
01:02
.
01:04
.
01:06
.
01:08
.
01:10
.
01:12
.
01:14
.
01:16
.
01:18
.
01:20
.
01:22
.
01:24
.
01:26
.
01:28
.
01:30
.
01:32
.
01:34
.
01:36
.
01:38
.
01:40
.
01:42
.
01:44
.
01:46
.
01:48
.
01:50
.
01:52
.
01:54
.
01:56
.
01:58
.
02:00
.
02:02
.
02:04
.
02:06
.
02:08
.
02:10
.
02:12
.
02:14
.
02:16
.
02:18
.
02:20
.
02:22
.
02:24
.
02:26
.
02:28
.
02:30
.
02:32
.
02:34
.
02:36
.
02:38
.
02:40
.
02:42
.
02:58
.
03:00
.
03:02
.
03:04
.
03:06
.
03:08
.
03:09
T.L.
03:11
Hey, you're just a little bit of your name.
03:14
It's bad, huh?
03:16
This guy, O'Gurie, won't you lose?
03:18
It's just a weird thing.
03:20
You're so stupid, D.C.T.
03:22
I'm gonna take care of this place.
03:24
I don't want to take care of this place.
03:26
It's a shock, right?
03:30
I can't hear it.
03:32
I can't see it.
03:35
It's not that you have to die!
03:37
What?
03:39
What are you doing?
04:03
I was a bit of research on the island of the island.
04:06
I was not sure how far I could go.
04:10
I was looking for information and I was so happy.
04:13
If I could do better,
04:16
I might have won.
04:21
I'm not sure how much I can do it.
04:23
I'm not sure how much I can do it.
04:26
I'm not sure how much I can do it.
04:28
I'm not sure how much I can do it.
04:32
Oh
04:35
yeah
04:41
優れた魂ほど大きく悩むとは偉大な文豪の言葉 その魂の苦悩我々に申してみなされ
04:49
ははっ
04:51
おっ そうだんというかみんなのおすすめの本とかってある
04:56
ちょっと専門知識を増やしておきたいなぁと思って
05:02
I'm going to do everything I can do now.
05:09
I'm not going to win the Japan Cup.
05:13
I'm going to go to the next one.
05:28
Let's go.
05:32
Let's go.
05:35
My brother,
05:37
I'm the widow.
05:41
Why did you go,改 Mike?
05:46
I'm going to talk.
05:55
Let me ask you.
05:58
次の有馬記念は宝塚記念同様、ファン投票で出走馬娘が決まるグランプリレースだ。人気と実力を兼ね備えた馬娘が年末に集結する最も栄誉あるG1レースの一つだ。
06:18
開催される中山レース場はなかなか厄介でな。
06:28
ここだ。スタミナが切れるラスト200mにそびえる急坂。中山レース場はこの攻略が鍵となる。
06:38
これから中山に合わせたトレーニングをしていく予定なんだ。
06:46
距離は2500m。出走人数は13人ですよね。
06:51
ああ。その中で特に注意すべき相手は誰だかわかるか。
06:57
はい。タマモクロスさんとリクタストライカさんですよね。
07:02
有馬記念は天皇賞の時のような足毛対決ではなく、三峡対決。そういう記者もいるくらいです。
07:10
ああ。しかもそれだけじゃない。
07:17
今年の菊花賞馬娘スーパークリーク。
07:24
やつも推薦枠で出るだろう。
07:26
トレーナーは巷で有名ななせふみの。
07:29
菊花賞で見せたあのスタミナと判断力は、中長距離の有馬において無視できん存在だ。
07:36
外遊滑挙というか、市民猛量ですね。
07:41
ロッペ、私は勝てないと思う。
07:47
スーパークリークさん。
08:00
ん?
08:06
スーパークリークさん。
08:12
推薦での有馬記念出走が決まったとのこと。
08:18
このレース、タマモクロス、おぐりキャップ、リクタストライカの三峡対決とも言われていますが、今の意気込みは?
08:26
どなたとご一緒しても大丈夫です。
08:29
ん?
08:30
私にはトレーナーさんがついてますから。
08:33
とても信頼されているのですね。
08:38
菊花賞以降、より絆が強くなった感じ。
08:42
うわっ、うわっ!
08:44
ど、ど、ど、どうされましたか?
08:46
な、なぜトレーナー?
08:49
ほう、スーパークリークも有馬に出走するのか。
08:55
本当によいのだな、八重の無敵。
08:59
はい。
09:01
私は有馬記念には出走しません。
09:05
菊花賞では多くの課題が浮き彫りになりました。
09:09
それらを解決せずして再戦するなど言語道断。
09:13
今は自らの適性を確かめるとき己を見つめ向き合うことこそが寛容その行き合いよししかればまずは阪神2500メートル鳴るを記念だオスッ!
09:35
私は勝てないと思う空き店の球ジャパンカップのオベイユアマスターあの2人と私は明らかに違う足りないんだそれをつかまないと。
10:04
私は勝てないタマモクロスやオベイユアマスターにあってオグリにはないものかそれって一体何なんでしょう?
10:47
タマモクロスはこれをものにしているんだろう。オグリはそのことを感覚で理解しているのかもな。
10:54
ゾーンそれってどうやったら使えるようになるんですか?
10:59
知らん。
11:00
何?
11:01
何がやアニメじゃねえんだ。努力や典型で覚醒するようなスーパーパワーじゃねえ。本人たちにも分からねえ感覚の話だ。文字通りの未知の領域ってわけだな。
11:16
そう…ですか。
11:19
だが俺たちにもできることはある。それこそ漫画やアニメじゃねえんだ。ゾーンに入ったからといって大幅にステータスが上がるということはない。
11:34
へへ。つまり、そんなもん関係ねえくらいオグリを強くすりゃあいい。
11:41
アリマンまで残り1ヶ月。やることは山積みだぞ、ベルノ。
11:48
はい!
11:51
よし。
12:04
アリマ記念、中山レース場2500メートル。
12:09
やっぱりネックなのはラストの急坂。
12:12
ゴール前180メートルから70メートルにかけて、高低差2.2メートルもの坂が設けられている。
12:21
最大勾配は2.24%。
12:24
中央の国内レース場10カ所の中でも最大…か。
12:30
まさに心臓破り。いくらスタミナがあっても登り方を間違えたら勝ち目はない。
12:37
私がここの攻略法を見つけるんだ!
12:41
ああ。大丈夫そうですか。
12:44
午後1時なら?
12:46
はい。承知しました。
12:49
ありがとうございます。
12:51
では、その時間に伺いますので、よろしくお願いします。
12:56
おっ。何の用だ。
13:00
うるせえな。余剣は早く言え。
13:07
うるせえな。余剣は早く言え。
13:16
ねえ。そうか。
13:22
ああ。
13:26
Ah!
13:28
Ah!
13:29
Ah!
13:30
Na?
13:31
Omae,ちょっと時間があるか?
13:33
Ah?
13:35
Shigoto ga aru.
13:38
Shigoto ga aru.
13:53
Is it still?
13:55
Ah, I'll wait a second.
14:00
Ah! You see it!
14:02
Please don't let him go.
14:09
Okay, don't let him take a foot.
14:15
Then...
14:18
We are going to be at the Nakayama race.
14:21
Is it today?
14:23
Well, let's do it.
14:26
The Nakayama race is a race race that's going on.
14:30
Today, we're going to do a screening here.
14:33
Screening?
14:34
Screening, right?
14:36
Well, it's just like an exercise.
14:39
You can do training for the first race.
14:44
Today, I'm going to pay for it, so I'm going to drive.
14:49
Hey!
14:52
What?
14:53
It's been a long time!
14:54
It's been a long time!
14:56
Why are you here? Are you in a hurry?
15:03
You're a great guy.
15:05
You asked me to ask you.
15:07
What a hell?
15:09
You're going to let me give you a message.
15:12
This is not a place where you are.
15:15
You're going to be a place where you are.
15:18
I'm going to learn about the middle of the race.
15:22
You're going to let me give you a message.
15:24
Yeah, I'm going to letolve.
15:28
Okay.
15:32
Let's check this out.
15:34
We'll be there again next week.
15:35
fist?".
15:39
I don't know.
16:09
That's right. I'm fine.
16:11
What's that? I'm not sure.
16:15
I don't know.
16:21
What?
16:23
I don't know.
16:25
I don't know.
16:27
I don't know.
16:29
I feel like I'm going to catch it.
16:33
I'm going to get away from there.
16:37
...
16:47
...
16:49
...
16:51
...
16:55
挑む馬娘だけが見る何か
16:59
俺には到底見当もつかないような話だが
17:04
俺たちにも出来ることはある
17:09
紹介し忘れたか
17:12
こいつらが今日の練習相手だ
17:25
Oh, I'm here
17:27
Ogrie!
17:29
Hey!
17:30
Nooran, Rudy, Mini, Murchi
17:35
I don't think I can do anything to do with it
17:38
Let's go together
17:39
Ogrie?
17:43
Ah! Juzoo!
17:45
Yes, yes, yes!
17:47
Next, I'll do it!
17:49
It's not a goal.
17:51
Are you okay?
17:53
I'm sorry
17:59
I was called the Kasa Matsu.
18:02
Yes.
18:03
But...
18:04
Why are they all the Kasa Matsu?
18:07
I'm not sure why Kasa Matsu was the Kasa Matsu.
18:15
I don't even know what to say!
18:17
Well, I'm not sure what to say.
18:19
Well, I'm not sure what to say.
18:21
You might be looking for a trainer, you know.
18:23
I'm not sure what to say.
18:25
I'm not sure what to say.
18:26
ZONE is a state of the zone.
18:30
There are certain conditions and rules.
18:34
There are certain conditions.
18:37
I like driving.
18:45
I'm not forgetting to be a big one.
18:48
It's important to be a big one.
18:51
It's important to be a big one.
18:55
You too.
18:57
You're still there.
19:02
Everyone!
19:04
You're still there.
19:06
You're still there.
19:10
You're still there.
19:12
You're still there.
19:16
Really?
19:18
I'm already a trainer.
19:21
I'm already here.
19:23
I'm here.
19:24
I'm here.
19:25
I'm here.
19:27
I'm here.
19:29
I'm here.
19:30
Yes, I'm here.
19:31
Yes, Kai-san.
19:33
Where are you going to go, Kai-san?
19:35
Come back and learn.
19:37
Everyone's all at me.
19:39
Kai-san, I'm not here.
19:40
Kai-san, I'm not here.
19:44
I had a salary.
19:45
They're all out there.
19:46
They're all out there.
19:47
They can't make a go down the street.
19:48
They're all out there.
19:52
I hope they're all out there.
19:53
They can't make it.
19:55
You're wrong.
19:56
I'm sorry.
19:57
I can't make it now.
19:58
No, I can't let them.
20:00
I'll never herself complete.
20:01
I can't do it.
20:03
I'm not expecting you.
20:04
I've been successful.
20:05
I'll do it.
20:06
I'll try the best.
20:08
I'm getting ready.
20:09
Well...
20:10
No more than that, I'm going to go to Ogris' school, right?
20:13
Let's go, let's go!
20:15
Yes!
20:21
Kithahara...
20:22
What?
20:23
I'm sure you're a good trainer.
20:26
What's that?
20:34
Tell me...
20:36
I don't think I'm going to lose.
20:40
I'm not going to play with you.
20:44
Yes, I'm going to lose.
20:47
You won't lose.
21:06
I'm not going to lose.
21:12
I won't lose.
21:13
Oh
21:35
Ogricap
21:37
Symboli Rudolph
21:39
Ah
21:41
O客様です
22:11
O
22:13
O
22:15
O
22:17
O
22:19
O
22:21
O
22:23
O
22:25
O
22:27
O
22:29
O
22:31
O
22:33
O
22:35
O
22:37
O
22:39
O
22:41
O
22:43
O
22:45
O
22:47
O
22:49
O
22:51
O
22:53
O
22:55
O
22:57
O
22:59
O
23:01
O
23:03
O
23:05
O
23:07
O
23:09
O
23:11
O
23:13
O
23:15
O
23:17
O
23:19
O
23:21
O
23:23
O
23:25
O
23:27
O
23:29
O
23:31
O
23:33
O
23:35
O
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
2:22:10
|
Up next
Uzak Sehir - Episode 6 (English Subtitles)
Series Tucas
3 weeks ago
2:45
Ganglion 08
Eastern.Horizon
8 hours ago
22:35
Shabake 08
Eastern.Horizon
8 hours ago
2:18:46
Uzak Sehir - Episode 8 (English Subtitles)
Series Tucas
7 weeks ago
2:17:49
Kirli Sepeti – Episode 6 (English Subtitles)
VIKI VIP
2 years ago
26:00
Takumi-kun Series (2025) EP 6 ENG SUB
ChineseDramaTime
2 weeks ago
24:00
Sozai Saishuka no Isekai Ryokouki 05
Anime TV
11 hours ago
24:02
Tougen Anki S01E19 VOSTFR KAF
Anime TV
11 hours ago
23:33
Digimon Beatbreak Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
11 hours ago
23:40
May I Ask for One Final Thing? - Episode 6 - Saigo ni Hitotsu dake Onegai Shitemo Yoroshii Deshou ka
Poly.Flicks
10 hours ago
23:25
Si-Vis: The Sound of Heroes Episode 8 English Sub
Eastern.Horizon
8 hours ago
22:35
娑婆气 第08话
Eastern.Horizon
8 hours ago
14:46
岩合光昭の世界ネコ歩きmini「ユニークな毛並み」「第6感が働くとき」
Eastern.Horizon
8 hours ago
22:35
Shabake S01E08
Eastern.Horizon
8 hours ago
24:20
Tougen Anki 19
Eastern.Horizon
8 hours ago
4:46
浮世絵EDO-LIFE べらぼうの世界 芝居小屋の街 人気アップの戦略
Eastern.Horizon
8 hours ago
23:50
Sanda 08
Eastern.Horizon
8 hours ago
24:06
YAIBA Samurai Legend S01E17 The Man of Yagyu Shinkage ryu DUAL H 264
Eastern.Horizon
9 hours ago
24:05
YAIBA Samurai Legend S01E15 Showdown Magician vs Yaiba DUAL H 264
Eastern.Horizon
9 hours ago
5:17
The Lenticulars 04
Eastern.Horizon
11 hours ago
23:48
Mugen Gacha 08
Eastern.Horizon
11 hours ago
5:17
The Lenticulars S01E04
Eastern.Horizon
11 hours ago
3:55
Hyakusho Kizoku S01E32
Eastern.Horizon
11 hours ago
23:50
Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi S02E07
Eastern.Horizon
11 hours ago
23:57
TOUGEN ANKI S01E19 The Voice of the Weak BILI JPN H 265 MSubs
Eastern.Horizon
11 hours ago
Be the first to comment