Skip to playerSkip to main content
  • 5 minutes ago
My Friend's Little Sister Has It In for Me! Episode 8
My Friend's Little Sister Has It In for Me! Episode 8 English Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:00本当は問題だらけだ。やらなくちゃならないことが山積み。どれから手をつければ効率的なんだろう?
00:14頭が回んねぇ。くそ。なんて時間の無駄だ。
00:21イロハ、また勝手に。
00:25What are you doing, Iroha?
00:33Sir...
00:37Are you okay now?
00:40Well, I'm fine.
00:42I was wondering if I asked you to leave.
00:47But don't worry about it.
00:49What's that?
00:52Why are you doing it?
00:55What are you doing?
00:57Oh!
00:58I don't do anything.
01:00I'm okay.
01:01I'll be right back.
01:02I'll be right back.
01:04I'll be right back.
01:05Oh...
01:06Oh...
01:08Oh...
01:10Oh...
01:12Oh...
01:14Oh...
01:16Oh...
01:18Oh...
01:20Oh...
01:22Oh...
01:23Oh...
01:24Oh...
01:25Oh...
01:26Oh...
01:27Oh...
01:28Oh...
01:29Oh...
01:30Oh...
01:31Oh...
01:32Oh...
01:33Oh...
01:34Oh...
01:35Oh...
01:36Oh...
01:37Oh...
01:38Oh...
01:39Oh...
01:40Oh...
01:41Oh...
01:42Oh...
01:43Oh...
01:44Oh...
01:45Oh...
01:46Oh...
01:47Oh...
01:48I'll see you next time.
02:18You can't seem to be a human being
02:22You're not alone, you're being able to fight
02:25You're not alone, I'm not alone
02:28You don't have to be able to be able to survive
02:31You're not alone, I'm just alone
02:43I made something good for you, are you gonna eat?
02:47Oh, oh.
02:49I will give you a meal.
02:52I don't want to give you a meal.
02:55No, let me give you a meal.
02:58I'm going to give you a meal.
03:02That's a big deal.
03:04Big deal like that.
03:06I don't want to give you a meal.
03:10I'm not a meal.
03:12I'm not a meal.
03:15Well, I'm sure.
03:18I'm tired of myself.
03:22Well, I'm sure.
03:24Yes, so I'm ready to give you a meal.
03:29I'm always a job.
03:32I'm always a job.
03:35Oh.
03:36Oh.
03:38Oh, oh.
03:40Oh, oh, oh.
03:42Oh, oh.
03:44Oh.
03:46Oh, o-oh.
03:47Oh.
03:49Ah.
03:50I have nothing to do.
03:51I have nothing to do.
03:53You can hurt yourself.
03:56I'll quit yourщit.
03:57Oh, oh, oh, oh.
04:02Oh, oh.
04:04Oh.
04:06Father, my dear friend.
04:08Do you like this?
04:10I'm not sure.
04:12I'm not sure.
04:14I'm fine.
04:16I also like this.
04:18Do you want me to do something else?
04:21I'm fine.
04:25So, then I'm going to take a long time.
04:29I'll stop going.
04:31I'll take a break.
04:33Please be quiet.
04:46What are you thinking?
04:48Did you come back?
04:54What are you doing?
04:57I'm not going to get a joke.
05:04I'm not going to do it again.
05:05I'm not going to get a joke.
05:07The joke is a joke and trust.
05:10This is not a joke and a反対 move?
05:14The joke is a joke in the real world.
05:19The joke is a joke in the real world.
05:22The joke is a joke in the real world.
05:24If you can say anything, what are you doing?
05:28What are you doing?
05:30It's not a joke.
05:32What are you doing?
05:34What?
05:35What?
05:37What?
05:38How are you doing?
05:39I was talking to you.
05:41I was talking to you.
05:43How are you doing?
05:44I was talking to you.
05:46I was developing a system for the 24 hours.
05:52I was talking to you.
05:55I must admit…
05:57I was talking to you, you know,
05:59I was ravenously....
06:01I was talking to you in a while.
06:02Oh, I was thinking to you...
06:05Well, I'm sorry, I'm not going to be here. I'm not going to say that I'm not going to be here. I'm not going to be able to talk to you.
06:13What happened to you, right?
06:15So I'm not going to...
06:17Well, just...
06:19Wait, wait.
06:21I'm not going to say that you're a real person. I'm not going to talk to you.
06:29That's not going to be a problem.
06:31察しのいいお前は最高の友達だよ
06:35秋の性格はよく知ってるつもりだからね
06:38オーケー僕からは聞かないよ
06:41でも手助けもできなくなるけど一人で大丈夫?
06:45ああこれはさすがに自分で蹴りつけなきゃいけないことだから
06:50それより巻貝生子先生のシナリオなんだが
06:54ああどうしようねあれ
06:57今からグループメッセでボツの知らせを送ろうと思ってる
07:01心苦しいけどな
07:03けど先生からつまらないって言うけど
07:06それ秋の時間だろと返されることを想定して
07:10うん分かった先生が食い下がったら
07:13僕も秋と似た感想を持ったと書き込めばいいんだね
07:16助かれ
07:17了解あと体大事にね
07:20さんけい
07:22未だ問題は一つも解決していないが
07:25一気火星の大逆転だ
07:28イロハのおかゆのおかげで嘘みたいに熱も引いた気がする
07:32たまったタスクを片付けるか
07:35昨日アホみたいに寝たおかげで朝から頭の回転は絶好調だ
07:44午前中にノルマは難なく終了
07:46今日の放課後にはイロハの音声収録ができる
07:52相変わらずうざいな
07:54体調心配しただけなのにおといさんの地雷どこにあるのか分からん
08:01何か分からん
08:09ああ 頼む
08:14I'm waiting for you to have a nice performance.
08:21What?
08:23What are you writing about?
08:27I'm going to be able to get the best of the wind.
08:31But I'm going to tell you how to tell the truth.
08:35If you don't have a conversation,
08:38I might be able to put the answer to the question.
08:42I have no idea how to teach.
08:44What are you going to do?
08:46What are you going to do with this?
08:50I don't have any ideas like this.
08:54The heat is already in it.
08:56Well, what is that?
08:58So, that's fine.
09:00So, let's go.
09:02Where are we going?
09:04I can't help you.
09:06You are going to be a promise, right?
09:08I'm sorry, then I'll do it again.
09:13Oh, I understand. If you don't have any questions, I'll forgive you.
09:18It's important to me.
09:20What is it?
09:21I'm going to help you with my future life.
09:25Oh!
09:30Ah! I'm so scared!
09:32Please help me!
09:35What?
09:37I'm talking about the co-owner.
09:41Oh, I know it was the first time I was in the house.
09:44Actually, I didn't want to go to the next university of the theater.
09:50I didn't want to go to the university, then I got the back of the school.
09:54I got the best to get the best!
09:56I got the best to get the best!
09:58I didn't want to get the best!
10:01Well, it's not good.
10:03I'm so sorry, I don't want to get the best if I can.
10:06That's not so much. Actually, I'm the director of the movie, Midoi-chan.
10:12Midoi-chan?
10:13What? What did you say?
10:15My sister, Kageishi Midoi.
10:18Kageishi Midoi...
10:22She's a special cute sister, but I don't want to give her a lot.
10:27No, I don't.
10:28Midoi-chan, she's a really good girl.
10:32She's a cool sister, and she can tell me what she's doing.
10:36She's a really good girl.
10:38She's a really good girl.
10:43You're just a good girl.
10:45I can't do that.
10:47I can't do that.
10:49Well, that's right.
10:51But if you're in the high school,
10:54you're going to be able to be a female teacher in the middle of the movie.
10:58I'm not a female teacher!
11:01I'm not a female teacher in my class.
11:03I have to do it for a long time, and I get to do it for a long time,
11:05and I have to do it for a long time, even if we come to do it for a play,
11:08I get to do it for something like that.
11:10Do I have to do it for a long time?
11:11No, I have no idea.
11:12I have to do it for an old school?
11:13You are still a long time.
11:15What the way?
11:17How did you go to your college tennis coach and gypo?
11:18You're really close?
11:21Which intervention...
11:23Are you guys...
11:24That's how long you are!
11:26Stop!
11:27It's not a big concern!
11:28影石先生はスポーツも得意そうですよね。
11:32誰に向かって口を聞いてるの?
11:35このアスリート顔負けの引き締まった肉体が見えないのかしら。
11:41って言っちゃったの。
11:43校長相手にもそんな調子なのかよ!
11:46あんた本当にしょうもねえな!
11:48だってだってだって!
11:50スポーツもできないガリ弁だって思われたら他の教師に舐められて直衣室でいじめられちゃうじゃない!
11:56ったく自分を偽るからそうなるんだよ。
12:01確かに俺たちにとっても不利益がありそうだ。
12:05サモン!
12:06え?
12:07けどこればっかりは演劇部の連中が自力でどうにかするしかないんじゃないか。
12:11なんとかなるレベルなら締め切り守って貸しを作ってまでお願いしてないわよ。
12:16それは貸しじゃなくて当然のことだからな。
12:19協力しなきゃジョテニの顧問決定でイラストの締め切りを守れなくなるわよ。
12:24今までだって守れてねえだろ。
12:27とにかく、一度でいいから昼休みの練習風景を見ていって。
12:33はぁ、仕方ねえな。
12:35えっ、やった!
12:37で、その演劇部の昼練習ってのはどこでやってるんだ。
12:41この特別教室と4階、一番奥の空き教室。
12:46呪われた教室と呼ばれ、誰も近づかない場所こそ、我が演劇部の活動場所なのよ。
12:52うん?
12:54ワン、ツー、はい!
12:55ワン、ツー、スリー、フォー!
12:57はい、そこまで!
13:00はぁ…
13:01次は発声練習!
13:03うん、どう? あれが妹のみどりちゃんよ。
13:06うん、あ、思い出した。
13:09学年主席のやつだ。
13:12入学してから今の今まで全教科100点満点を取り続け、
13:16一度たりとも周囲の座を明け渡したことがない秀才の中の秀才。
13:21成績を保ちながら、さらにリーダーとして演劇部を引っ張っているのか。
13:26ええ。勉強も部活も完璧たれ。それがあの子の信念よ。
13:31すげえな。DNA鑑定したほうがいいんじゃないか?
13:35血の繋がりを疑わないでくれる?
13:38むしろあんなにしっかりしてる部長が率いてるなら、何も心配いらないんじゃないか?
13:44はい!基礎練習終わり!
13:47じゃあ本番想定の練習いくよ!
13:49はい!
13:56ええ。音響も照明もセットしてあるのか。
13:59みんな準備OK?
14:01はい!
14:02じゃあ今日は一幕二番のシーンから!
14:05じゃあ、きみはただ目で見るだけで観察ということをしない。
14:07しない。しない。
14:09じゃあ。
14:11じゃあ。
14:13じゃあ。
14:14じゃあ。
14:15じゃあ。
14:16じゃあ。
14:17じゃあ。
14:18じゃあ。
14:19じゃあ。
14:20じゃあ。
14:21じゃあ。
14:22じゃあ。
14:23じゃあ。
14:24じゃあ。
14:25じゃあ。
14:26じゃあ。
14:27じゃあ。
14:28じゃあ。
14:29じゃあ。
14:30じゃあ。
14:31じゃあ。
14:32じゃあ。
14:33じゃあ。
14:34じゃあ。
14:35じゃあ。
14:36じゃあ。
14:37じゃあ。
14:38じゃあ。
14:39じゃあ。
14:40じゃあ。
14:41じゃあ。
14:42じゃあ。
14:43Why are you here?
14:45Let's go!
14:47Let's go!
14:49Let's go!
14:51Let's go!
14:53I can't hear it!
14:55Let's go!
14:57Let's go!
14:59Let's go!
15:01Let's go!
15:03Let's go!
15:05Let's go!
15:07Let's go!
15:09Let's go!
15:11Let's go!
15:13Let's go!
15:15Let's go!
15:17Let's go!
15:19What's that?
15:21If you thought you were just a musical,
15:23you'd be like,
15:25what do you mean?
15:27You're being destroyed!
15:29Did you understand?
15:31This is crazy, right?
15:33Right?
15:35Uh...
15:36Today's敵 is...
15:3880 points!
15:40Are you in the head?
15:42What?
15:43What are you doing?
15:47You're suddenly lying to me, isn't it?
15:50If you say 80 points,
15:53you'd be like,
15:55you'd be like,
15:57it's good enough!
15:59No!
16:00That's like so bad!
16:01I've been scared after that!
16:03I'm sure they've been talking a little bit.
16:05I've been tired now.
16:06But I've got a little bit...
16:08I'm not a huge fan!
16:09You're not the most,
16:10I'm a little bit...
16:11That...
16:12I'm going to see...
16:13What?
16:14It's my flat?
16:15There you go!
16:16The Gageishi Science...
16:18You've been here!
16:20Yes...
16:21緑や演劇部のみんながしっかり鍛錬しているか見に来たの
16:25最近よね先生が部活を見てくれることが増えて嬉しいです
16:31ねっ
16:32はい
16:33自主制をたっ飛ぶとは言ったもののさすがに大会が近いもの
16:37私も気合が入っているのよ
16:40あなたたちを勝たせてこそ顧問の責務を果たしていると言えるもの
16:45影石先生さすがです
16:48かっこいい
16:49素敵です
16:50ところで影石先生この失礼な人は
16:54そうそう2年の大星飽きてるくんよ
16:58彼に演劇部の見学をしてもらいたくてね
17:01見学この前言ってた大会に向けた補強要員ですか
17:06前にも言いましたがこの6人で演劇部はベストメンバーなんです
17:10新しい人なんて
17:12違うわ彼はこの演劇部を成功に導いてくれるスーパープロデューサーよ
17:17スーパープロデューサー
17:21クソダサい形容詞を頭につけるなうさんくさいだろ
17:24この人に演劇の何がわかるって言うんですか
17:27こんなどう見ても普通っていうか
17:29何の特徴もない平凡な感じの人に
17:32お前もなかなかいい性格してんな
17:34落ち着いて聞きなさいミドリ
17:37確かにぱっと見は頼りにならない平凡な普通面一般人だし
17:41寛容さの欠片もない非人道的なドS鬼畜野郎だけど
17:46土作さ紛れに悪口楽しんでるだろ
17:49プロデューサーとしての腕は確かよ
17:51きっとあなたたちの劇を一段階上の領域に押し上げてくれるわ
17:56俺影石先生が言うなら信用できるのかもしれないけど
18:01プロデュースの実績何かあるんですか
18:04いい質問ね
18:06おいとを切り抜けるつもりだ
18:11はぁー
18:13ハリウッドで大ヒット映画をいくつもプロデュースしてるのがこの大橋君なのよ
18:19はぁー
18:21ハリウッドってあのハリウッド
18:24もしかして大橋君って天才なの?
18:28よかったバカだった
18:30いやまあそんな大したものじゃないんだが
18:34あんたらの改善点を上げるくらいならできるかな
18:38なんかよくわかんないけどすごいんだね
18:41影石先生が連れてきた人でも本物の敏腕プロデューサーに決まってるよ
18:46よく考えたら何の特徴もない顔のところとかすごく本物っぽい
18:50敏腕プロデューサーでイケメンだったら逆に嘘っぽいもんね
18:54確かに
18:56ねぇやったよ緑部長
18:58この人に導いてもらえば私たち全国だって夢じゃないよ
19:02でも私たちの劇をバカにした人に頭を下げるなんて
19:06それに
19:08あなたおね影石先生とはどういう関係なの?
19:12ん?関係?
19:14エッチな関係じゃないよね
19:18おいこら
19:19ちょ、みどり?
19:20だってハリウッドのプロデューサーなんでしょ?
19:23わわわわ私知ってるんだから
19:26そういう人たちってい、いやらしいことして仕事を取るんだよね
19:31スミレお姉ちゃんに手を出したら許さないんだからー!
19:35ハリウッドに謝れ!
19:37そんな変な関係はねーよ
19:39というか、俺がこの生き物に欲上する理由がないだろ
19:43あるでしょ!
19:44お姉ちゃんセクシーだし、胸もポンで足も細いし
19:49お姉ちゃん呼びになってるぞ
19:51とにかく、妙な言いがかりをつけられる言われはない
19:56帰る
19:57えっ?
20:03ねぇ、なんで帰っちゃうの?
20:06協力してくれるんじゃなかったの?
20:08改善点を上げるのが可能だとは言ったが、プロデュースすると了承した覚えはない
20:14つーか部長が協力を求めてないんだから、その時点で交渉決裂だろ
20:19待って、あたしが説得するから
20:22だいたい、俺が多少アドバイスしたくらいでどうにかなるレベルじゃねーよ
20:27誤解同盟のノウハウをうまく使えば解決できないかしら
20:32ほら、シナリオも演出も音響も揃ってるでしょ?
20:36肝心の役者のノウハウが教えられませんよ
20:39それはそうだけど
20:41正直なところ、演劇のノウハウはある
20:44イロハに指導を頼めばいいだけの話だ
20:47けど、紫式部先生ですら、実はイロハが西洋をしていることを知らないのだから、その手は使えない
20:55とにかく、この話はなかったことに
20:58えー?
20:59ただでさえ誤解同盟は問題山積みなんです
21:02正直、よそのたらぶりにかまってる暇はない
21:05そんなー!
21:07あたしが女子テニス部の顧問になってイラストが描けなくなってもいいって言うの?
21:12言い訳ないだろ!
21:14女手にの面倒を見ながらイラストも描け!
21:161日48時間働けば可能だろ!
21:19ブラックすぎー!
21:22顧問なら、まずは自分だけでどうにかすることを考えろ
21:26俺は行く!
21:27うわー!そんなー!
21:30まったく、今はそれどころじゃないってのに
21:34演劇…か、あいつなら舞台だってこなせるだろう
21:39けど、どんなに才能があっても、絶対に表舞台に立つことはできない
21:45歯がゆいな、まったく
21:49私はまだ知らないでいるこの人生の生き方ひとつ
22:06あなたはただ眺めるだけ星の行方を過去の彼方で
22:14今日の世界がどんなに冷たいままで浮かれていても
22:22あなたの中へ見え切って奏でてくれたんだ
22:28浮かぶ日相
22:31駆け抜けた通学路 忘れられない想い
22:38愛が何かも知らないもの見とれてる
22:43星はただ綺麗でした
22:46私を生きることは恥ずかしいことじゃない
22:51その答えが嬉しくて
22:54今日が涙に染まりつけたリズムなら
22:59ウザいくらい抱きしめて
23:02夜を彩る私の心は
23:06今も言えないままの
23:09愛しているよ
23:11ばいばーい
Be the first to comment
Add your comment

Recommended