- 4 minutes ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00If you want, I'll go!
00:12Minas is not from Milton, mother.
00:18But my daughter is going to do what?
00:30No, he can't do that, mother. He can't take the guard from you.
00:35What he has to do is pass the guard to me.
00:45Okay, mother, okay.
00:50Let's see what happens.
00:53Take care of the morning.
01:08Angela.
01:12I am.
01:16Open for me.
01:24Angela, I know you are there.
01:25Open for me, please.
01:41It's going to pass.
01:46It's going to pass.
01:53It's going to be done.
01:58I'm going to pass.
02:00I want to pass.
02:02I'm going to pass.
02:03I can't pass.
02:06All right.
02:11I'm going to pass.
02:14If you want.
02:16We want.
02:17I'll see you.
02:21To you.
02:22I look for you.
02:24You're able to do it.
02:29There's nothing you can do now.
02:33Now it's a job of a lawyer.
02:38These things take a long time, you have to be patient.
02:44I'm fine.
02:45I brought something to you.
02:58Renée...
03:00...has especially...
03:04...a...
03:08...Lito.
03:10Isn't it beautiful?
03:12I've seen your face.
03:15Just make an anniversary if you're going.
03:19See?
03:28I don't like to see you like this.
03:30Call me for anything, okay?
03:33I have to go.
03:39I'll see you at the party.
03:45I'll see you later.
04:15I'll see you later.
04:19I'll see you later.
04:21I'll see you later.
04:23I'll see you later.
04:25I'll see you later.
04:29I'll see you later.
04:31I'll see you later.
04:35I'm about to see you later.
04:37Do we need to understand?
04:38Ninguém piensa em nada.
04:43O grande escândalo sou eu aqui só.
04:52Sorrow
05:22Oh, Vardy, que vestido é esse?
05:31Festa tá chata.
05:34Tá desanimada.
05:36Não, não, não, não.
05:39Vamos mudar isso já.
05:41Você vem comigo.
05:43Marinho.
05:44Lógico.
05:45Deixa eu ver se não luta por aqui.
05:56Ah.
05:58Obrigada.
06:00Obrigada.
06:06Ah.
06:07Vem.
06:09Ibrahim.
06:11Vem.
06:12Vem.
06:13Vem.
06:14Vem.
06:15Aniversariante.
06:16Bausaca.
06:17Vinte e nove.
06:18Vou ficar um tempinho no vinte e nove ainda, tá?
06:20Tá bom.
06:21É, não adianta.
06:22Não adianta, Lulu.
06:23O tempo passa.
06:24As amizades.
06:25O melhor da vida.
06:26Tem.
06:27Tem.
06:28Tem.
06:29Tem.
06:30Tem.
06:31Tem.
06:32Tem.
06:33Tem.
06:34Tem.
06:35Tem.
06:36Tem.
06:37Tem.
06:38Tem.
06:39Tem.
06:40Tem.
06:41Tem.
06:42Hi.
06:44E você, Angela, queria ir pra onde?
06:47Istambul.
06:48No Panoriente, o outro no Ocidente.
06:53Dois lugares em lugar nenhum.
06:58Réveillon é no Rio de Janeiro, gente.
07:01Aí o resto a gente resolve depois.
07:03Já volto.
07:06Vamos.
07:10I'm going to Istanbul.
07:13Ah, Otávio, you can't get my beauty.
07:19We're going to Istanbul.
07:21We're going to Istanbul.
07:24What are you talking about?
07:26What are you talking about?
07:29Look, how are you French?
07:34You're going to spend a long time with us.
07:37Who said it?
07:39I don't have anything with this.
07:41French is my first language, right?
07:46I don't doubt your language, Marion,
07:48but I think it's going to be a concurrence.
07:51I'm not sure what I want.
08:02Do you have courage?
08:03What?
08:04Do you have to be with the face of the boy.
08:09Look.
08:11Look at me.
08:16Angela, I'm kidding.
08:17I'm working.
08:18I'm working.
08:19Pelo amor de Deus!
08:21No, you're not going to do that.
08:25Come back here, stupid.
08:27Come back here.
08:51Um beijo nem melhor nem pior que qualquer outro.
09:06Vamos lançar.
09:12Vem, vem, vem, vem, vem.
09:21Vem, vem, vem, vem, vem, vem, vem.
09:27The dark days are gone.
09:29The bright days are here.
09:31My honey won shine.
09:33So sincere.
09:35Sonny.
09:36What's so true?
09:38I love you.
09:43Sonny.
09:46Thank you for the sunshine.
09:48Okay, love me from the sun
09:51Thank you for the love you're on my way
09:57You gave to me your all and all
10:02And now I feel the beauty of the sun
10:07It's so true, I love you
10:18I love you
10:48Come on
10:50Come on
10:51Come on
10:52Come on
10:53What are you doing here?
10:55You don't see?
10:57Come on
10:58Come on
10:59Come on
11:00Come on
11:01Come on
11:04You're a pirate
11:06You're a drunk
11:08You're a drunk
11:10You're not going to play
11:12You're not going to be a fool
11:14You're a fool
11:16You're a fool
11:18Come on
11:19Come on
11:20Come on
11:21Go
11:22Go
11:23Go
11:24Go
11:25Go
11:26Go
11:27Go
11:28Go
11:29Go
11:30Go
11:31Go
11:32Go
11:33Go
11:38Go
11:39Go
11:44Go
11:47Go
11:49No
11:50Chato.
12:09So then, the pieces of the closet were made.
12:13The bottle of smoke entered the dance and made it beautiful.
12:17But the choice of the night was the blazer sportive blazer.
12:23With a modern and aligned, it left all in the cabine.
12:27Ibrahim!
12:29The Fernando should not believe it.
12:32The choice of the paletot xadrez.
12:35Oscar!
12:40The choice is obvious.
12:42The choice was relegated to the dirty clothes.
12:47Very good.
12:49Otávio, it's the same paletot xadrez.
12:54Chacanagem.
12:56Totally out of fashion.
12:59Perfect.
13:01Good day, my love.
13:04Did you go to the party?
13:07Where's my wallet, Lulu?
13:10Carminha, you found a wallet?
13:12I found a wallet in the bathroom and the sofa.
13:16Calma.
13:18How's your wallet?
13:19How's your wallet?
13:35Yoni?
13:36I can give this a more wallet, Lulu.
13:38I'm not shy.
13:39I have much patience.
14:01Mrs. Angela Diniz?
14:07I?
14:09Good afternoon.
14:14We have a mandate for search and surveillance.
14:19You can follow me, please.
14:31I'm going to get out of here, sir.
15:01Do you know what is the case for trafficking in torpecentes?
15:08What is trafficking?
15:10What I do, or what I do, or what I do,
15:15does not harm anyone.
15:18The whole city smells.
15:21You smoke.
15:23And you hit my door.
15:26We received a complaint.
15:30Denuncia.
15:32Oh...
15:34Faz, faz o que você quiser.
15:37Faz, vamos...
15:39Vamos acabar logo com isso.
15:43Vamos.
15:45Quero um troféu, né?
15:55Processo por porte de droga não teve jeito.
15:58O delegado tá possesso.
16:02Mas vai dar pra responder em liberdade.
16:07O que é isso?
16:09Isso é uma declaração de dependência química.
16:13Só eu? Cadê o resto da turma?
16:16Porra, Angela, facilita.
16:28Pronto.
16:38Porra, tô achando que foi o Otávio.
16:40Por causa da coluna, né?
16:41Tá.
16:42Quem foi sair com o irmão do sujeito, o cara ficou puto.
16:45Fernando, é até bonitinho, mas o Otávio mata ele.
16:47Não, não, não. Sem crime.
16:49Vamos manter o nível e deixar pelo incesto mesmo, que já tá bom.
16:52Incesto?
16:53Ibrahim?
16:55Os irmãos são eles.
16:57Não tem nem irmão pra comer.
16:59O turco ignorando.
17:00É assim, né? Vocês duas não me apurrim, não, porque vocês entenderam.
17:03O turco ignoram, lá.
17:08Tem nada pra vocês aqui não, pessoal.
17:09É isso aqui não tem!
17:11Situlem!
17:13Situlem!
17:14Situlem!
17:15Aqui não sai nada!
17:16Aqui não sai nada!
17:17Situlem !
17:18Cadê os senhores?
17:19Calma pra você!
17:20Calma pra você ver aqui!
17:23Calma pra você ver aqui!
17:25Calma pra você ver!
17:27Calma pra você ver!
17:28Situlem!
17:30Calma pra você ver aqui.
17:31Ah
17:47Um
17:53Calma Angela, calma pra tudo tem um jeito calma
18:01Eu nunca mais vou ver a manhã
18:03Vai sim
18:05Vai sim, eu vou te ajudar
18:11A senhora tá fazendo um histórico difícil
18:15Eu só quero os meus direitos de mãe
18:18O caso do caseiro foi arquivado
18:21Essa senhora foi condenada em qualquer um dos dois processos
18:23Nossas chances caem muito
18:25A minha condenação começou no dia em que eu resolvi me separar
18:28Na minha opinião
18:30Nós precisávamos focar agora
18:32No processo dos entorpecentes
18:34Negar que a droga seja...
18:36Alguém deixou lá na sua casa, nós não sabemos quem é
18:38Acho que essa é a linha da defesa
18:40Tá, acabando com essa bobagem de droga
18:43Então a gente dá entrada no pedido de guarda?
18:46Não, peraí, um passo de cada vez
18:48Pra mim o mais grave é o rapto da menina
18:50Eu já sei de tudo isso
18:52Eu preciso de alguém que resolva
18:54Tá, Neto, vamos lá, desenvolve
18:55Como é que a gente ajuda a dama?
18:56Olha, relação ao processo do sequestro
19:00A melhor alternativa seria amaciar o ex-marido
19:03Pra ele retirar o processo
19:05E o próximo passo a gente mantir a guarda
19:07Como está dividida entre ele e a avó materna
19:10De qualquer forma, seria importante
19:13Que a senhora conseguisse se manter
19:15Longe das páginas policiais
19:18Bom, deixa isso comigo
19:22Eu vou cuidar da moça
19:38Johnny?
19:40De quantas semanas?
19:53Tem ideia?
19:55Mais de dois meses, eu acho
19:57Deixou passar tanto tempo
20:02Queria acreditar
20:06Tinha com quem falar
20:11Seu marido?
20:16Falei que eu ia passar uns dias na fazenda
20:21Ele não vai nem chegar
20:23Tem o tal doutor Said
20:28Acho que é em Ipanema
20:30A visão de Said, fica todo mundo sabendo
20:35A visão de Said, fica todo mundo sabendo
20:37A plena viscóia de Pirajá
20:39Não, Lione
20:40O que é que tem?
20:41O que é que tem?
20:42Você não deve nada a ninguém
20:45Eu não sou você, mas eu...
20:49De todas as pessoas eu achei que você
20:53A gente tem que saber
20:54Of all people, I thought you would understand what you've been doing.
21:09I'm very bad, Angela.
21:14I'm going to be calm.
21:20I can't have a child now.
21:24I can't have a child.
21:54I can't have a child now.
21:57I can't have a child now.
21:59I can't have a child now.
22:14Let's go back, Yoni.
22:16Foda-se, foda-se what they're going to say!
22:18It's your life!
22:19No.
22:20Let's go back.
22:21I want to go back, Yoni.
22:22Foda-se!
22:23Foda-se what they're going to say!
22:24It's your life!
22:25No.
22:26No.
22:27No.
22:28No.
22:29No.
22:30No.
22:31No.
22:32No.
22:33No.
22:34No.
22:35No.
22:36No.
22:37No.
22:38No.
22:39No.
22:40No.
22:41No.
22:42No.
22:43Passagem só de ida.
22:45Pelo menos dois anos.
22:48Tudo isso?
22:50No mínimo.
22:52Vai me deixar aqui?
22:58Você tem que tomar um rumo.
23:00Hum.
23:01Qualquer coisa, Angela.
23:03Trabalha, faz alguma faculdade, qualquer coisa.
23:06Gilda, eu já faço muita coisa.
23:09Hum.
23:10Surpresa.
23:12Sou bem falada, insensada, mal falada.
23:17Não sai do jornal.
23:19Não sai do jornal.
23:20Hum.
23:21Hum.
23:22Hum.
23:27Como você tá se sentindo?
23:29Um pouco...
23:30psicólica.
23:31Vou pegar o carro.
23:32Sim.
23:33Feito, tá?
23:34Yes.
23:37Perfect.
23:38You'll be fine.
23:40Let's go from here.
23:41Let's go.
24:05You've been late?
24:07Your impression is yours.
24:10Who passed here?
24:13He said he came to the Réveillon.
24:15Who is he?
24:17Who is he?
24:18He said he came to the Réveillon.
24:20He said he came.
24:24He said he came to the Réveillon.
24:29I'm sorry.
24:35I know you two.
24:42It was you, you know?
24:48The marriage was a mess.
24:53I know this part well.
24:54Too bad.
25:04Look at him.
25:06He said he will.
25:09It's easy.
25:10To be the man that wants.
25:17I have one.
25:18I don't want anything to do with you.
25:28They will follow you.
25:30Until the end of your day.
25:39Come here. Come here.
25:42I want to show you something.
25:45Everything with a letter.
25:47Choose one.
25:51Ah, this here!
25:55What?
25:56Angela.
25:57Look!
25:58I want to go out.
26:00Ah, no.
26:01You won't go out.
26:03You won't go out.
26:04You won't go out.
26:05You won't go out.
26:07You won't go out.
26:09Come here.
26:12Let's try this?
26:14You won't go out.
26:16I'm going out.
26:17I don't want to go out.
26:18I'm going out.
26:19I don't want to go out.
26:20I'm going out.
26:22Oh, my God.
26:25That's wonderful, isn't it?
26:29What time are they?
26:30It's almost midnight.
26:33Is it already?
26:34Looks like it.
26:36I need to do this interview before the show.
26:41Look.
26:42Flash.
26:46Flash. Go, Pantera.
26:47Go, Pantera.
26:49Go, Pantera.
26:50Go, Pantera.
26:51Go, Pantera.
26:52Go, Pantera.
26:53Go, Pantera.
26:54Go, Pantera.
26:55Go, Pantera.
26:56Go, Pantera.
26:57Go, Pantera.
26:58Go, Pantera.
26:59Go, Pantera.
27:00Go, Pantera.
27:01Go, Pantera.
27:02Angela, aqui, por favor.
27:04Vocês são um casal?
27:07Ah, não sei.
27:11Será?
27:12Será.
27:14E pro Ano Novo, tem algum pedido, algum desejo especial?
27:17Chega por hoje. Obrigado.
27:19Aproveite a festa.
27:23Ai, mini calço desse lugar.
27:25Combina com você.
27:26Combino.
27:27Combina.
27:28Feita para os salões.
27:29Sem nada.
27:30Beija, mas tenha rinfantes.
27:32Senador.
27:33Bem-vindo.
27:34Visita ilustro.
27:43Olha só quem voltou.
27:47Sabe que é linda.
27:48E sabe também da fila dos pretendentes.
27:50Agora, podia dividir.
27:52Né?
27:53Duas desquetadas e uma solteira.
27:55Acho que deu até azar passar a réveillon com vocês, sabia?
27:58Tá tudo certo comigo.
27:59Comigo também?
28:00Tô ótima.
28:01Vou casar essa noite.
28:03Meu único problema foi ter casado com 20 anos.
28:05Ai, 17.
28:06Já passou?
28:07Passou.
28:08Vocês querem saber?
28:09Eu vou morar em Paris e fazer filmes em 37.
28:11Vou falar nisso.
28:13Ele chegou, tá, Alice?
28:14Ai, jim.
28:15Ai, jim.
28:16E então, Miss Edilom?
28:17Alô!
28:18Como o Safá, nasceria maravilhosa.
28:19É magra.
28:20Angela, Angela, vem aqui.
28:22Miss Edilom?
28:23Monami, Angela.
28:24Angelada, me dá.
28:25E agora, até agora.
28:26E aqui.
28:27E agora, vamos lá.
28:28E agora?
28:29E agora, vamos lá.
28:30E agora, vamos lá.
28:31Vamos lá.
28:32Vamos lá.
28:33Vamos lá.
28:34Vamos lá.
28:35Vamos lá.
28:36Vamos lá.
28:37Vamos lá.
28:38Vamos lá.
28:39Vamos lá.
28:40My name is Angela, Angela, Mr. Dillon.
28:45Thank you very much.
28:47Yes, you have friends in Rio.
28:49Yes, friends.
28:50Good friends.
28:54Very good friends.
28:55Yes, you don't spend your French.
28:57Your place is on my side.
28:59Come here, come here.
29:00Mr. Dillon, thank you very much.
29:02Thank you very much.
29:03Let's go, guys.
29:04It's time.
29:05Let's go.
29:078, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
29:378, 7, 7, 7, 7, 8.
29:40Wow!
29:42Wow!
29:44Wow!
29:46Wow!
29:47Wow!
29:48Wow!
30:02Wow!
30:03Alô, como o Sabana citei maravilhoso.
30:05O galã foi simpático.
30:08Muito.
30:09Ah.
30:13E você gosta, né?
30:16Não desgosto.
30:17Ah, não?
30:19Mas aí atribui.
30:21Menos do que eles gostariam.
30:27Me conta uma coisa.
30:28Você aprendeu ou nasceu pronta?
30:31Nasci pronta.
30:32Aham.
30:34Igual você.
30:58Espérito?
30:58Espérito?
30:59Oh, that's so cute.
31:01Gindinha!
31:07Oh, that's so cute.
31:13You're strange.
31:15I like Maria Carmen.
31:17I'm my BBE, my teacher.
31:19Angela, my childhood friend.
31:21Can you help me?
31:23Convicta, I'd say.
31:25When are you going?
31:27Tomorrow night.
31:29Do you want to tell me?
31:31Are you going to tell me?
31:33I've called you several times.
31:35You can't find me at home.
31:37Is it possible to find you?
31:39A life is agitated.
31:41Yeah, I know.
31:43Passes home tomorrow for a coffee.
31:45Passes my address.
31:47I hope you don't write.
31:49I can't do it.
31:51I have lunch in São Paulo.
31:53In São Paulo?
31:55In São Paulo?
31:56In São Paulo?
31:57Yeah.
31:58It's difficult.
32:03Did you read the book?
32:05What book?
32:06Segundo Sexo.
32:07Is it about sexo?
32:09Is it about women?
32:11Is it about women?
32:12Is it about women?
32:14Look, I don't like men, I don't want to be a woman.
32:17Is it about sexo?
32:19Is it about sexo?
32:21The first?
32:22Angela!
32:23Angela!
32:24Angela!
32:25Master Colin.
32:27Go on.
32:31I don't have a man, no one.
32:33When I was born, I was my mother.
32:38A woman.
32:44Take care of yourself, girl.
32:46What?
33:02You too.
33:03I have a man.
33:05Come on.
33:07The music is so gross.
33:10The music is so gross.
33:11The music is so gross.
33:12Ah!
34:12Alegria, vocês aqui.
34:18Minha querida.
34:20Que alegria.
34:22Olha, ainda mais bonita pessoalmente, Bernardo.
34:25Que bonito aqui, Adelita.
34:28Bem-vinda.
34:29Doca, meu marido.
34:30Você não vai me apresentar o Doca, não é?
34:32Nos conhecemos em muitos carnavais.
34:34Bota carnaval nisso.
34:36Prazer.
34:37Meu.
34:38Ah, desculpa.
34:40Aqui é um.
34:41Minas três.
34:42Olha, os homens estão saindo a cavalo.
34:44Se você correr ainda dá tempo.
34:45Preciso trabalhar.
34:46Tá todo mundo lá dentro.
34:47Eu te levo até as moças.
34:48Eu vou com os homens.
34:49Dá tempo ainda?
34:50Cavalo não desce escada, Adelita.
34:53Cavalo não desce escada.
34:55Escuta, onde é que tem um telefone nessa casa?
34:57Vocês estão com a vida ganha, mas alguém precisa trabalhar nesse circo.
35:00Eu preciso de um telefone, gelo e um escote pra esse seu operário, amigo.
35:05Vamos.
35:06Vem comigo.
35:07Onde ficam os cavalos?
35:09Por aqui, Amazônia.
35:11Em três dias antes, um Ranger tinha sido devorado por um leão.
35:26Eu nem saí do quarto.
35:27É, mas você sabe que o que mais mata na África do Sul é o hipopótamo.
35:43Diz que é a mandíbula mais forte da natureza.
35:46Nem come a vítima, só esmaga.
35:48Você tá inventando, Doc.
35:49Não, é verdade.
35:50É uma questão de território.
35:52Aí teve a vez que a gente estava jantando e uma manada de elefantes invadiu o lote.
35:57Incrível.
36:18E vocês viram o leão?
36:27Eu vi.
36:28Eu vi, saltei do carro.
36:30O Ran já ficou louco comigo, né?
36:32Cheguei bem perto dele, uma cabeçorra assim.
36:35Então, no mundo ideal, sexo e casamento seriam coisas separadas, né?
36:39Tenta explicar isso pra minha mulher.
36:41Ah, vai dar certo no dia que ela explicar isso pra você.
36:45E você entender, é claro.
36:47E matar algum, Doc?
36:48Uma fortuna pra matar o leão.
36:50Tem que pagar pra matar?
36:52Tudo tem que pagar.
36:54Acertei uma leoa.
36:56Mais barato?
36:58Quanto menos eu quero, mais alucinados eles ficam.
37:02O que eu posso fazer?
37:04Ela ainda fugiu.
37:06Ela correu, mas já tava ferida.
37:11Eu fui me aproximando dela lentamente.
37:17E ela se virou e me encarou menos de um metro.
37:20E aí? O que aconteceu?
37:24Tombou.
37:26A pele da leoa tá na lareira.
37:36Depois, se quiser ver, uma beleza.
37:38Toda dourada.
37:43Vamos pra outra sala? O almoço tá quase pronto.
37:45Eu quero propor um brinde aos amigos e aos amigos cariocas.
38:02Saúde.
38:03Saúde.
38:04Saúde.
38:05Saúde!
38:06Saúde!
38:07I want to offer a gift...
38:13to his friends and his friends.
38:16Good.
38:17Good, good, good.
38:18Good, good, good.
38:21Good, good, good.
38:26You're the only woman I know who sits in the head.
38:29It was my parents and my sister.
38:31I think that's beautiful, I think.
38:33That's mean, for women of the most.
38:35I love food.
38:39Everything here.
38:40Everything here.
38:41Created here, created here.
38:44You've seen them in the dishes?
38:45That's amazing.
38:47The of D. Pedro, imperial bras.
38:50The of his baptism used in his baptism.
38:52Look at this.
38:55My father was a philosopher from 17 years old.
38:59He was a man who was born.
39:01He was born.
40:05I touch everything.
40:07You're nothing.
40:10Your boyfriend?
40:11Toca.
40:12If he wanted to go back, you would go back?
40:14Toca, dear God!
40:17Where are you?
40:21Let's go.
40:23Let's go.
40:25Let's go.
40:27Let's go.
40:29Let's go.
40:31Let's go.
40:33Let's go.
40:35Let's go.
40:37Let's go.
40:39Let's go.
40:41Let's go.
Recommended
28:40
|
Up next
23:17
46:21
22:14
26:43
47:58
47:58
43:00
48:03
45:45
42:11
41:55
41:08
47:53
47:55
43:09
42:29
43:05
36:43
42:42
18:22
42:40
45:25
Be the first to comment