- 1 week ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00エレンと最後に会ってから3年
00:26幾度となくバンクライフト家を訪ねている
00:30でも
00:32殿下 せっかくお越しいただいたところ誠に申し訳ありませんが
00:40本日もエレン様はご不在でございます
00:43そうか 彼女に会えたことは一度もない
00:48どうぞ お入りになってお飲み物でもいかがですか
00:53ありがとう
00:54さあさあ どうぞこちらへ
00:58最近ローレンは僕らを屋敷に迎え入れてくれるようになった
01:04おそらく毎回門前払いすることに後ろ目ださを感じているに違いない
01:11それとエレンがこの屋敷にいないことを納得させるためだろう
01:18いつもながらおいしいですねこれ
01:25いつか会えるんだろうか
01:30あなたたち誰
01:32あなたたち誰
01:36君は?
01:37この家の当主サウェルバンクライフトの娘よ
01:41あなたたちは誰なの?
01:43ローレンから聞いていないのか
01:46知らないわよ
01:48ジーは私やお母さんには何も教えてくれないの
01:52で 何の用?
01:54僕たちはエレンに会いたくて
01:58またエレン?
02:00私だって会わせてもらってないのよ
02:02えっ 君もなのか
02:04そうよ みんなエレンエレンエレンエレンエレンって
02:08で どうしてエレンに会いたいのよ
02:12直接会って謝罪したいと思ってるんだ
02:19ふーん
02:22もしかして いつも贈り物を持ってくる人?
02:25えっ?
02:27だったら私にもちょうだいよ
02:31殿下 お茶のおかわりはいかがですか?
02:34待て 殿下って言ったわ
02:36あなたたち王子様だったの?
02:38ラフィリア様 殿下に何というものを言いよう
02:42あ 笑わないでよ
02:44ああ すまない
02:46大変失礼しました
02:48いや かまわないよ
02:50ラフィリア
02:52今度来るときは
02:54君に何か贈り物を持ってくるよ
02:57やったー!
02:59ラフィリア様 お言葉遣いを正してください
03:02ローレン 世話になった
03:05また来るよ
03:06はい
03:07はい
03:09王子様が贈り物を持ってくるって
03:12ラフィリア様
03:14何度言ったら分かるのですか?
03:18ああ ごめん
03:21うっ
03:22兄上 楽しそうですね
03:25ああ あんな風に話をされたのは初めてだったからな
03:29単にガサツナだけではありませんか
03:32フッフッフッ
03:34フッフッ
03:35マーファーブ
03:41魔法に合いたい
03:42優しさはいつも私を少し強くしている
03:47想像を越えてきらめいて
03:49どこまでも行けるような気持ちになれるの
03:53I don't know.
04:23I don't know.
04:53I don't know.
05:23I don't know.
05:25I don't know.
05:27I don't know.
05:29I don't know.
05:31I don't know.
05:33Oh?
05:34Oh?
05:36Oh?
05:38Oh?
05:40Oh?
05:42Oh?
05:44Oh?
05:46Oh?
05:48Oh?
05:50Oh?
05:52Oh?
05:54Oh?
05:55Oh?
05:56Oh?
05:57Oh?
05:58Oh?
06:00Oh?
06:02Oh?
06:04Oh?
06:06Oh?
06:08Oh?
06:09Oh?
06:10Oh?
06:11Oh?
06:12Oh?
06:13Oh?
06:14Oh?
06:15Oh?
06:16Oh?
06:18Oh?
06:19最近姫様は我と遊んでくれませんな幼い頃からずっと遊んでおりましたのに。
06:27Oh?
06:28Oh?
06:29Oh?
06:30Oh!
06:31Oh?
06:32Oh?
06:33Oh?
06:34Oh?
06:51What are you doing?
06:56How are you doing?
06:58How are you doing?
07:00How are you doing?
07:02Ellen!
07:04Where are you?
07:06Ellen!
07:12Oh!
07:14What's that?
07:16What's that?
07:18Ellen!
07:20Ellen!
07:21Don't you!
07:22Don't you!
07:23Don't you!
07:24Lovel様!
07:26What are you doing?
07:28What are you doing?
07:31They're going to be able to bring you to...
07:33Like this, Ellen will come out.
07:36That's not bad.
07:38My child is going to be like this!
07:41I can't do it!
07:43I can't do it!
07:44I can't do it!
07:46You're...
07:48You must...
07:49I have to...
07:50You must...
07:52You must be able to...
07:54You must go here.
07:56Yes...
07:57But...
07:58Even this...
07:59... is not there...
08:00...to tell me...
08:01...
08:02It's okay.
08:03It's true.
08:04You must be able to...
08:05...
08:06...
08:07...
08:08Well, there was a lot of銀が採掘されていましたが
08:11最近めっきりその量が減ってしまいました
08:14それに、やむを得ない事情もあり
08:17閉山することにしたんです
08:19それを伝えに行くことになっています
08:22そうか
08:23そういうわけで、エレン
08:25鉱山は危ないから兄上から離れないようにな
08:29だって、兄上がエレンを離すわけありませんね
08:32当たり前だ!ずっと抱っこしたままだ!
08:35えぇー?
08:36じいじもお供したいですな
08:40お土産を持って帰ってきますからね
08:43お待ちしておりますぞ
08:45ところで、おばあちゃまはいらっしゃらないのですか?
08:49ああ、今日エレンが来ることは母上に伝えていないのだ
08:54え、どうしてですか?
08:56一緒に鉱山に連れて行けと言い出すからね
08:59でしょうね
09:01ん?
09:05そういえば兄上
09:06例のものですが
09:08ん?
09:10エレンが出してくれたインゴットのことです
09:13ああ、あれか
09:14いくつかは古い倉庫から出てきたことにしようと思います
09:18先々代が保有していたようだといえば
09:21王家の耳に入っても不審には思われないでしょう
09:24それはいい考えだな
09:27あれ?
09:29ずいぶんと馬車の数が多いですね
09:32おかしいな
09:35あ?
09:36It's time to get me out of here!
09:40It's still early!
09:42If you're going to go home, you'll be able to get me out of here!
09:45Your sister? Your sister also with you?
09:48Yes, Ellen!
09:51Oh?
09:56Albert!
09:59I'm sorry!
10:01I'm so happy to get out of here!
10:05You're a little bit of a thing, you know?
10:07Yes, you're a little bit.
10:08I'm so happy to get out of here.
10:10I'm so happy to get out of here.
10:13Albert, I'm going to ask you.
10:16Yes, you're a little bit.
10:18What?
10:19You're a little bit like that!
10:22I was born before you,
10:25I was going to be a sister of my wife.
10:28Oh, so, I'm sorry.
10:31So, you're a little bit.
10:34I'm so happy to get out of here.
10:38I'm so happy to get out of here.
10:41You're going to be able to get out of here.
10:44Of course!
10:45Of course!
10:46I'm so happy to get out of here.
10:47I'm so happy to get out of here.
10:49I'm so happy to get out of here.
10:51I'm so happy to get out of here.
10:56I'm so happy to get out of here.
11:01Hey!
11:02Hey, boy.
11:03I'm so happy for you.
11:04Hey, boy.
11:05We've got out on the day.
11:06I see the only one day in order.
11:09rhythmic x.
11:11It's the worst!
11:16I'm Elen Van Craft.
11:18I'm Elen Van Craft.
11:20I'm Elen Van Craft.
11:21Oh!
11:22What?
11:23You're so cute!
11:25Oh…
11:26Oh…
11:28What is this?
11:30I'm here to talk about the game.
11:34I'm not going to be a good one.
11:41All right, everyone!
11:43My wife!
11:44My wife!
11:45It's been a long time!
11:46It's so embarrassing.
11:49We'll talk about our children's children.
11:53Before we...
11:56We've prepared them for dinner.
12:00I remember that I was in the first place.
12:04Yes, I was able to bring them out of the delicious food.
12:08Everyone was waiting for it.
12:11Oh, my father, you can get a bag of food.
12:14Yes, that's right.
12:16Ah, ah.
12:17Ere-chan.
12:18Ah?
12:19You're one of the best food.
12:23Oh, my grandma.
12:26Ah, it was delicious.
12:29Thank you so much.
12:31You're welcome.
12:32You're welcome, everyone.
12:35I'm happy.
12:36...
12:45...
12:47...
12:49...
12:53...
12:59...
13:00...
13:02He's your boy, Isabel!
13:06This is what I'm eating!
13:08I'm eating!
13:10What's that?
13:12What's that?
13:14You're eating a goblet.
13:16I eat!
13:18There are all of these things...
13:22...so!
13:24There are many places,
13:26...and there are a lot of people from here.
13:28...
13:31剣歯番号47番
13:35この白い石 綺麗ですね
13:39角度を変えるとキラキラ光って楽しいです
13:43光っているですと?
13:44はい!
13:50まさか…
13:53漁師様 この石を割って 確認してもよろしいですか?
13:56ああ…
14:08これは…
14:09なんだ それは?
14:11銀です
14:13銀? それが?
14:15銀ですよ!
14:17まだ他にもあるかもしれない!
14:21ちょっと待て!
14:23まだ掘れるんですよ!
14:24まだ掘れるんですよ! この山は!
14:34エレン…
14:37漁師様 閉めることないですよ!
14:40まだこの山は…
14:41待てと言っているだろ!
14:43お前たち もう忘れたのか?
14:46この鉱山は銀を掘りすぎたことで 精霊の呪いを受けていることを…
14:54呪い?
14:55だから…
14:56もう…
15:05そういうことですか…
15:08父様! サーベル王子様!
15:10ん?
15:11皆さんと少しお話をさせてもらってもいいですか?
15:16私の知識が皆さんのお役に立つかもしれませんので…
15:21ああ…
15:23皆さん…
15:25その呪いは…
15:28息切れ、咳、痰の症状が出て…
15:31中には命を落とす方もいらしたのでは?
15:34なぜそれを?
15:36その呪い…
15:37私には心当たりがあります!
15:40えぇ?
15:42皆さんは長年…
15:44ここで金属の粒や…
15:45粉塵を吸い込んできました…
15:47それが体に悪い影響を及ぼしたのです…
15:51つまり… 精霊の呪いではなく…
15:55ジンパイという病なのです…
15:57ジンパイ…?
15:58呪いではないのか?
15:59ふふっ…
16:05で… そのジンパイという病は治るのですか?
16:10ごめんなさい…
16:12完全に治すことは難しいです…
16:16うん…
16:17でも… 時間はかかりますが…
16:20少しずつ改善することはできるはずです…
16:23それを… 本当ですか?
16:26長年苦しめられてきた病から…
16:29少しでも解放されるなら…
16:32お願いします!
16:34ぜひお力を…
16:37エレン…?
16:39父様…
16:41一度屋敷に戻りましょう…
16:43母様を交えて…
16:44ご相談したいことがあります…
16:46オーリオ…?
16:47オーリオ…?
16:48ええ…
16:52皆様… どうか私にお時間をください…
16:56母様と相談して…
16:58必ずこの問題を解決します!
17:04それでエレン…
17:05病は本当に治せるのか?
17:08理論上では…
17:09理論上…?
17:10皆さん… 発症してから月日が経ち過ぎています…
17:14それに肺の病気から別の病気を併発していた場合は…
17:19治せるかどうか分かりません…
17:21併発…?
17:23最初の病気が原因で別の病にかかってしまうことです…
17:27いろいろ難しいことを知っているのだな…
17:31それを知っていても…
17:33病を治せなければ意味がありません…
17:36だが… できると言ってしまったしな…
17:40そこで… 母様にお願いがあります…
17:43私に…?
17:45はい…
17:46私はこれから薬を作ろうと思います…
17:49待って… エレンちゃんはそんなことまでできてしまうの?
17:54私の力の使い方の一部を変えてしまえば…
17:58できちゃうんじゃないかと…
18:01でも… それが原因で…
18:03人間界に何か影響が出る可能性も捨てきれません…
18:07オーリー… どう思う?
18:10そうね…
18:12エレンちゃんの好きにしていいんじゃない?
18:14うん…
18:16おいおい!
18:17確かに… エレンちゃんは精霊としてはまだまだ未熟よ…
18:21でも… 自分の力がこの世界にどう影響するのかは…
18:25やってみないと分からないでしょ?
18:27え?
18:28オーリー… もしエレンに何かあったら…
18:31あら… 大丈夫よ…
18:33いざとなったら人間界に行かなきゃいいだけよ…
18:36え? ダメよ! そんなの絶対ダメ!
18:39え?
18:40エレンちゃん… これはお勉強よ…
18:45皆さんの前でできると言い切ったのでしょ?
18:48だったらおやりなさい…
18:50はい…
18:51ただし… 何か困ったことがあったら相談すること…
18:56父様も母様も… おばあちゃまもおじさまも…
19:00あなたのそばにいることを忘れちゃダメよ…
19:03思いっきりやっちゃいなさーい!
19:07仕方ないな…
19:09頑張ります!
19:10仕方ないな…
19:12仕方ないな…
19:13仕方ない…
19:14仕方ない…
19:15仕方ないな…
19:23仕方ないな…
19:26仕方ない…
19:28He went to the next day, and I didn't have to get the rest of the day.
19:35You can take a drink, but I can't wait.
19:37I can't wait. I'm so tired.
19:41You are making drugs like this, so I'm not thinking.
19:45But...
19:47That's fine.
19:48You have to believe this, and I'll wait for you.
19:51Ah...
19:53Ah...
19:55Ah...
19:57What?
19:59What?
20:01What?
20:02I'm not going to enter.
20:04You're not going to enter.
20:06You're not going to enter.
20:08You're not going to see anything from the past.
20:13I'm not going to see you.
20:15You're going to see your power of your spirit.
20:21Ah...
20:24Ah...
20:25Ah...
20:26Ah...
20:27Ah...
20:28力の使い方も制御の仕方も まだよくご存知なかった
20:33今の姫様は あの時とは違うけど
20:37もう無理
20:39なあ...
20:40でも...
20:41オーリンに...
20:42でも心配だ!
20:43でも...
20:44けど開けたらオーリンに...
20:46ああ 心配だ!
20:47心配だ!
20:49姫様!
20:50姫様!
20:51なあ...
20:52もう!
20:53変われ!
20:54ヴァン!
20:55これ以上は無理だ!
20:57変われ!
20:59オーリン...
21:01結界を張ったなあ!
21:03ならば...
21:06前世の私が知っていた あらゆる薬の構造を示す科学式
21:19記憶にある限り書き出せば…
21:24エレン! もうやめなさい!
21:26エレン!
21:27エレン!
21:28エレン!
21:29エレン!
21:30エレン!
21:31エレン!
21:32エレン!
21:33エレン!
21:34妊良ly!
21:39エレン!
21:40エレンは中ait
21:41悪性を...
21:43悪性・・・
21:44衊治者に合わない
21:45アタラルの who
21:46エレンはかけ機械捲 frick
21:48I'm
21:52Yeah
21:54Yes, but
21:58I
22:02I
22:06I
22:12I
22:14Until it's like this...
22:44子供のふりをして 背伸びて縦になりたい
22:55手を取り合えば温かくて 抱きしめ合えば柔らかくて
23:05約束しよう 私たちをずっと続けるって
23:16この先何も起こらないように 邪魔者なんて入らないように
23:27大切な人を大切にしたい
23:33オリジナルの誓い口ずさんだ
Recommended
23:35
|
Up next
24:00
23:45
24:00
24:02
22:50
24:35
15:01
5:01
22:50
3:00
23:54
23:52
23:55
4:00
5:22
4:00
5:22
23:40
23:52
23:40
23:51
Be the first to comment