Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago
Transcript
00:00The end of the year I have to go to the last game, and I'll go back to the next game.
00:05I'll go back in.
00:06499! 500!
00:08501!
00:09502!
00:10503!
00:11504!
00:12505!
00:13506!
00:14507!
00:15508!
00:16I want you to stop here!
00:18509!
00:19I don't know what to say.
00:21I don't have to say anything about this game.
00:24509!
00:25504!
00:27What do you know?
00:29You're aheaded tiny boy.
00:31You're a dead man.
00:34You're dead man.
00:36Come on.
00:37401,000.
00:38What are you taking to the against?
00:40What happened?
00:41Give me a break.
00:42What does that mean?
00:44Don't you?
00:45It's not that you can move back.
00:46It's a ritual.
00:48I have some names.
00:50There's an escape.
00:52I don't want to tell you.
00:54It's a problem.
00:57I'm so proud of you.
01:00Build Master.
01:01Huh?
01:02I'm going to go out.
01:08Yes.
01:13I'm going to walk alone.
01:16I don't have to worry about it.
01:18You don't have to worry about me.
01:20What happened to me?
01:22What happened to me?
01:25What happened to me?
01:28I'm just going to do it.
01:30If I can, I can.
01:32If I can, I can.
01:33If I can, I can't.
01:35If I can, I can.
01:37I'm so proud of you.
01:39You can tell me,
01:41but I'm just living in a simple way.
01:46I'm sorry.
01:49I'm sorry.
01:51I'm sorry.
01:52I'm sorry.
01:53I'm sorry.
01:54I'm sorry.
01:55I'm sorry.
01:56I'm sorry.
01:57I'm sorry.
01:58I'm sorry.
02:00You have to?
02:04What?
02:05What's the game?
02:06I'm just like a healing.
02:09Huh?
02:10I'll be able to relax.
02:14I'm sorry.
02:15burns
02:27抗� sunshine
02:30何か言った?
02:31Yeah,何でも
02:35喉が渇いたな
02:37ごめんなさい、気が付かなくて
02:39ちょっと待ってて
02:45You can't even say this.
02:48Can I ask you one more question?
02:51What?
02:53I don't think I've eaten anything from yesterday.
02:56It's a little sad to me.
02:58I understand. I'll take a drink.
03:12How I can't even make a drink?
03:14I can't even say this.
03:17With this one, if you don't know me
03:19I'll send you one more question.
03:23I'm trying to stop.
03:25I'm trying to stop.
03:29I'm trying to stop knowing.
03:31I've never talked about it.
03:34I would never flow.
03:37I'm having a panic.
03:40I'm not sure how to get him.
03:45I don't know how to get the right back.
03:48I found a deep dive on me.
03:53I'm still the one that I'm doing.
03:55I'm still the one that we can't make.
03:58I'm still the one that I want you.
04:01I'm still the one that I want you.
04:03I'm still the one that I want you.
04:08Let's go to the party
04:11Let's go to the practice magic
04:16Roll it play
04:17The first thing is that it doesn't matter
04:21The place is definitely in the top
04:38What do you think?
04:39Where do you think we're going to fight against each other?
04:43It's called the nameless of the Ruorg
04:45That's what it's called
04:46That's what it's called
04:48I told you that I'm thinking
04:49I'm not sure
04:50I'm not sure if you're in trouble
04:51I'm not sure if you're in trouble
04:53I'm not sure if you're in trouble
04:55You're not sure
04:57What?
04:58Really?
04:59Ruorg is an elf
05:01That's right
05:02The nameless of the team
05:04is in the dungeon dungeon 2
05:06There...
05:07Is there anything...
05:08Is it ok
05:09Ah...
05:10Now, that was...
05:11the end is alive
05:16We'reCP
05:29You can get theed up as early again
05:31prises
05:33Much less than we can do
05:35Actually, I don't have to pay for money.
05:39I'm so busy with that.
05:43You're the enemy of the army.
05:45The enemy of the army?
05:47The enemy of the army was hurt.
05:50That's why, you're the enemy of the army of the army.
05:54You're the enemy of the army of the army.
05:57You're the enemy of the army.
05:59I'm waiting for you.
06:02You're welcome.
06:05...
06:06...
06:09...
06:11...
06:12...
06:14...
06:16...
06:18...
06:20...
06:21...
06:25...
06:26...
06:28It's so changed, but I think it's the Namesle's character.
06:33It's not a lie of us.
06:37I'm gonna try to get out of order.
06:40I'm gonna get back from earlier.
06:43I'm sure there's a name with his dynamic.
06:44She's now on the case.
06:47He's the name?
06:49She's a怪我.
06:52He's soon started to get through the hospital.
06:58That's it, the S-Rank is going to be a bit late for a long time.
07:03I'm going to be able to kill you here.
07:05What?
07:07What did you do, Misha? I'm so nervous.
07:10Ah, good. I'm going to call you a place.
07:14What was that?
07:16That's... It's hard.
07:18Clusia-san...
07:19It's Mika!
07:21I don't want to be done!
07:23I'm fine!
07:25I'm fine!
07:27Okay...
07:29What's going on?
07:31What's going on?
07:33I'm sorry, don't you?
07:35It's just holding the blood.
07:39What's going on?
07:41Olivia is gone.
07:43I'm back to Laveris...
07:45What is that?
07:47What's wrong?
08:17She said that she was so.
08:19She's not just a闇 guild.
08:23She's like a S-ranked man.
08:28She knew what she was going to do.
08:31When she returned to Lavines,
08:34she was going to go back to me.
08:36She said that she was going to leave.
08:39She's already no matter.
08:41I'll be alone.
08:47I don't know if you have a relationship with Clashia, but I also have a relationship with Clashia.
08:57Well, I don't know. My members are only one of them, so I'd like to be a leader.
09:09Ah, what? I'd like to go to Labyrinth. I'd like to go to Labyrinth. That's what I'd like to do.
09:16Eh? What?
09:17That's what I'd like to say!
09:19That's what I'd like to say!
09:21Let's go to Labyrinth!
09:25Let's go to Labyrinth!
09:27Let's go to Labyrinth!
09:34This is a problem with Labyrinth.
09:38Labyrinth.
09:39Labyrinth.
09:40Labyrinth.
09:41Labyrinth.
09:42Labyrinth.
09:43Labyrinth.
09:44What's that?
09:45It's like it's a bad thing, and it's a bad thing.
09:49What?
09:51Hey, Alec!
09:53Wow!
09:54Marvel, why are you here?
09:56Yeah!
09:57You're right, Alec!
09:58You're right, Alec!
09:59You're right, Alec!
10:00You're right!
10:01You're right!
10:02You're right, I'm kidding.
10:04I asked him to ask him.
10:06He said that he's going to go to the hospital, and he's going to go to the hospital.
10:10I didn't want him to go to the hospital.
10:13I wanted to try.
10:15Even if I take the airport, I wanted to go in the hospital.
10:18I couldn't understand it.
10:19Do you want to go in theорон OK�?
10:23Why?
10:24You're going to go in the armor.
10:26Because praising me.
10:27I was going into trouble being done.
10:28What?
10:29I want to go in theuggle.
10:30You can be the boss, Dan!
10:32What?
10:34What?
10:36When I saw you, my madre was hello to hear you.
10:38Why was it?
10:40Hey, Alec, Dangiela?
10:42It's 4 people who are going to act as easy, so I'll take you away from the end of the day!
10:45I'm not even a member of the day!
10:48I'm not a member of the day!
10:50Oh, I'm a member of the day that you have 4 people who are集ed in the day, but...
10:55I mean, they're all the people who are party in the shape, but...
10:58I mean, it's basically a bad thing.
11:00I'm not a fan of the people who are in the area, but...
11:05I'm not a fan of the day, but...
11:07I'm not a fan of the day, but...
11:09ギルド1うるせえてめえに言われてもな。
11:12誤解されることも多いけど、本当は優しい女の子なんだ。
11:171972、1973、1974、1975!
11:25なぜ私に付きまとうんだ?
11:28オリビアの剣って最高じゃん!
11:30いい修行法とか教えてよ!
11:33ねえねえ、私たち大親友でしょ!
11:37私は一人が好きなんだ。
11:39ネームレスに所属するのも、ダンジョン攻略のためでしかない。
11:43じゃあ、私とも組んで、一緒にダンジョンに行こう!
11:47それならアリってことだよね!
11:49ま、それなら問題ないとこ。
11:52やったー!
11:55やったくだよ!明日、中央ダンジョンに集合ね!
11:58明日!?
12:00次の日、朝一でダンジョン前に来てくれたよ。
12:03優しい。
12:04優しいな。
12:06けど、一緒に連れてってはくれないんだよね。
12:10マーヴィルさんは、僕らがラビリンスに入ったことをギルドマスターに伝えてください。
12:15仕方ない。わかったわ。
12:18オリビアは今苦しんでる気がする。私にはわかるんだ。
12:24だからアレくん、お願い!
12:27私の大親友は、オリビアを見つけてあげてね!
12:31任されたよ。
12:33アレくん、アレくん、アレくん、アレくん、アレくん。
12:42秘密兵器だ。大事に持ってろ。
12:45あっ、じゃあ行くか。いつものアレ、頼むはリーダー。
12:50えっ!?なに!?
12:51オオオ、アレか。頼むぞ、リーダー。
12:54待ってよ!アレくんまで!?
12:56クラシオ…。え、知らないフリやめて…!
12:59I'm like you're going to be me, then?
13:04It's a gift to you.
13:06It's only a time for me.
13:10Let's go!
13:12The end of the day, we will be finished with the today!
13:17What do you mean?
13:22You're not focused on it, so you're not enough.
13:25Rokki from the teleportation of the teleportation team
13:28I'm going to put it on the train
13:30Even if we were trapped in a party,
13:33we'd be able to return here
13:36That's it!
13:38I'm so calm, isn't it?
13:40I'm so scared!
13:42I'm so scared!
13:44I'm so scared!
13:46I'm so scared!
13:48I'm so scared!
13:50Ow!
13:51Oh!
13:52Oh!
13:53Oh!
13:54Uh!
13:55Uh!
13:56Trump!
13:57Onesco!
13:58What?
13:59Oh!
14:00Ah!
14:01Oh!
14:02Ah!
14:03Ah!
14:04Ah!
14:05Ah!
14:06Ah!
14:07Ah!
14:08Yeah!
14:09It's gone.
14:10Ah!
14:11Ah!
14:12Ah!
14:13Ah!
14:14Ah!
14:15Ah!
14:16Ah!
14:17Ah!
14:18Ah!
14:19Oh, I'm a fan!
14:25I'm a fan!
14:28It's a fan!
14:31It's a fan...
14:32...this is a fan of Mepius Ring...
14:36...and the ring to avoid a distance between the two of us.
14:40I can't believe it's the one who move on.
14:44...and I think it's not even for them.
14:48Are you worried about Yoroha?
14:51Or is it not me?
14:53I'm just...
14:54I'm just...
14:55I'm just...
14:56I'm not sure...
14:57I'm sure you're doing it.
15:00Yoroha is okay.
15:02That guy is just that guy.
15:04That guy is just that guy.
15:06But here's a bad smell.
15:09I'm sorry.
15:12Sorry.
15:18スイッチ!
15:26次!
15:27やるな、クラッシャー!
15:29ソードを完璧に使いこなしてるじゃないか!
15:32練習したのよ!
15:34タンク殺しは回復魔法が使えないダンジョンだったから!
15:38死んでもごめんだもの!
15:40あの馬鹿に足でまといだとか笑われるなんてね!
15:44笑うもんか!
15:48そういうアレクだって上手いものじゃない!
15:53こっそり使ってたでしょ、補助魔法!
15:56なんだ、バレてたのか!
15:59生意気!そんな口はヨルハナミになってから聞いてくれる?
16:03じゃあ言うなよ!
16:05ヨルハナミの補助魔法なんて、俺はこの方…
16:10アレク…
16:12俺が踏んだあのトラップ、そう最悪でもなかったみたいだ
16:16うっ…
16:18オリビアは違いぞ!
16:20最…パク…だよもう!
16:24なんであんな怪しい扉を開けるかな!
16:26どう見てもトラップじゃ!
16:28仕方ねえだろ!
16:30閉まってたら開けたくなるもんだよ!
16:36防御魔法!
16:37パクボール!
16:42大きいの狙ってね!
16:43了解!
16:44ホーネストの調子は上々!
16:49だけどこんな時は…
16:50後先無視で消耗しがちだから!
16:52ホーネストの調子は上々!
16:53だけどこんな時は…
16:54後先無視で消耗しがちだから!
16:56ホーネストの調子は上々!
17:00貫きうがて!
17:02アルマレステカー!
17:12ボスがやられてとんづらかい!
17:15今日は俺様絶好調だわ!
17:17もっとガンガン補助をよこせよな!
17:19オーネスト!
17:21最高の一撃だったね!
17:23かっこよかったよ!
17:24だろうだろう!
17:26さすが天才!
17:27俺らは?
17:28最強!
17:30アハハハハ!
17:32俺様には当然だが、アレクにも言ってやれよ!
17:36アイツにはもっと自信を取り戻してもらわねえと…
17:39と、思ったけど…
17:41最近はマーベルの奴が褒めまくってっからいいか…
17:44よくない!
17:46よくない!
17:47うっ!
17:48うっ!
17:49ん?
17:50フロアボス?
17:55魔法ダメージがどこにもない…
17:58剣で一撃ってこと?
18:00そんな人間が…
18:02いるぜ…
18:03俺の知る限り…
18:05たった一人だ…
18:07メレア・ディアル…
18:09剣聖だ…
18:10にしても凄かったですね…
18:13うん…
18:15フロアボスのみならず…
18:16メレア殿がボコったあの剣士はSランク…
18:19ネームレスのオリビア…
18:21名前だけなら僕でも知ってる有名人だ…
18:23それをまさか…
18:24ハハーも一方的に…
18:26あいつとは縁があってな…
18:29手の内は知っている…
18:32なるほど…
18:33なるほど…
18:35道理で…
18:36メレア殿の顔を見て激しく動揺していたわけだ…
18:42しかしゲセませんね…
18:44ギルド所属のSランク剣士と縁がありながら…
18:47メレア殿はどうしてこちら側に?
18:50何?
18:51目的は闇ギルドの上の連中と同じさ…
18:54ただ私とあいつらとでは望みが違うというだけだ…
18:58望みってのは何なんです?
19:00アリテイに言えば強くなることだ…
19:03強くなって高みへたどり着きたい…
19:06つまり現時点で望むものは…
19:09強くなるための経験だよ…
19:13ちっ…意味は勘に…
19:17グロリアの旦那…
19:1972層に侵入者がいますぜ…
19:22ネームレスの他のメンバーか?
19:24分かりません…
19:26他のパーティーの奴らが…
19:28火星してる可能性も…
19:30その中に…
19:32望む者がいればいいのだが…
19:35望む者…ですか?
19:37名前は確か…
19:39いいから…
19:41侵入者を始末してこい…
19:42過ぎてるぜ…
19:43俺は…
19:45クラシア…
19:49クラシア…
20:03クラシアアンネローズ…
20:04ギルマスから私を連れ戻せとでも言われたか…
20:07That's why I was told you, get rid of the healers.
20:12That's right.
20:14You're gonna be back.
20:16You're going to be able to heal the healers.
20:18No.
20:20If you're a healer, you'll never have to be able to get rid of him.
20:23I've got you to get rid of him, Olivia.
20:27So, if you're you, you'll need the healers.
20:31It's not, it's not.
20:34It's not.
20:36You're not going to be a good friend.
20:38I'm not going to be a good friend.
20:42I'm always going to be quiet.
20:48I didn't want to leave you.
20:50Alec!
20:51I'm not going to be a good friend.
20:54I understand that.
20:57I don't want to be here.
21:00I'm not going to be a girl.
21:02I'm not going to be a girl.
21:04If you don't care, it doesn't matter.
21:06But you can't do it.
21:08I can't do it.
21:09I'm not going to be able to do it.
21:13What is this?
21:15What?
21:17I was like, you know, you're crazy.
21:20I don't know what you can do.
21:23Let's go!
21:27I really don't want this, but...
21:29I also got my friends.
21:31Why did you return to Labyrinth?
21:33How did you get back to Labyrinth?
21:36I'm not going to talk to Labyrinth.
21:39I'm not going to talk to Labyrinth.
21:41You're the one that's on my mind.
21:43You don't want me to stop.
21:45You're not going to talk to Labyrinth.
21:48I don't care.
21:49I'm not going to take the Labyrinth.
21:52I'm a problem.
21:53But you're worried about yourself.
21:58You're making a joke.
22:01I'm trying to teach you how to make a mistake, so I'll teach you.
22:05The NAMELESS is not a lie, so I won't be able to kill you in the guild.
22:09And finally, I've fallen in front of my heart.
22:14That's why I only gave up my hand.
22:16You're a traitor?
22:18That's right.
22:19I'm going to kill you in this way.
22:21I'm going to kill you in my death, and I'm going to kill you in my mother.
22:27Mother?
22:28I'm going to kill you in this way.
22:34So, I'll tell you again.
22:36You'll be able to kill me in your邪魔.
22:39A-Z!
22:51This is...
22:52I'm not going to die.
22:54I'm not going to die.
22:56I'm going to die.
22:58I'm going to die.
23:22I'm not going to die.
Be the first to comment
Add your comment