- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00BOXYAMA
00:13Papa… mama…
00:17What are you?
00:19Come on!
00:20Move!
00:21No!
00:22It's dangerous!
00:24Do not die!
00:25Oh, what do you mean?
00:26Why do you want to help me?
00:59Oh, ah, ah,
01:00You'd need to look behind like this
01:05This beяниful person
01:08Is all you love
01:10mathematical
01:14assessment
01:16How much is your reality?
01:21I need a feeling
01:24F ending
01:25I don't love what it is
01:28Oh
01:58The story of the Red Gear, what did you hear?
02:09I was killed by the one who was injured.
02:11You're really close.
02:12Akira, why did I help you?
02:14You can't let me in.
02:16Oh, my God! I was mistaken.
02:19That's it!
02:24Hey!
02:25I'm here!
02:26Let's go!
02:28You!
02:29You!
02:30I can't!
02:31That's it!
02:32You!
02:33You!
02:34You!
02:35I can't!
02:37You!
02:39You!
02:40Wait!
02:55I was waiting.
02:57I was waiting for you.
02:59You!
03:00You!
03:05What?
03:06Amor!
03:07Hey!
03:08Amor!
03:09Amor!
03:10Amor!
03:11Amor!
03:12Ah!
03:13Ah!
03:14Androids are the ultimate end of the rebellion!
03:19You can't save all the things!
03:21Amor!
03:23Amor!
03:24Ah!
03:25Hey!
03:26Akira!
03:27I'm sorry!
03:28I'm sorry!
03:29I'm sorry!
03:30I'm sorry!
03:31I'm sorry!
03:32I'm sorry!
03:33Mom!
03:34Mom!
03:35Mom!
03:36Stop it!
03:37Akira doesn't hurt me!
03:39I can't do that!
03:41I can't do that!
03:42I can't do that!
03:43Let's go out here!
03:46I want to find my mom's art!
03:49If I can't do it, I can't find it!
03:52I can't do it!
03:54Really?
03:55I want to write a book!
04:01That's so important!
04:05Even if I can't do it, it's a problem!
04:08Let's go out here!
04:11Stop it!
04:12No!
04:13No!
04:14No!
04:15I can't do it!
04:17I can't do it!
04:19I can't do it!
04:22What?
04:23It's an android!
04:25It's an android!
04:26After being a robot, I aim to go out!
04:31You dirty!
04:32You made it!
04:33How are you...
04:34It's an android!
04:35Don't care!
04:36Take care, man!
04:37Explain yourself!
04:39I'm on the right!
04:40She's a villain!
04:41This is an android!
04:42You have to be careful!
04:44I'm going to kill you.
04:48I'm going to kill you.
04:56Don't go!
04:57Don't go!
04:59Don't go!
05:09Don't go!
05:14I'm going to kill you.
05:21This is...
05:23...Android?
05:27What's the rule of action?
05:29It's supposed to be able to help you.
05:35It's reasonable.
05:37It's Android.
05:39What's that?
05:42It's not the first time.
05:44No...
05:45Thank you, Yuguru.
05:48I've been walking a lot.
05:51I've been walking a little bit.
05:54I'm going to kill you.
05:56I've been able to kill you.
05:57You've been walking a little bit.
06:04You have got to walk a little bit.
06:06There's a little bit.
06:08I've been talking about this.
06:10I've been going to pull you out from the management department.
06:16Did you ever go?
06:19アマルさん、ちょっと失礼します。
06:30わぁ、すごい、痛みが消えていく。
06:36数日ですっかり傷跡も消えます。
06:38それどんな技術なんだ?
06:40筋足事項です。
06:42またかよ。
06:43You're okay. You're only going to use something in the body of human beings.
06:50That's right. That's right.
06:53That's right. I'm going to remove this.
06:57I'm going to hurt you.
06:59Wait! There's no other way!
07:01I'm not going to hurt you!
07:03Amore...
07:06I understand.
07:10I'll go.
07:12It's finished.
07:16Can you confirm?
07:19This is...
07:22It looks good.
07:25It's beautiful.
07:29I want to go on a trip.
07:39I'm going to find my mom and mom.
07:42I'm going to draw a lot of pictures.
07:44I'm going to be together.
07:46I'm going to be together.
07:47I'm going to be together.
07:49I'm going to be in the main room.
07:51You're going to be together with my mom and my mom and my mom.
07:52That's what I'm going to do.
07:54Why?
07:55You're going to be together with me.
07:56I want to be together with you.
07:58I was going to help you.
08:00Well, let's wear a hat!
08:03Well, let's wear a hat!
08:06This hat, I like this hat.
08:09Well, Elsie is fine.
08:13We can't go anywhere else.
08:16Let's see if we can find it.
08:19Is it good for you?
08:21It's good for you.
08:23We're going to travel together, Amor.
08:27Yes, thank you both.
08:33Akira, you're so happy.
08:36Do you want to wear a hat?
08:38Oh, what are you talking about?
08:50This is our dream.
08:53This is our dream.
08:56There's no room.
08:58It's been a long time ago.
09:00It's been a long time ago.
09:02Akira, Amor.
09:07It's so beautiful.
09:09Oh, it's the季節 of Fika.
09:11Fika?
09:12It's been a long time ago.
09:13Elsie is a famous event.
09:15I'm going to find people.
09:17I'm going to have a lot of fun.
09:18It's a big party.
09:20I mean, it's a lot of fun.
09:22I'm going to have a hard time to get it.
09:23I've been in a moment.
09:25I've been here to be a tough time.
09:27If it's in the event,
09:28it's not related to our party.
09:29It's not related to our fans.
09:30Yeah?
09:31Yes.
09:32Akira and I will get married.
09:34What?
09:35What are you doing?
09:36Elsie is going.
09:37Well, I don't get married.
09:39よしーもしないで二人とも勘違いしてるんだどういう意味です
09:44アモールは吊橋効果ってやつだし夕暮れは俺以外比較対象すらいないだろう
09:51本当の愛っていうのは
09:56俺にはと朝っていう将来を誓いあった人がいる
10:00この旅もどうぞを探す旅なんだわかったじゃあその人が見つかったら4人で lc しゃ
10:07全然わかってない。
10:09ったく。
10:10では証明しましょう。
10:12え?
10:13比較対象となる人間と出会い、その上でアキラ以外に好意を抱かなければ、私の愛が真実であると証明されるわけですよね。
10:22いや、そんなこと一言も…
10:25私も好きって気持ちを疑われたままなんて絶対嫌だ!
10:29え?ちょ、ちょ、二人とも目が…
10:33私たち、お祭りに参加する!
10:36イン!
10:38なんでこうなるんだ…
10:43さすがはロンターヌ家の次期ボス候補だ。
10:46相場をよく分かっているな、カルクラム。
10:50当然です、山吹中佐。
10:53オーエルの、それの東京本部からの流出品は、第一級の折り紙付きですから。
11:02それにしてもずいぶん買い込むな。戦争でも始める気か。
11:07何かと備えは必要でして。
11:10感謝しますよ。繋いでくれた管理官殿に。
11:14あ、い、いえ、私はそんな…
11:17噂じゃ、ボス候補に対抗馬がいるそうだな。
11:21確か名前は…
11:22動くな!
11:23貴様ら!
11:27フィーデス!
11:28様をつけろえ!
11:30立場分かってんのか?
11:31おい、どうなってる?
11:33突然のブレイ、申し訳ありません。
11:38ロンターヌ家の長女、フィーデスと申します。
11:43お客人の危機と知り、はせさんじました。
11:48危機だと?
11:50我が弟の部下にネズミが紛れ込んでいるとの情報を掴みました。
11:55弟の伏松をお詫びいたしますわ。
11:58ロンターヌファミリーの直当主として。
12:02ふざけるな!
12:04次のボスはカルクラム様だ!
12:05次のボスはカルクラム様だ!
12:06放在性じゃねえ、ブラスト!
12:08フィーデス、てめえの精霊!
12:11フィーデス、てめえの精霊!
12:25困るなぁ、フィーデス。
12:27こちらにも予定があるんだ。
12:30ネズミが一匹とは限らないだろう。
12:40離して!
12:41どういうことだ?
12:43逃げられないよう、内密に事を運んでいたんです。
12:47この管理官殿は、常習的に儲けを着服していたようでして。
12:52もちろん、中佐の懐からも。
12:56後の始末は任せる。
12:59後の始末は任せる。
13:01怖ぇ。あれで兄弟って。
13:06腹違いだけどね。
13:0910人近くいたのが、骨肉の争いで2人だけになっちまったんだ。
13:14数多く産んで生き残った子供を後継者に。
13:18現役ボスの方針らしい。
13:21次の世代がいないってんで、チート焦ってるようだけど。
13:25エルシーしてないなら、2人とも機嫌やばそうっすね。
13:29ダメ。
13:30かつては賑わった我が家の食卓も、今やお前たち2人を残すのみ、なげかわしいことだ。
13:40ファミリーの結束は何より重要だというのに。
13:47結束には信頼関係が必要だ。
13:51私の血を分けていようが関係ない。
13:55斧が信頼に足るもの。
13:58そう、次期ボスにふさわしいものであると行動で示せ。
14:04そのために、我々にも祭りに参加しろと。
14:09ファミリーの血をつなぐことも重要な仕事だ。
14:13ご安心ください。必ず相手を見つけます。
14:17後目を継ぐのはこの私です。
14:20気負いすぎてまた危ない目に遭わなきゃいいけど。
14:23さっきは無事でよかった。
14:28お優しいのね。
14:30子供の頃は虫も殺せなかったあなたらしいわ。
14:34もう昼過ぎですよ。
14:44私たち、本当の本当にフィカに行っちゃうよ。いいの?
14:49せっかくだし、楽しんでくれば。
14:52うーん、行ってきます。
14:55夕暮れ待って。
14:59さてと、俺もどっか出かけるか。
15:01フィーデスとカルクラムが。
15:08そうよ、祭りに出るってさ。
15:10やべえだろ。ロンターノファミリーのアトメ候補が揃ってか。
15:13ロンターノファミリー?
15:22この街を牛耳ってる連中だよ。
15:24血なまぐさいことも平気であるならず者さ。
15:27えっ、それっていわゆる、マフィア?
15:31ロンターノファミリー?
15:34ロンターノファミリー?
15:40アモルちゃん。元気出して。
15:48What are you doing?
15:49What are you doing?
15:51I want you to make a decision.
15:53But I was just saying that I was going to join.
15:57The bad thing is Akira.
15:59You don't have to be shy.
16:00You're a bad guy.
16:02Akira isn't bad.
16:03I didn't want you to be shy.
16:06I love you so much.
16:11Hey, what do you say?
16:14I don't feel the need to answer.
16:17But now, it's not easy.
16:19There's no problem.
16:21In the future, the probability that we're dealing with is zero to zero.
16:27Oh, that's cold.
16:29This is the feeling.
16:30It's the first time.
16:35It's something that's平和.
16:38I didn't have to come before.
16:41But...
16:42Where are you from?
16:44That's what the Mafia's後継候?
16:49I don't want to do anything.
16:52You're not going to do anything.
16:57I don't want to do anything.
16:59I'm going to go to the moon and the moon.
17:04I'm going to go to the moon and go to the moon.
17:09I need to go to the moon.
17:11I need to go to the London Family.
17:14I'm going to go to the moon and go to the moon.
17:16What did you say to my father?
17:18Change.
17:19Change.
17:20Change.
17:21Change.
17:25Is it already over?
17:26You're not even a real person.
17:28dammit of the cliff.
17:29Oh...
17:30I need to make it more worthy of you.
17:32I'm not alone.
17:34I am just Bye.
17:36I need my children.
17:38You need to be ready for my team,
17:53At this time,
17:56I have no idea. It's different from someone else.
18:01What's the idea? It's not a mistake.
18:04It's only the real love for Elsie.
18:08What's the real love for you?
18:11It's only your goal.
18:14You'll always put it in my way.
18:18I'm feeling bad.
18:21アンドロイドのくせになんで酔っ払ってるんだ?
18:47アキラ!
18:49アーモル!
18:51何でいるの?やっぱり心配になったんでしょ?
18:54いや、心配の意味が違うんだけど…
18:57俺…
18:59愛なんて…
19:09愛なんて…
19:14あっ!すみません!
19:20タエナ、すぐ落とさないと…
19:22ティッシュなかったかな?
19:24酸素系の漂白剤なんて…
19:26今の時代にあるのかな?
19:28今の時代?
19:29あっ!
19:30フィーデス・ロンターノ…
19:32フィーデス・ロンターノ…
19:33って、マフィアのもう片方…
19:35あ、あの…
19:37さよなら!
19:41あなた、ずいぶん物知りのようね
19:44少しお話ししましょう…
19:46うわっ!
19:47くっ…
19:48今の時代ってどういうことかしら?
19:51あなた、何者?
19:54アキラを離して!
19:55アキラは何も悪いこと捨てない!
19:58ただ、旧時代の生き残りだから物知りなだけだよ!
20:01あ、こら!
20:02旧時代…
20:04200年以上も前の人間が…
20:07なぜ生きてるの?
20:09コールドスリープという技術があるんです
20:12この間の地震で機械が故障して、目が覚めて…
20:17嘘ではなさそうね…
20:19噂は本当だったのね…
20:22まあ、マシな方か…
20:29あっ…
20:30あなた、アキラとか言ったわね…
20:33私とエルシーしなさい…
20:35はい?
20:36何度も言わせないで、エルシーしてあげるって言ってるの…
20:39俺、またプロポーズされてる?
20:42この時代の人たち、どういうスピード感なんだ…
20:45そんなのダメ!絶対ダメ!
20:48これは取引よ…
20:50あなたオーウェルに追われる身なんでしょ?
20:53エルシーすれば保護してあげるってこと…
20:56私にも事情があるの…
20:58互いに損はないわ…
21:00そんな、愛のない…
21:02愛?
21:03置かれた環境や責任を前にして、そんなもの何の役にも立てないわ…
21:09どんなに愛していたって…
21:11カルクラムだ!
21:12おぉ、ロンターノの後取り候補か!
21:15やっと本命のエルシー相手を見つけたのか?
21:18あっ…
21:20あっ…
21:21あっ…
21:22あっ…
21:23あっ…
21:24あっ…
21:25あっ…
21:26あっ…
21:27もしかして…
21:28本当はあの人とエルシーしたいんだ…
21:31何言うの!?
21:32違うわよ!
21:33カルクラムのことなんて…
21:34あっ…
21:35あっ…
21:36愛…
21:37愛してるわけないでしょ!?
21:39やっぱり…
21:40おぉ?
21:41第一…
21:42血族同士でのエルシーは出産が禁止されてる…
21:46姉と弟でのエルシーなんて、ボスが認めないわ…
21:49弟!?
21:50ガチの弟なんですか!?
21:52さすがにそれは…
21:59俺とエルシーしてくれないか!?
22:04ピック…
22:05ピック…
22:07マジで…
22:09何でこうなるんだ!?
22:15君にもっと触れていたい
22:18今のずっと消えない愛
22:22惹かれあった二つの心は
22:26変わらないままみたい
22:29バゾイズを不作動してる
22:33体勢とか…
22:35バゾイズに入り込む
22:37気付いてる
22:38確かにある過去さえ
22:41バスでてしまうくらい
22:45日に散らばる
22:49星の星たち
22:53考えたの
22:55I don't know if I can find the right words to say
23:00I'm going to turn around in a world
23:05Even with the love that in a mystery
23:08I love you, it's just a true sign
23:14I'm wishing you'd never let it go with me
23:19The day that comes to you
23:23I believe it, I'm running with the love
23:27That we're destined for
23:30Give it up
23:53All right, let's go for it
Recommended
23:35
23:53
23:52
23:50
23:52
25:39
24:25
23:53
25:39
25:51
25:39
24:01
25:39
24:00
23:53
Be the first to comment